The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
I cannot shed a tear for that horrible man.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
Tom wept.
トムは涙を流した。
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.