UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
She shed tears.彼女は涙を流した。
Everything flows.万物は流転する。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
You're such a clothes horse.君は流行を追いかけすぎるよ。
Look! There goes a shooting star.あ、流れ星だ!
It's already out of fashion.それはもう流行おくれである。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
Mr Sano speaks French with great fluency.佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
She cried as she read the letter.彼女は手紙を読んで涙を流した。
They swam against the stream.彼らは流れに逆らって泳いだ。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
What kind of music has been popular lately?どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The river which flows through Paris is the Seine.パリを貫流する川はセーヌ川です。
I ran off some of the oil.私が石油をいくらか流出させてしまった。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
His music is sweeping the whole country.彼の音楽が全国で大流行している。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
Several houses were carried away by the great flood.家が数軒その大洪水で流された。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
She can speak French fluently.彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The toilet doesn't flush properly.トイレがうまく流れません。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
It is fashionable to have leather chairs.皮製の椅子を持つのが流行です。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
The river runs through the valley.その谷間には川が流れている。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Jeans are now in fashion among girls.女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
As soon as she heard the news, she burst into tears.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
She was crying as she answered.彼女は涙を流しながら答えました。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
There is a constant flow of traffic on this road.この通りは車の流れが絶えない。
She's pretty good at it, but she lacks class.彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Tears were rolling down her cheek.涙が彼女の頬に流れた。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
I heard her speak English fluently.私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Tom shed tears.トムは涙を流した。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The blood ran red.血があかあかと流れた。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
The river winds through the forest.その川は森の中を曲がりくねって流れている。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
Tom is fluent in French.トムはフランス語が流暢です。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License