A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The waves are high.
波が高い。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The waves are high today.
今日は波が高い。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.