Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |