UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am just a castaway on an island lost at sea.俺は絶海の孤島の漂流者。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
The river which flows through London is called the Thames.ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
This is the latest fashion this spring.これが今年の春の最新流行のファッションです。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
What sort of coats are in fashion this year?どんな種類のコートが今年流行っていますか。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
That is just her way.それがまさに彼女流だ。
Long practice enabled him to speak fluent English.長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
Gardening has been popular for some years.園芸がここ数年、流行しています。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
Fashions grow old and die.流行は古くなって消えていく。
They shed tears at the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
People don't like to swim against the tide.人は時流に逆らうことを好まない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The bridge is one mile above.橋は1マイル上流にある。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
He tried to swim against the tide.彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
The stream falls into the pond.流れは池に注いでいる。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
She's pretty good at it, but she lacks class.彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
The course of the river has been diverted by the flood.洪水のため、川の流れが変わった。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
They are considered the aristocracy in our town.彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
It seems that bikinis are "in" this year.今年はビキニが流行ってるみたいね。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
Immigrants streamed into the land.移民は流れを成してその国に入った。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
Your dress is already out of fashion.あなたの服はもう流行遅れですよ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He was exiled to an island for the crime of high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
We couldn't row against the strong current.私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
A hundred billion castaways are looking for a home.顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
Has a change in ocean currents occurred?海流に変化が起きたのだろうか。
The river flows slowly to the sea.その川はゆっくりと海まで流れる。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
She's a fashion slave.彼女は流行にとらわれている。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
So great was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
Black coats are in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
The tide carried the boat out to sea.潮流がその船を外海へと漂流させた。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Mr Brown belongs to the upper class.ブラウン氏は上流階級の人だ。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The song caught on with the public.その歌は人々の間で流行した。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License