Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The man extricated Ellie from a dangerous situation. | その人はエリーを危険な状況から救った。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |