Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。