UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The river that flows through London is the Thames.ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The fiction reduced girls to tears.その小説を読んで少女達は涙を流した。
The course of the river has been diverted by the flood.洪水のため、川の流れが変わった。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
An electric current can generate magnetism.電流は磁力を発生することができる。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
That's a class act.一流の腕前ですね。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Short skirts are already out of fashion.ミニスカートはもう流行遅れだ。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Napoleon was exiled to St. Helena.ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Tears rolled down her cheeks.大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
This is the latest fashion.これが最新の流行です。
You speak fluent English.君は流暢な英語を話す。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Clouds sail across the sky.雲が空を流れて行く。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
She sang the song with tears running down her cheeks.彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
He belongs to the upper class.彼は上流階級に属する。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.アマゾン川には多くの支流がある。
She shed crocodile tears over his death.彼女は彼の死にそら涙を流した。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
Rumors were current about him.彼についていろいろな噂が流れていた。
People don't like to swim against the tide.みんな流行には逆らいたくないからね。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I am just a castaway on an island lost at sea.俺は絶海の孤島の漂流者。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Tom wept.トムは涙を流した。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
The Amazon River meanders through northern Brazil.アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
This is a song which is popular now.これは今流行の歌です。
She shed bitter tears.彼女はつらくて涙を流した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
Your dress is already out of fashion.あなたの服はもう流行遅れですよ。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
The river runs through the valley.その谷間には川が流れている。
He is very good at riding the wind.彼は時流に乗るのがうまい。
There are many rivers on that island.その島には川がたくさん流れている。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
Several houses were carried away by the great flood.家が数軒その大洪水で流された。
His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
She wept when she heard the terrible news.そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License