The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
An endless flow of tears fell from her eyes.
彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
A river runs through the long valley.
そのおおきな谷には川が流れている。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.