The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
Don't forget to flush the toilet.
トイレの水を流すのを忘れないように。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.