The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.