During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The waves are high today.
今日は波が高い。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The waves are high.
波が高い。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.