Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 There is a waterfall above the bridge. 橋の上流に滝がある。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 The fallen tree arrested the current of a brook. 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 She's a slave to fashion. 彼女は流行にとらわれている。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? There is a water mill above the bridge. この橋の上流に水車小屋がある。 The new style seems to have caught on this year. その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 He was recognized as a first-class singer. 彼は一流歌手として認められた。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 She tried not to shed tears. 彼女は涙を流さない様にした。 She always wears clothes which are out of fashion. 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 I saw a boat above the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 The Seine flows through central part of Paris Basin. パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 The stream flows into the pond. 流れは池に注いでいる。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 Thousands of people died during the plague. その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 He's not in the top grade as a musician. 彼は音楽家としては一流ではない。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 Tears rolled down my cheeks. 涙が私の頬を流れ落ちた。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 She can speak French fluently, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 Rumors were current about him. 彼についていろいろな噂が流れていた。 He speaks English fluently. 彼は英語を流暢に話す。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The river flows into the Sea of Japan. その川は日本海に流れている。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 I have seen a shooting star once. 私は流れ星を1度見たことがある。 I would like to speak English fluently. 流暢に英語を話したいものだ。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Long skirts are out of fashion now. ロングスカートは流行ってないよ。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 The heavy rain brought floods in the valley. 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 The movie is popular with young people. 映画が若者の間で流行している。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 They blocked the flow of water from the burst pipe. 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 To do him justice, we must say that he is a minor musician. 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 What's in fashion in Paris? パリでは何が流行していますか。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 Tiny pets are in fashion now. 今、ごく小さなペットが流行っている。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 A samurai's blood runs in Taro's veins. 太郎には侍の血が流れている。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 The song caught on with the public. その歌は巷で流行した。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 This style of hat is now in fashion. この型の帽子が今流行だ。 I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。