The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '波'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.