The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
I am able to fix the sink this afternoon.
今日の午後、流しを直すことができます。
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.