UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Milton is one of the classic writers.ミルトンは一流作家の人です。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
That kind of dress is now in fashion.あの種の服が今流行だ。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
She answered with tears.彼女は涙を流しながら答えました。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
She can speak French fluently.彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
The blood ran red.血があかあかと流れた。
She speaks English fluently.彼女は流暢に英語を話す。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
The song caught on with the public.その歌は巷で流行した。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
She's pretty good at it, but she lacks class.彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The stream falls into the pond.流れは池に注いでいる。
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
Talent for music runs in their blood.音楽の才能が彼らの血に流れている。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Gardening has been popular for some years.園芸がここ数年、流行しています。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
The song caught on with the public.その歌は流行した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
Look, a shooting star!見てごらん、流れ星だ!
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
You should take liquid food.流動食を取ってください。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
Yumi's hobby is singing popular songs.由美の趣味は流行歌をうたうことです。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I tried to forget that she had cried.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Don't follow the fashion.流行を追うな。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Clouds sail across the sky.雲が空を流れて行く。
What sort of coats are in fashion this year?どんな種類のコートが今年流行っていますか。
He is not so much a scholar as a popular writer.彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
So great was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
A small bridge arched the stream.小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
He belongs to the upper class.彼は上流階級の人だ。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Loose jackets are the latest fad.だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Let bygones be bygones.過去のことは水に流せ。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The bridge is one mile above.橋は1マイル上流にある。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
She cried when she heard the story.彼女はその話を聞いて涙を流した。
Mr Sano speaks French with great fluency.佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License