For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
This is how I learned English.
これがわたしが、勉強をした方法だ。
I am not one of those who go in for dieting.
私は食事療法をするような人間ではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
What he's doing is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
It's the law.
法律です。
This is the very best method.
これは真に最善の方法だ。
What he's doing is illegal.
彼の行為は法律に背いている。
This is the very best method.
これは最良の方法だ。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
In Japan, people become legally of age at twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
I can't put up with his rudeness any more.
彼の無作法に私はもう我慢できない。
He's going from strength to strength.
彼は滅法強いね。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Tom is looking for an easy way to lose weight.
トムは楽にやせられる方法を探している。
Not every student studying law can be a lawyer.
法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
He broke the law.
彼は法を犯した。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
The government has the power of legislation.
政府は立法権を持っている。
The new law should take a bite out of organized crime.
新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
Practice is the only way to master foreign languages.
練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
I can't bear his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.