Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| A burning meteoroid produces a meteor. | 隕石が燃えて、流星となる。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| Water finds its level. | 水は低きに流れる。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| I thought you were going to fix the sink. | あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| An electric current can generate magnetism. | 電流は磁力を発生することができる。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| I ran off some of the oil. | 私が石油をいくらか流出させてしまった。 | |
| Talent for music runs in their blood. | 音楽の才能が彼らの血に流れている。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| It is very expensive to keep up with the latest fashions. | 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| Few people die away at the approach of winter. | 流感で死ぬ人は少ない。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| I saw a boat above the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| The Seine flows through Paris. | セーヌ川はパリを流れている。 | |
| It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| Water poured from the broken pipe. | 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 | |
| We couldn't row against the strong current. | 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| It's not easy to keep up with the times. | 時代の流れについていくのは容易ではない。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| He speaks French fluently. | 彼はフランス語が流暢だ。 | |
| Hats should be popular next year. | 来年は帽子が流行してくるだろう。 | |
| Mini-skirts are back in fashion again. | ミニスカートがまた流行している。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Red is out of fashion. | 赤色は流行していない。 | |
| The river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で押し流されてしまった。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. | いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| Look, a shooting star! | 見てごらん、流れ星だ! | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| This is the latest fashion this spring. | これが今年の春の最新流行のファッションです。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| It seems that bikinis are "in" this year. | 今年はビキニが流行ってるみたいね。 | |
| This style of hat is now in fashion. | この型の帽子が今流行だ。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| To make matter worse, the traffic was bad. | 悪いことに車の流れが悪かった。 | |
| The water runs downward to the pond. | その水は池に流れ込む。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |