There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.