Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| I think it's the best way. | それが最善の方法だと思う。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. | 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| It's the law. | 法律です。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy. | 多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 | |
| You have to abide by the laws. | あなたは法に従わなくてはならない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| They had no other resource but to apologize. | 彼らは謝るほかに方法がなかった。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| This law does not apply in Japan. | この法律は日本では通用しない。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| You are not to break the law. | 法を犯してはならない。 | |
| This is an ancient law. | これが古代の法です。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| He adopted the new method. | 彼はその新方法を採用した。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant. | 世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| I don't know how I should do it. | それをすべき方法が分からない。 | |
| This is the way he learned English. | これが彼の英語学習法です。 | |
| I believe more in diet than in drugs. | 薬より食餌療法の方が効くと信じています。 | |
| This is how I mastered English. | こういう方法で私は英語をマスターした。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| The law was changed. | 法律が改正された。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| The law, as it is, is not so severe. | その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 | |
| Are you in agreement with the new law? | あなたはその新しい法律に賛成ですか。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| There must be some way to solve this. | これを解く何らかの方法があるはずだ。 | |
| I don't know who has the highest authority in Japanese grammar. | 日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| The prince was turned by magic into a frog. | 王子は魔法でカエルに変えられた。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| There's more ways than one to kill a cat. | 猫を殺すにも方法はいろいろある。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| Charles always takes the line of least resistance. | チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Can she get the law degree? | 彼女、法律の学位は取れますか。 | |
| It is illegal to park a car there. | あそこに駐車するのは違法です。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Grammar, which I hate, is good for me. | 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 | |
| A painter only becomes a true painter by practicing his craft. | 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 | |
| We have to bring our teaching methods up to date. | われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| He is an authority on criminal law. | 彼は刑法の権威だ。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| What's the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| They are going to put the bad law in force. | 彼らはその悪法を施行しようとしている。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| This law came into existence in 1918. | この法律は1918年に制定された。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. | カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| She has tried various methods of slimming down. | 彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。 | |