Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's a slave to fashion. 彼女は流行にとらわれている。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 The river flows into the Sea of Japan. その川は日本海に流れている。 What sort of coats are in fashion this year? 今年はどんなコートが流行していますか。 I saw a boat above the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 Fashions change quickly. 流行はすぐ変わります。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 The new style seems to have caught on this year. その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 The movie is popular among the youngsters. 映画が若者の間で流行している。 The Thames is a river that flows through London. テムズ川はロンドンを貫流する川である。 Sweat was pouring from his brow. 彼の額から汗がどっと流れ出ていた。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 The white boat went down the stream. 白いボートが流れを下っていった。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 She can speak French fluently, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 The tide carried the boat out to sea. 潮流がその船を外海へと漂流させた。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 She always wears clothes which are out of fashion. 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 His boat was washed ashore on a desert island. 彼の船は無人島に漂流した。 Pure water was washed away to this river as well at that time. 当時はきれいな水がこの川にも流れていた。 But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 This is a song which is popular now. これは今流行の歌です。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 That's a class act. 一流の腕前ですね。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The Maruyama river flows through Kinosaki. 円山川は城崎を流れている。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 I'll join you later. 私は後で君たちに合流する。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 He's a famous popular singer in Japan. 彼は日本で有名な流行歌手です。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 This coat is out of date. このコートは流行遅れだ。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 He can speak English much more fluently than I can. 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 He is at best a second-rate scholar. 彼はせいぜい二流の学者だ。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 The news has just come on the radio. そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。 I can't keep up with these changes in fashion. 私はこんな流行の変化にはついていけない。 A small stream ran down among the rocks. 岩の間を小さな小川が流れている。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 Rumors were current about him. 彼についていろいろな噂が流れていた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 This is the latest fashion. これが最新の流行です。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 The clouds above moved fast. 頭上の雲がさっと流れていった。 And had pipes under the ground to carry dirty water away. そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 The river winds through the forest. その川は森の中を曲がりくねって流れている。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 She sang the song with tears running down her cheeks. 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。