Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
The government has the power of legislation.
政府は立法権を持っている。
In the absence of a better idea I had to choose this method.
もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
I believe more in diet than in drugs.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。
We are trying a completely new method.
私たちは全く新しい方法を試しています。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
He is so impolite that everyone hates him.
彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Land prices are sky-high in Japan.
日本の地価は法外だ。
This law does not apply in Japan.
この法律は日本では通用しない。
This law will deprive us of our basic rights.
この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Would you teach me how to make cheese?
チーズの製法を教えてください。
This is how I mastered English.
こういう方法で私は英語をマスターした。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I bought this bicycle dirt-cheap.
私はこの自転車を法外に安く買った。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is the way he learned English.
これが彼の英語学習法です。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
I will show you a new approach to foreign language learning.
外国語の新しい学習法を教えましょう。
The British have a lot of respect for law and order.
英国人は法と秩序を大いに尊重する。
What kind of treatment will I get?
どんな治療法を受けることになりますか。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.