You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.