Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |