UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
That's a class act.一流の腕前ですね。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
Water poured from the broken pipe.水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
His music is sweeping the whole country.彼の音楽が全国で大流行している。
Tears were rolling down her cheek.涙が彼女の頬に流れた。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
I thought you were going to fix the sink.あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
They swam against the stream.彼らは流れに逆らって泳いだ。
Red is out of fashion.赤色は流行していない。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Gardening has been popular for some years.園芸がここ数年、流行しています。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
This is the latest fashion.これが最新の流行です。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Napoleon was exiled to St. Helena.ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
There are many rivers on that island.その島には川がたくさん流れている。
Rumors were current about him.彼についていろいろな噂が流れていた。
The stream becomes shallower as you move upriver.川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Colds are prevalent this winter.今年の冬は風邪が大流行している。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
The tide carried the boat out to sea.潮流がその船を外海へと漂流させた。
Tears rolled down my cheeks.涙が私の頬を流れ落ちた。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
What is popular now?今何が流行っていますか。
The course of the river has been diverted by the flood.洪水のため、川の流れが変わった。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The fashion will soon lose favor.その流行はやがて人気がなくなるだろう。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I gave up keeping up with trends.流行についていくことはやめた。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
What sort of coats are in fashion this year?今年はどんなコートが流行していますか。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
She shed tears while listening to the story.彼女はその話を聞いて涙を流した。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
I was brought to tears.私は涙を流した。
She's a slave to fashion.彼女は流行にとらわれている。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
He is very good at riding the wind.彼は時流に乗るのがうまい。
The song caught on with the public.その歌は巷で流行した。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
Shooting stars will be seen tonight.今夜、流れ星が見られるだろう。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
The river which flows through London is called the Thames.ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License