Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |