That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.