Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
Everything flows.
万物は流転する。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Tom is fluent in French.
トムはフランス語が流暢です。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
I cannot read this book without shedding tears.
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.