His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
I'm afraid this tie is too loud.
このネクタイは派手すぎますよ。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
His behavior is always honorable.
彼のふるまいはいつも立派だ。
There are roads and freeways wherever you go in America.
アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
You are expected to do a good job.
君は立派な仕事をすると思われている。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
He's a fine young man.
彼は立派な青年だ。
We commended him for his good work.
立派な仕事をしたと彼を誉めた。
I fell down really hard and got a black bruise on my knee.
派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。
We chose Mary a good birthday present.
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
All political dissidents were purged under the former regime.
反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。
Let's study hard and become great men.
いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
His nose is his best feature.
彼は鼻がいちばん立派だ。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
He is a pretty great guy.
彼はなかなか立派だ。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.