Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |