Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |