Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |