Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 You speak fluent English. 君は流暢な英語を話す。 Through my eyes time goes by like tears. 涙とともに時は流れる。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Thousands of people died during the plague. その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 She can speak French, and fluently at that. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 He is at best a second-rate scholar. 彼はせいぜい二流の学者だ。 A river runs down through the valley. 谷の間を川が流れている。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 Tears were rolling down her cheek. 涙が彼女の頬に流れた。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? She can speak French and she speaks it fluently. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 I changed my mind and decided not to go on a trip after all. 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 The heavy rain brought floods in the valley. 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 They are susceptible to changes in fashion. 彼らは流行に敏感だ。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 The movie is popular with young people. 映画が若者の間で流行している。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 A warm current runs off the coast of Shikoku. 暖流が四国の沖を流れている。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 She's a fashion slave. 彼女は流行にとらわれている。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I'll join you later. 私は後で君たちに合流する。 Long skirts are out of fashion now. ロングスカートは流行ってないよ。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 This is the latest fashion. これが最新の流行です。 You may think those shoes are in fashion, but they aren't. 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 She put the dirty dishes in the sink. 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 A tear ran down her cheek. 涙が一筋頬を流れた。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. この曲が流行ってもあんまり驚かない。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 A black coat is in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 The bridge was washed away by the flood. 橋は大水で洗い流された。 The river flows along the north of island. その川は島の北部を流れている。 Shooting stars will be seen tonight. 今夜、流れ星が見られるだろう。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 I cannot shed a tear for that horrible man. あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。