Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |