Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The law prohibits minors from smoking. 法律で未成年は喫煙が禁じられている。 I'm not a magician. 私は魔法使いではありません。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage. 英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。 Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. 今日はオームの法則に関する実験を行います。 Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 The prince was turned by magic into a frog. 王子は魔法でカエルに変えられた。 This law came into existence in 1918. この法律は1918年に制定された。 I'm having a hard time with German grammar. ドイツ語の文法に手こずっています。 You must study grammar more. あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。 It has been played in many ways in most cultures around the world. 世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。 Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 There is no cure for the common cold. ふつうのかぜに治療法はない。 Rules are to be observed. 法律は守られるべきである。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 The girl vanished like magic. 少女はまるで魔法のように消え失せた。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 He is studying law at the university. 彼は大学で法律を勉強している。 This law will deprive us of our basic rights. この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 Nothing remains but to die. 死ぬよりほかに方法がない。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 The government must enforce the law immediately. 政府は法律を施行しなければならない。 This is the very best method. これは真に最善の方法だ。 A majority voted against the bill. 大多数がその法案に反対投票した。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 He has rough manners. 彼は無作法な男だ。 It is necessary that everybody obey the law. だれでも法律をまもることは必要だ。 His word is law. 彼の命令はそのまま法律だ。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 The boy doesn't know how to behave. その少年は行儀作法を知らない。 You must drill in grammar. 君は文法の練習をしなければならない。 This is how I learned English. これがわたしが、勉強をした方法だ。 Please allow me to measure you. あなたの寸法を計るのを許して下さい。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 Strictly speaking, this sentence is not grammatical. 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 When will the law go into force? いつその法律は施行されますか。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 As far as I could make out, he was experimenting with new methods. 私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。 He decided to abandon law for art. 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。 A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 We ought to obey the law. 私達は法律に従うべきである。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 I'll bewitch him into a frog! あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 It is said that he studied law when he was young. 彼は若い頃に法律を学んだそうだ。 There are various ways to get to her house. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 He taught them how to sail ships. 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 It's the law. 法律です。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 She thought of a good way to make money on the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 In Japan, people legally become adults when they turn twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 People in general are against the new law. 一般に人々は新しい法律に反対である。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 I'm opposed to that bill. その法案に反対です。 Here is a method of fighting down your fear. ここに恐怖を抑える方法がある。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 The prince was changed into a tree by magic. 王子は魔法で木に変えられた。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 As the poet says, a little learning is a dangerous thing. その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 A number of countries have strict laws against drugs. 多くの国には、麻薬に対する厳しい法律がある。 Although I really hate grammar, it's useful. 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She is on a diet. 彼女は食事療法をしている。 Had he been there, he would have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 The court sentenced him to death. 法廷は彼を死刑に処した。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 The more laws, the more offenders. 法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。