UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
A river runs down through the valley.谷の間を川が流れている。
Jeans are now in fashion among girls.女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で流された。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
The flood waters tumbled my house into the river.洪水が私の家を川に押し流した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
Aerobics is all the fashion.エアロビクスが大流行している。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
What sort of coats are in fashion this year?今年はどんなコートが流行していますか。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
He is not so much a scholar as a popular writer.彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
Most women make much of fashion.たいていの女性は流行を重んじる。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
Water poured from the broken pipe.水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
She doesn't speak English as fluently as you.彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
Immigrants streamed into the land.移民は流れを成してその国に入った。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
She wept when she heard the terrible news.そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
Do something about the flow of blood from the wound.傷から流れる血をなんとかしなさい。
How fluently that foreigner speaks Japanese!あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
A hundred billion castaways are looking for a home.顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
This is a song which is popular now.これは今流行の歌です。
She cried as she read the letter.彼女は手紙を読んで涙を流した。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
Tears were rolling down her cheek.涙が彼女の頬に流れた。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The river runs through the town.川が町の中を流れている。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
This is the latest fashion this spring.これが今年の春の最新流行のファッションです。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
The current of this river is rapid.この川の流れは急だ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
I cannot read this book without shedding tears.私はこの本を読むと必ず涙を流します。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Colds are prevalent this winter.この冬風邪が大流行である。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
As soon as she heard the news, she began to weep.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The river flows along the north of island.その川は島の北部を流れている。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Tears of joy rained down their cheeks.喜びの涙が彼らのほおを流れた。
What kind of music has been popular lately?どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
Look! There goes a shooting star.あ、流れ星だ!
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License