The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '法'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
He is an undergraduate in the law department.
彼は法科の学生だ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
We should obey the law.
法律には、従うべきだ。
My brother went to the United States to study law.
私の兄は法律の勉強をするためにアメリカへいった。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
This law shall have effect in Japan.
この法律は日本において有効とすべし。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
You must observe the law.
法律は守らなければならない。
Is this legal?
これは合法ですか?
The bill will never go through.
法案はまず可決されないだろう。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
It was nothing but the shadow of a tall tree.
それは高い木の影法師にすぎなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Much legal language is obscure to a layman.
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Her method is far in advance of ours.
彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
Are you in favor of the new law?
あなたはその新しい法律に賛成ですか。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Our school has adopted a new teaching method.
我が校は新しい教授法を採用した。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
Rules are to be observed.
法律は守られるべきである。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
What are the measurements of the shelf?
棚の寸法はいくらあるか。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
There is no possibility of the bill being passed.
その法案が通過する可能性はない。
This is the very best method.
これが最もベストな方法だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.