Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |