The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '況'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.