The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
She is fluent in English and French.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
Long dresses stayed in fashion.
ロングドレスが流行した。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Don't forget to flush the toilet.
トイレの水を流すのを忘れないように。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.