The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
Everything flows.
万物は流転する。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
He was ashamed of his tears.
彼は涙を流したことがはずかしかった。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
The boat drifted down the stream.
ボートは川を流れ下った。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The sight fetched tears from their eyes.
その光景を見て彼らは涙を流した。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.