Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The waves are high.
波が高い。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.