It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
He studied law at Harvard.
彼はハーバードで法律の教育を受けた。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
I believe in this method of teaching.
私は、この教授法はよいとおもう。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
The girl vanished like magic.
少女はまるで魔法のように消え失せた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Our school has adopted a new teaching method.
我が校は新しい教授法を採用した。
It was impolite of him to do so.
彼がそうしたのは無作法であった。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
Practice is the only way to master foreign languages.
練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
It seems that my methods are more up to date.
私の方法のほうが最新式のようだね。
He was accused of having violated the law.
彼は法を犯したかどで訴えられた。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
It's the law.
法律ですから。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
The new laws sowed the seeds of revolution.
新しい法律が革命の起こるもとになった。
They found out a new method.
彼らは新しい方法を発見した。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
I'll bewitch him into a frog!
あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
He asked her how to drive a car yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I intend to become a lawyer.
私は法律家を志している。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
You really shouldn't use pirated software.
違法コピーはいけません。
What are the measurements of the shelf?
棚の寸法はいくらあるか。
We must abide by the law.
法律を守らなければならない。
The law is not always fair.
法が常に公平であるとは限らない。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
It's magic.
魔法だ。
The law will be effective from the 1st of April.
その法律は4月1日から実施される。
I will show you a new approach to foreign language learning.
外国語の新しい学習法を教えましょう。
Those old laws were all done away with.
あの古い法律はみな廃止されてしまった。
Will the therapy cause me any pain?
その療法は少し痛むのでしょうか。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Flying is the quickest method of travelling.
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
This is a law, so it applies to everybody.
これは法律だから、全ての人に当てはまる。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
He is an authority on criminal law.
彼は刑法の権威だ。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.