Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med