Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Tom is still crying. | トムはまだ泣いている。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |