He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
Shooting stars will be seen tonight.
今夜、流れ星が見られるだろう。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
The river which flows through London is called the Thames.
ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.