Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 The heavy rain brought floods in the valley. 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The movie moved her to tears. その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 The river flows through the town. その川は町をとおって流れる。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 The toilet doesn't flush properly. トイレがうまく流れません。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 He is a musician of the first rank. 彼は一流の音楽家だ。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 Rumors were current about him. 彼についていろいろな噂が流れていた。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 Drive into the raging current of time. 時流の河に血まみれで飛び込み。 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 He speaks French fluently. 彼はフランス語が流暢だ。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 She tried to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 There's a rumor going around that she got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 He is at best a second-rate scholar. 彼はせいぜい二流の学者だ。 I saw a boat upstream of the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 The best swimmers are oftenest drowned. 河童の川流れ。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 Two tears fell down her cheeks. 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? He was ashamed of his tears. 彼は涙を流したことがはずかしかった。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 This is the latest fashion. これが最新の流行です。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 What sort of coats are in fashion this year? 今年はどんなコートが流行していますか。 The song caught on with the public. その歌は巷で流行した。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 As the river become broader, the current moved slowly. 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 Bad cold is prevailing throughout the country. 悪性の風邪が全国に流行っている。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 It is fashionable to have leather chairs. 皮製の椅子を持つのが流行です。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 He was recognized as a first-class singer. 彼は一流歌手として認められた。 Fashions grow old and die. 流行は古くなって消えていく。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 A tear ran down her cheek. 涙が一筋頬を流れた。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 This coat is out of date. このコートは流行遅れだ。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。