Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| What kind of music has been popular lately? | どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The river which flows through Paris is the Seine. | パリを貫流する川はセーヌ川です。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| You should take liquid food. | 流動食を取ってください。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で流された。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| A burning meteoroid produces a meteor. | 隕石が燃えて、流星となる。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| A black coat is in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| That is just her way. | それがまさに彼女流だ。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The flu is going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The river flows through the town. | その川は町をとおって流れる。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Don't cry over spilled milk. | 水に流す。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Clouds sail across the sky. | 雲が空を流れて行く。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| He tried to swim against the tide. | 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | 今年はどんなコートが流行していますか。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Look at that shooting star. | あの流れ星をごらん。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| This dress was in fashion in those days. | このドレスはあのころは流行していた。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| She is sensitive to current fashions. | 彼女は流行に敏感である。 | |
| Tom was killed by a stray bullet. | トムは流れ弾に当たって死んだ。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | どんな種類のコートが今年流行っていますか。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| The police wanted to avoid bloodshed. | 警察は流血を避けたかった。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. | 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She is a slave of fashion. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| The plans are still fluid. | 計画はまだ流動的である。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Black coats are in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| Rumors were current about him. | 彼についていろいろな噂が流れていた。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. | 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 | |
| It all came to nothing. | それはすべて水に流した。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Let bygones be bygones. | すんだことは水に流せ。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| The smoke blew away. | 煙が風に吹き流された。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| Flowing water does not stagnate. | 流れる水は腐らず。 | |
| The rain compelled the water to run over the banks. | 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| We all caught flu, and so did the teacher. | 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Look, a shooting star! | 見てごらん、流れ星だ! | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |