The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で押し流されてしまった。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
There's a lot of dirty dishes in the sink.
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
It seems that bikinis are "in" this year.
今年はビキニが流行ってるみたいね。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.