A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
She raised the boy to be a fine person.
彼女は少年を立派な人間にした。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
She is above praise.
彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He is a very nice student.
彼は大変立派な学生です。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
The party was split up into two.
党派は二つに分裂した。
I want to be a better person.
もっと立派な人になりたい。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
I am a cat person.
私はネコ派です。
He will be a wonderful scholar.
彼は立派な学者になるだろう。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
They did a good deed in helping refugees.
彼らは難民を助けるという立派な行為をした。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
This office is divided up into camps.
この会社には派閥があります。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Sir Harold is a fine English gentleman.
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
John was beating the drums loudly.
ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
His behavior is always honorable.
彼のふるまいはいつも立派だ。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
We commended him for his good work.
立派な仕事をしたと彼を誉めた。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
The very idea of being sent abroad delighted them.
外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He has grown up to be a fine gentleman.
彼は成長して立派な紳士になった。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.