The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
That party is always pandering to the middle class.
あの党はいつも中流階級に迎合しています。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Everything flows.
万物は流転する。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.