Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 She is on a diet. 彼女は食事療法をしている。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 He taught them how to sail ships. 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 I have tried every way. 私はありとあらゆる方法をやってみました。 This is an ancient law. これが古代の法です。 Can she get the law degree? 彼女、法律の学位は取れますか。 From the standpoint of the law, he is free. 法律の観点からすると、彼は自由だ。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 It's bad manners to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 My mother is strict about manners. 私の母は行儀作法にやかましい。 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 Tom certainly knew that what he was doing was illegal. トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。 He's so rude. I can't put up with his bad manners. 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 He asked her how to drive a car yesterday. 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 I don't know how to get there. そこへ行く方法を私は知らない。 Had he been there, he would have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 He was caught in the clutches of the law. 彼は法律の網にかかった。 Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! 僕と契約して 魔法少女になってよ。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Your composition is free from all grammatical mistakes. 君の作文には文法の間違いは1つもない。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 The set of real numbers is closed under addition. 実数の集合は加法について閉じている。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 I bought this bicycle dirt-cheap. 私はこの自転車を法外に安く買った。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 I'm opposed to that bill. その法案に反対です。 This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling. このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。 The girl vanished like magic. 少女はまるで魔法のように消え失せた。 I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 We know how to get around traffic congestion. 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 They defied the laws of the king. 彼らは王様の作った法律に反抗した。 This is the very best method. これが最もベストな方法だ。 Laws differ from state to state in the United States. アメリカでは州によって法律が違う。 A new law has come into existence. 新しい法が成立した。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 This is how I mastered English. こういう方法で私は英語をマスターした。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 I'll bewitch him into a frog! あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 We must not violate the Constitution. 憲法を侵してはならない。 Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 Rules are to be observed. 法律は守られるべきである。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 It is necessary that everybody obey the law. だれでも法律をまもることは必要だ。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 You must be more careful about spelling and punctuation. 綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。 The tax bill was passed yesterday. その税法案は昨日可決された。 If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 Those kinds of methods are out of date. そのような方法は時代遅れである。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 What's the best way to travel? 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 This law does not apply in Japan. この法律は日本では通用しない。 Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 We should reform this law. この法律は改正すべきだ。 To talk during a concert is rude. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 Tom could have dealt with the problem in a better way. トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 The law of a country must be followed. 国の法律に従わなければならない。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 The law is still in effect. その法律はまだ有効である。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 As I see it, that is the best way. 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 She couldn't do with his rude behavior. 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 A painter only becomes a true painter by practicing his craft. 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 There are grammatical principles involved. 文法の原則が含まれている。 We should tell children how to protect themselves. 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 A new treatment for hepatitis is being studied. 肝炎の新しい治療法が研究されている。 His methods are not scientific. 彼の方法は科学的ではない。