Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |