UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '法'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Flying is the quickest way to travel.飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
The prince was changed into a tree by magic.王子は魔法で木に変えられた。
Will the therapy cause me any pain?その療法は少し痛むのでしょうか。
Our high school decides to adopt a new teaching method.私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。
She couldn't do with his rude behavior.彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.日本では、法的には20歳で成人になる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Manners make the man.行儀作法が人を作る。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I don't know how to use an art file (.art).アートファイル(.art)の使用法がわかりません。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
There is no cure for the common cold.ふつうのかぜに治療法はない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Travel is one of the better forms of education.旅はよりよい教育法の一つである。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He was summoned to appear in court.彼は法廷へ出頭を命じられた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
The courts administer the law.裁判所が法律を執行する。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
The only solution is for her to give up the plan.ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.思想の自由は憲法で保証されている。
I can't put up with his rudeness any more.彼の無作法に私はもう我慢できない。
Equality is guaranteed by the Constitution.平等は憲法で守られている。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
The new law was enforced on the people of the island.その島の住民に新しい法律が施行された。
You really shouldn't use pirated software.違法コピーはいけません。
This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
We must abide by the law.法律を守らなければならない。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Are you in agreement with the new law?あなたはその新しい法律に賛成ですか。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon.英国の測量法では4クオートは1ガロンだ。
It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
I intend to become a lawyer.私は法律家を志している。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
I'll bewitch him into a frog!あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。
I cannot appreciate his logic.彼の論法を認めることはできない。
He knows how to make good use of his time.彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
That day was made a holiday by an act of the diet.その日は国会の法令によって祝日になった。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
They introduced a bill in Congress.彼らは法案を議会に提出した。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
It's the law.法律です。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
That's like carrying coals to Newcastle.それは釈迦に説法というもの。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
He was no match for a lawyer.彼は法律家にはかなわなかった。
The police began a crackdown on illegal parking.警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
The court will sit next week.法廷は来週開廷される。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.その店員は無作法が理由で解雇された。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
We will adopt your method at our school.我々の学校ではあなたの方法を採用します。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
The new laws sowed the seeds of revolution.新しい法律が革命の起こるもとになった。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License