UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '況'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know the situation is very difficult for us.この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
That was a very delicate situation.非常に微妙な状況だった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
I'm far from happy about this situation.この状況はとても喜んでなんかいられない。
The situation is worse than I'd thought.状況は思っていたより悪い。
Thank you for helping me correct the situation.状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
I've added my recommendations to improve the situation.状況を改善するための提案を付け加えておきました。
You should make the best of a bad situation.悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
The situation could only be settled by war.その状況は戦争を以てしか決着できない。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
It's a whole new ball game for me.それは私には全く新たな状況だ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
The bazaar ended a great success.バザーは盛況のうちに終わった。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The situation is worse than we believed.状況は私たちが思っていたよりも悪い。
Can you describe the situation you were in?あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
He was master of the situation.彼はその情況を把握していた。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
This was how matters stood at the turn of the century.新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
We think Tom may be in trouble.私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
The situation got out of their control.状況は彼らではどうにもならなくなった。
The condition of the patients changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Under such circumstances, we cannot succeed.そのような状況では、私たちは成功できない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
The current political situation is not very stable.今日の政治状況はそれほど安定していない。
I am sure the condition will turn for the better.その状況はきっと好転するだろう。
I ended up seeing it under bad circumstances.私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
I am already acquainted with that situation.私はその状況を既に知っている。
The situation gets worse and worse.状況はどんどんひどくなる。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Please let me know the status.状況をお知らせください。
Cheer up! Things are not as bad as you think.元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
She can take control of the situation.彼女は状況をつかむことができる。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He made a close analysis of the situation.彼はその状況について綿密な分析をした。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
For circumstantial evidence, that's plenty.状況証拠としちゃあ、十分だね。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
The patient's condition changes every day.患者の状況は日ごとに変化する。
I'm not happy with this situation.私はこの状況が気に入らない。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
I don't remember what happened.状況をよく覚えていません。
This is a difficult situation.難しい状況です。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
A recession is bound to come next year.来年は不況が避けられませんよ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The situation appears desperate.状況は絶望的のようだ。
The general situation is advantageous to us.全体的な状況は私達に有利だ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Please tell me what I should do in this situation.こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The situation calls for our cool judgement.状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
How did this dangerous state come about?どうしてこの危険な状況が起こったのか。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
A child could not have understood the situation.子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Your attendance will affect your final grade.出席状況が最終の成績に響きます。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
The situation became worse by the minute.状況は刻々と悪くなった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I am afraid of the situation getting worse.状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Imagine a situation where you are all alone.自分一人きりの状況を想像してごらん。
It took him a while to realize the situation.彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License