UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's a fashion slave.彼女は流行にとらわれている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
That's a class act.一流の腕前ですね。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
Long skirts are very much in fashion.長いスカートが大変流行している。
Short skirts are already out of fashion.ミニスカートはもう流行遅れだ。
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
She was crying as she answered.彼女は涙を流しながら答えました。
I ran off some of the oil.私が石油をいくらか流出させてしまった。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
That is just her way.それがまさに彼女流だ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
We were rowing against the current.私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Water poured from the broken pipe.水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
This river flows too fast to swim in.この川は泳ぐには流れが速すぎる。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
This dress was in fashion in those days.このドレスはあのころは流行していた。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
It is fashionable to have leather chairs.皮製の椅子を持つのが流行です。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
The fashion will soon lose favor.その流行はやがて人気がなくなるだろう。
A big tear rolled down my cheek.大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
The immigrants entered the country in a steady flow.移民は流れを成してその国に入った。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
This is the latest fashion this spring.これが今年の春の最新流行のファッションです。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
I tried to forget that she had cried.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
Cool the burned finger in running water.やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The French style of dress is in vogue just now.今、フランス風のドレスが流行している。
Tears rolled down my cheeks.涙が私の頬を流れ落ちた。
Immigrants streamed into the land.移民は流れを成してその国に入った。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Water finds its level.水は低きに流れる。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
The rain washed away the soil.雨で土壌が流されてしまった。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
Gardening has been popular for some years.園芸がここ数年、流行しています。
The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
An electric current can generate magnetism.電流は磁力を発生することができる。
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
Fashions change quickly.流行はすぐ変わります。
The stream is not very swift.流れはさほど速くない。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License