Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
The boat drifted down the stream.
ボートは川を流れ下った。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The river flows along the north of island.
その川は島の北部を流れている。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.