Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech moved them to tears. 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 An electric current can generate magnetism. 電流は磁力を発生することができる。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 David can speak French fluently. デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 To make matter worse, the traffic was bad. 悪いことに車の流れが悪かった。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 Blood runs in the veins. 血は血管の中を流れる。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 They are susceptible to changes in fashion. 彼らは流行に敏感だ。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 It is very expensive to keep up with the latest fashions. 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 It rained so hard that the shrine was washed away. あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 I cannot shed a tear for that horrible man. あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 She looked at me with tears running down her cheeks. 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 Fashions grow old and die. 流行は古くなって消えていく。 It is fashionable to have leather chairs. 皮製の椅子を持つのが流行です。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 I have seen a shooting star once. 私は流れ星を1度見たことがある。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 There is a water mill above the bridge. この橋の上流に水車小屋がある。 The police wanted to avoid bloodshed. 警察は流血を避けたかった。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 They cried when they heard the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 Bad cold is prevailing throughout the country. 悪性の風邪が全国に流行っている。 What is popular now? 今何が流行っていますか。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 The stream falls into the pond. 流れは池に注いでいる。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 The song caught on with the public. その歌は巷で流行した。 To do him justice, we must say that he is a minor musician. 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 The river that flows through London is the Thames. ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 She shed tears while listening to the story. 彼女はその話を聞いて涙を流した。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 Tears rolled down my cheeks. 涙が私の頬を流れ落ちた。 I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 The fallen tree arrested the current of a brook. 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 She tried not to shed tears. 彼女は涙を流さない様にした。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 Tears were flowing down her cheeks. 彼女の頬には涙が流れていた。 A river runs through the long valley. そのおおきな谷には川が流れている。 The island abounds with rivers. その島には川がたくさん流れている。 An endless flow of tears fell from her eyes. 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 Tears flow down. 涙が流れている。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 This style of hat is now in fashion. この型の帽子が今流行だ。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。