The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '法'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am in favor of a German orthographic reform.
私はドイツ語の正書法改革に賛成です。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
I wish I had known how to do it.
それをする方法がわかっていたらよかったのに。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
He knows how to make good use of his time.
彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
What kind of treatment will I get?
どんな治療法を受けることになりますか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
You will be punished if you break the law.
法を破れば罰せられるだろう。
I, in company with most other people, support that new law.
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
I cannot appreciate his logic.
彼の論法を認めることはできない。
The prince was turned by magic into a frog.
王子は魔法でカエルに変えられた。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
He is very much ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
So, was there a time when you were a wizard, too?
エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
The constitution was amended so that women could vote.
婦人参政権を認めるように憲法が修正された。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
I'm not a magician.
私は魔法使いではありません。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
There are no means of getting there.
そこにたどりつく方法はない。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
That is how I learned English.
それが私が英語を学んだ方法です。
He has rough manners.
彼は無作法な男だ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
I believe more in diet than in drugs.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Nothing remains but to die.
死ぬよりほかに方法がない。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
They submitted the case to the court.
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
A new law has come into existence.
新しい法が成立した。
He was trained as a lawyer.
彼は法律家になる教育を受けた。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
They argued the new bill for hours.
彼らはその新税法案を何時間も論じた。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.