Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 Don't follow the fashion. 流行を追うな。 No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 The river winds through the forest. その川は森の中を曲がりくねって流れている。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 The Amazon is fed by a large number of tributaries. アマゾン川には多くの支流がある。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 Mini-skirts are back in fashion again. ミニスカートがまた流行している。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 There is a waterfall above the bridge. 橋の上流に滝がある。 They drifted down the river. 彼らは流れに乗って川を下った。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 There's a rumor going around that she got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 The police wanted to avoid bloodshed. 警察は流血を避けたかった。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 The movie is popular with young people. 映画が若者の間で流行している。 The Seine flows through central part of Paris Basin. パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 A ball is floating down the river. ボールが川を流れている。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 He speaks French fluently. 彼はフランス語が流暢だ。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 The heavy rain brought floods in the valley. 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 A burning meteoroid produces a meteor. 隕石が燃えて、流星となる。 Tears rolled down my cheeks. 涙が私の頬を流れ落ちた。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 He speaks English fluently. 彼は英語を流暢に話す。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Blood poured from the cut vein. 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 This dress was in fashion in those days. このドレスはあのころは流行していた。 He is nothing but a minor artist. 彼は二流の芸術家にすぎない。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 Red is out of fashion. 赤色は流行していない。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 Talent for music runs in their blood. 音楽の才能が彼らの血に流れている。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 The stream is not very swift. 流れはさほど速くない。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Red is out of fashion. 赤はもう流行りじゃない。 Look, a shooting star! 見てごらん、流れ星だ! Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 It is very expensive to keep up with the latest fashions. 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 He's a famous popular singer in Japan. 彼は日本で有名な流行歌手です。 A hundred billion castaways are looking for a home. 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 What sort of coats are in fashion this year? 今年はどんなコートが流行していますか。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 Tears flow down. 涙が流れている。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 She tried not to shed tears. 彼女は涙を流さない様にした。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。