UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was moved to tears.感動して涙を流した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
I tried to forget that she had cried.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
I heard her speak English fluently.私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
The river that flows through London is the Thames.ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
Cool the burned finger in running water.やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
You speak fluent English.君は流暢な英語を話す。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
Tom wept.トムは涙を流した。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
She shed bitter tears.彼女はつらくて涙を流した。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Look, a shooting star!見てごらん、流れ星だ!
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
The current of this river is rapid.この川の流れは急だ。
There's a rumor abroad that she has got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
The Rhine runs between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
The police wanted to avoid bloodshed.警察は流血を避けたかった。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
She can speak French and she speaks it fluently.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
Tears rolled down her cheeks.大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
How fluently that foreigner speaks Japanese!あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
Do something about the flow of blood from the wound.傷から流れる血をなんとかしなさい。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
Rumors were current about him.彼についていろいろな噂が流れていた。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
Shooting stars will be seen tonight.今夜、流れ星が見られるだろう。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Time is but the stream I go a fishing in.時は、その中で釣をする流れである。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
She is a fluent speaker of English.彼女は流暢に英語を話す。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License