Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |