You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.