Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |