Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |