Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |