Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
Same-sex marriage is legal here.
この州では同性婚は合法だ。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon.
英国の測量法では4クオートは1ガロンだ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
This is the way he learned English.
これが彼の英語学習法です。
They adopted a new method of teaching English in that school.
あの学校では新しい英語教授法を採用した。
Much legal language is obscure to a layman.
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
It's important to follow a strict diet.
食事療法にきちんと従うように。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
His word is law.
彼の命令はそのまま法律だ。
He brought the art of painting to perfection.
彼は絵画の技法を完成させた。
The lawyer explained the new law to us.
弁護士は新しい法律を説明した。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
I will show you a new approach to foreign language learning.
外国語の新しい学習法を教えましょう。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
We can study English in many ways.
私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
While we hate force, we recognize the need for law and order.
われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
Can she get the law degree?
彼女、法律の学位は取れますか。
The scientist found out laws.
その科学者は法則を発見した。
It is rude to speak with your mouth full.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This dictionary puts a special emphasis on usage.
この辞書は特に語法に重点を置いている。
That's the best approach to the study of English.
それが最良の英語学習法だ。
I don't know how I should do it.
それをすべき方法が分からない。
What is the easiest way to learn English?
英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。
It was impolite of him to do so.
彼がそうしたのは無作法であった。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。
Please allow me to measure you.
あなたの寸法を計るのを許して下さい。
Not all the laws of nature are correct.
全ての自然の法則が正しいわけではない。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
He is rude, but I love him all the same.
彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
In legal terms, children are called "issue."
法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。
It is rude to stare at strangers.
じろじろ見るのは無作法である。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
He's going from strength to strength.
彼は滅法強いね。
It's bad manners to do that kind of thing during meals.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
She thought of a good way to make money on the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The government must enforce the law immediately.
政府は法律を施行しなければならない。
In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal.
世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.