I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
There are complicated circumstances behind the matter.