Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 The dictator arrogated judicial powers to himself. 独裁者は司法権を自分のものとした。 It is bad manners to make noises at table. 食事中に音を立てるのは不作法だ。 He broke the law. 彼は法を犯した。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 This is the means by which I can find him. これが、彼を探し出せる方法だ。 The new law has deprived the citizens of their liberty. その新しい法律が市民から自由を奪った。 This law will benefit the poor. この法律は貧しい人々のためになるであろう。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 It's grammatically correct, but a native would never say that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 Even our brains are all subject to the laws of physics. 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 The government must enforce the law immediately. 政府は法律を施行しなければならない。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal. 世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 The new law will deprive religious minorities of their right to vote. 新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 He considered two alternative courses. 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 We are subject to the laws of nature. われわれは自然の法則に従う。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 This bill is safe to pass. 法案は間違いなく通るよ。 The two parties allied to defeat the bill. 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 The author's mode of expression is very concise. その作家の表現方法はとても簡潔だ。 We should always act in obedience to the law. 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 Had he been there, he would have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 Our school has adopted a new teaching method. 我が校は新しい教授法を採用した。 We are bound to obey the law. 我々は法律に従う義務がある。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 They introduced a bill in Congress. 彼らは法案を議会に提出した。 The law does not apply to this case. その法則はこの場合当てはまらない。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 That's the best way we can do now. それが私たちが今できる最善の方法だ。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 You can get to her house in a variety of different ways. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 What method did you use to give up smoking? 禁煙するためにどんな方法を使いましたか。 The lawyer explained the new law to us. 弁護士は新しい法律を説明した。 They should be pardoned by the amnesty law. 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 All the clergy are against the new law. すべての牧師が新しい法律に反対である。 Tom adopted our method of bookkeeping. トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 My mother is strict with manners. 私の母は、礼儀作法に厳しい。 There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 The government has the power of legislation. 政府は立法権を持っている。 She complained to me of his rudeness. 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 It is up to parents to teach their children manners. 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 You must not cast a spell upon someone inside the school. 学校内で人に魔法をかけるはダメです。 They submitted the case to the court. 彼らはその事件を法廷に持ち出した。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 I think it's the best way. それは最高の方法だと思う。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 We should obey the law. 法律には、従うべきだ。 He is an authority on criminal law. 彼は刑法の権威だ。 The concealment of facts by a witness is a criminal offense. 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 I think this is the only way to get rid of cockroaches. これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。 Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 This law will deprive us of our basic rights. この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 The new law should take a bite out of organized crime. 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large? 子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか? He decided to abandon law for art. 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 Is there no alternative to your method? ほかに方法はありませんか。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。