Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。