UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Money circulates through the banking system.貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
The French style of dress is in vogue just now.今、フランス風のドレスが流行している。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
What sort of coats are in fashion this year?どんな種類のコートが今年流行っていますか。
Tom wept.トムは涙を流した。
The river that flows through London is the Thames.ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
Look! There goes a shooting star.あ、流れ星だ!
She shed tears.彼女は涙を流した。
The movie is popular among the youngsters.映画が若者の間で流行している。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
Water finds its level.水は低きに流れる。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
Don't forget to flush the toilet.トイレの水を流すのを忘れないように。
This style of hat is now in fashion.この型の帽子が今流行だ。
She is a fluent speaker of English.彼女は流暢に英語を話す。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
The river winds through the forest.その川は森の中を曲がりくねって流れている。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Fashions change quickly.流行はすぐ変わります。
Long skirts are very much in fashion.長いスカートが大変流行している。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
A hundred billion castaways are looking for a home.顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
The river flows slowly to the sea.その川はゆっくりと海まで流れる。
Bad cold is prevailing throughout the country.悪性の風邪が全国に流行っている。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She can speak French fluently.彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
The tide carried the boat out to sea.潮流がその船を外海へと漂流させた。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Red is out of fashion.赤色は流行していない。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
They blocked the flow of water from the burst pipe.彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
Tiny pets are in fashion now.今、ごく小さなペットが流行っている。
The river flows too fast to swim in.この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
Mr Sano speaks French with great fluency.佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
Your dress is already out of fashion.あなたの服はもう流行遅れですよ。
I am just a castaway on an island lost at sea.俺は絶海の孤島の漂流者。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
Tom shed tears.トムは涙を流した。
Napoleon was exiled to St. Helena.ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
She is singing the latest popular songs.彼女は最近の流行歌を歌っている。
Blood ran from his wound.血が彼の傷口から流れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License