The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.