Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.