UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
I ran off some of the oil.私が石油をいくらか流出させてしまった。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
Colds are prevalent this winter.今年の冬は風邪が大流行している。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The Amazon River meanders through northern Brazil.アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
Still waters run deep.静かに流れる川は深い。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
I was brought to tears.私は涙を流した。
I have seen a shooting star once.私は流れ星を1度見たことがある。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
They shed tears at the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
She can speak French fluently.彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
Everything flows.万物は流転する。
His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
It seems that bikinis are "in" this year.今年はビキニが流行ってるみたいね。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
I tried to forget that she had cried.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
The stream becomes shallower as you move upriver.川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
She wept when she heard the terrible news.そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
We were rowing against the current.私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.アマゾン川には多くの支流がある。
Don't follow the fashion.流行を追うな。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
He is not so much a scholar as a popular writer.彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Don't forget to flush the toilet.トイレの水を流すのを忘れないように。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
The river runs through the valley.その谷間には川が流れている。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
We rowed up the river against the current.我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
The sight fetched tears from their eyes.その光景を見て彼らは涙を流した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License