The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '法'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
This method is sure to work.
この方法ならきっとうまくいきます。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
It's magic.
魔法だ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He was summoned to appear in court.
彼は法廷へ出頭を命じられた。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
I can't tolerate his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
It's no use trying to stick to the old ways.
古い方法にこだわっても仕方がない。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
There was much argument against the bill.
その法案には反対の議論が多かった。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The law is meant to be circumvented.
法は脱法されるために作られる。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
She put him under a spell.
彼女は彼に魔法をかけた。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人々は、その法案を支持した。
The new law has done away with the long-standing custom.
新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。
It's bad manners to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
It is rude to speak with your mouth full.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
I do not know how to drive a car.
私は車の運転方法を知らない。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
He broke the law.
彼は法を犯した。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Are you for or against the bill?
君はその法案に賛成なのか反対なのか。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Could you find out how to get there?
そこへいく方法を調べてもらえませんか。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
He has extracted a great many examples from the grammar book.
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system.
英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。
The point is that you didn't teach them grammar.
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
I wish I could use magic.
私に魔法が使えたら良いのに。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Talking during a concert is rude.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
That is quite absurd.
それは全く法外なことだ。
We can study English in many ways.
私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The sentence is not grammatically accurate.
その文は文法的に正確でない。
There is no possibility of the bill being passed.
その法案が通過する可能性はない。
My brother went to the United States to study law.
私の兄は法律の勉強をするためにアメリカへいった。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.