The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
I cannot shed a tear for that horrible man.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Tom shed tears.
トムは涙を流した。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
Tom wept.
トムは涙を流した。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.