Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |