Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。