I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.