Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。