UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
Bad cold is prevailing throughout the country.悪性の風邪が全国に流行っている。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
She was crying as she answered.彼女は涙を流しながら答えました。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
The flood diverted the course of the river.洪水で川の流れがそれた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
Talent for music runs in their blood.音楽の才能が彼らの血に流れている。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
This type of camera is now out of fashion.この型のカメラは今では流行遅れである。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
Water finds its level.水は低きに流れる。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
A black coat is in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
We couldn't row against the strong current.私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
I have seen a shooting star once.私は流れ星を1度見たことがある。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
Immigrants streamed into the land.移民は流れを成してその国に入った。
The stream is not very swift.流れはさほど速くない。
The bridge is one mile above.橋は1マイル上流にある。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
That is just her way.それがまさに彼女流だ。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Milton is one of the classic writers.ミルトンは一流作家の人です。
Water poured from the broken pipe.水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
He tried to swim against the tide.彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
It seems that bikinis are "in" this year.今年はビキニが流行ってるみたいね。
She speaks English fluently.彼女は流暢に英語を話す。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
Don't forget to flush the toilet.トイレの水を流すのを忘れないように。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
It is very imprudent to swim in the rapids.この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.こういう危険があるのに登山は大流行です。
That's a class act.一流の腕前ですね。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
She seldom gives way to tears.彼女はめったに涙を流さない。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
It is fashionable to have leather chairs.皮製の椅子を持つのが流行です。
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
Long practice enabled him to speak fluent English.長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License