The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
There were white clouds sailing in the sky.
白い雲が空を流れていた。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.