The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.