The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '況'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.