Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |