UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
Tom wept.トムは涙を流した。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
This is the latest fashion.これが最新の流行です。
The bridge is one mile above.橋は1マイル上流にある。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
She shed bitter tears.彼女はつらくて涙を流した。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The Thames is a river that flows through London.テムズ川はロンドンを貫流する川である。
Blood runs in the veins.血は血管の中を流れる。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
This type of camera is now out of fashion.この型のカメラは今では流行遅れである。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
We can hear a brook murmuring.小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Jeans are now in fashion among girls.女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The flood waters tumbled my house into the river.洪水が私の家を川に押し流した。
Tears rolled down her cheeks.大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
The river flows through the city.その川は街を流れている。
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
Do something about the flow of blood from the wound.傷から流れる血をなんとかしなさい。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
There are many rivers on that island.その島には川がたくさん流れている。
Time is but the stream I go a fishing in.時は、その中で釣をする流れである。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.若者の間では古着を着るのが流行している。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Long practice enabled him to speak fluent English.長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
The rain washed away the soil.雨で土壌が流されてしまった。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Red is out of fashion.赤はもう流行りじゃない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
She's a slave to fashion.彼女は流行にとらわれている。
She shed crocodile tears over his death.彼女は彼の死にそら涙を流した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
Language in particular is the most fluid of mediums.特に言語は最も流動的な媒体である。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License