I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
The waves are high today.
今日は波が高い。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.