The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
I gave up keeping up with trends.
流行についていくことはやめた。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
She always wears clothes which are out of fashion.
彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
I cannot read this book without shedding tears.
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.