Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| She put up with the pain quite well. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| He is a fine gentleman. | 彼は立派な紳士です。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| I want to be a better person. | もっと立派な人になりたい。 | |
| She has received a good education. | 彼女は立派な教育を受けた。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| We all took him to be a great scholar. | 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| He is what is called a man of action. | 彼はいわゆる行動派だ。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| It's too flashy. | 派手すぎるよ。 | |
| Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| Monet's art is representative of Impressionism. | モネの芸術は印象派を代表している。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| You must conduct the orchestra well. | ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| The government dispatched missions abroad. | 政府は外国へ使節を派遣した。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. | 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 | |
| Fork-users have historically been in the minority. | フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| The government clamped down on the minority group. | 政府は少数派を弾圧した。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| I'm afraid this tie is too loud. | このネクタイは派手すぎますよ。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| Maybe he will be a good teacher. | たぶん彼は立派な教師になるだろう。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| This is too bright. | これは派手すぎる。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| The money you give them will be put to good use. | 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. | 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |
| He received a good education in England. | 彼はイングランドで立派な教育をうけた。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| The new law will deprive religious minorities of their right to vote. | 新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer. | 彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。 | |
| Lincoln is admired because of his leadership. | リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |