The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
He was ashamed of his tears.
彼は涙を流したことがはずかしかった。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.