The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Long dresses stayed in fashion.
ロングドレスが流行した。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
The river which flows through London is called the Thames.
ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
Mr Sano speaks French with great fluency.
佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
The river flows through the town.
その川は町をとおって流れる。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.