Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |