The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
He is studying law at Harvard.
彼はハーバード大学で法律を専攻している。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I believe in magic.
わたしは魔法を信じている。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
The prince was changed into a tree by magic.
王子は魔法で木に変えられた。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
That is how I learned English.
それが私が英語を学んだ方法です。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Her manners are not those of a lady.
彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
We are trying a completely new method.
私たちは全く新しい方法を試しています。
He made law his life career.
彼は法律を生涯の仕事に選んだ。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Hunger knows no law.
飢えの前に法律はない。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
He broke the law.
彼は法を犯した。
To talk during a concert is rude.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
This law shall have effect in Japan.
この法律は日本において有効とすべし。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
We should always obey laws.
私たちは常に法を守らなければならない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
What are the measurements of the shelf?
棚の寸法はいくらあるか。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
Necessity knows no law.
必要の前に法律はない。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
Our school has adopted a new teaching method.
我が校は新しい教授法を採用した。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Much legal language is obscure to a layman.
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Practice is the only way to master foreign languages.
練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.