That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The waves are high.
波が高い。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The waves are high today.
今日は波が高い。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.