The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '派'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
He is doing very well at school.
彼は学校で立派にやっている。
The government clamped down on the minority group.
政府は少数派を弾圧した。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
She was nicely dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
She is above praise.
彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
His nose is his best feature.
彼は鼻がいちばん立派だ。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
They did a good deed in helping refugees.
彼らは難民を助けるという立派な行為をした。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Sir Harold is a fine English gentleman.
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
All political dissidents were purged under the former regime.
反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。
He is a good athlete.
彼は立派な運動選手です。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
He succeeded in life fine.
彼は立派に出世した。
The government dispatched missions abroad.
政府は外国へ使節を派遣した。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
It's magnificent.
立派ですね。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
If I were rich, I would buy a fine house.
もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
John was beating the drums loudly.
ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。
The very idea of being sent abroad delighted them.
外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?