She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
Tom is fluent in French.
トムはフランス語が流暢です。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.