Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| Attendance should be good provided the weather is favorable. | 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |