Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |