Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 They are susceptible to changes in fashion. 彼らは流行に敏感だ。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 A samurai's blood runs in Taro's veins. 太郎には侍の血が流れている。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 The news has just come on the radio. そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 Flowing water does not stagnate. 流れる水は腐らず。 The movie is popular among the youngsters. 映画が若者の間で流行している。 What sort of coats are in fashion this year? 今年はどんなコートが流行していますか。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 She can speak French fluently. 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 A shooting star dashed through the sky. 流れ星が空を駆けた。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 Talent for music runs in their blood. 音楽の才能が彼らの血に流れている。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 Tears flow down. 涙が流れている。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 How fluently that foreigner speaks Japanese! あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 A big tear rolled down my cheek. 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 She sang the song with tears running down her cheeks. 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 I have seen a shooting star once. 私は流れ星を1度見たことがある。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 This style of hat is now in fashion. この型の帽子が今流行だ。 Red is out of fashion. 赤はもう流行りじゃない。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 A tear ran down her cheek. 涙が一筋頬を流れた。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 The rain compelled the water to run over the banks. 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 She tried not to shed tears. 彼女は涙を流さない様にした。 It has a big whirlpool and a strong current. 大きな渦巻きと急流があります。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 A general election was in the air. 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 The ship was drifting at the mercy of the waves. その船は波のなすがままに漂流していた。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 Aerobics is all the fashion. エアロビクスが大流行している。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 The white boat went down the stream. 白いボートが流れを下っていった。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 The Rhine runs between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Don't cry over spilled milk. 水に流す。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 She always wears clothes which are out of fashion. 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 The river flows through the town. その川は町をとおって流れる。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 Fashions change quickly. 流行はすぐ変わります。 She doesn't speak English as fluently as you. 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。