Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |