Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |