The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
The river which flows through London is called the Thames.
ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
I am able to fix the sink this afternoon.
今日の午後、流しを直すことができます。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
I cannot shed a tear for that horrible man.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.