Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
My business is at a standstill because of the recession.