Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.