Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Rhine runs between France and Germany. | ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 | |
| This river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐには流れが速すぎる。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| The bridge is one mile above. | 橋は1マイル上流にある。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| Tom is fluent in French. | トムはフランス語が流暢です。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| His romance was the talk of the town. | 浮き名を流したものだ。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| This is the latest fashion this spring. | これが今年の春の最新流行のファッションです。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. | こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The oil ran through a thick pipe. | 石油が太いパイプの中を流れた。 | |
| That's a class act. | 一流の腕前ですね。 | |
| I thought you were going to fix the sink. | あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| There's a lot of flu going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| Long skirts are out of fashion now. | ロングスカートは流行ってないよ。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. | その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| The water runs downward to the pond. | その水は池に流れ込む。 | |
| Talent for music runs in their blood. | 音楽の才能が彼らの血に流れている。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時流とともに進まなければならない。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| This song was popular in the 1970s. | この歌は1970年代に流行した。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| People don't like to swim against the tide. | みんな流行には逆らいたくないからね。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| It seems that bikinis are "in" this year. | 今年はビキニが流行ってるみたいね。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| He tried to swim against the tide. | 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 | |
| Red is out of fashion. | 赤色は流行していない。 | |
| A shooting star dashed through the sky. | 流れ星が空を駆けた。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| A black coat is in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. | 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 | |
| Rumors were current about him. | 彼についていろいろな噂が流れていた。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. | イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 | |
| That kind of dress is now in fashion. | あの種の服が今流行だ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| That is just her way. | それがまさに彼女流だ。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Look, a shooting star! | 見てごらん、流れ星だ! | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | 川は太平洋に流れ込んでいる。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |