Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stream is not very swift. 流れはさほど速くない。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 From the castle we could see the whole curve of the river around its base. 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 He is the tearing the letter in tears. 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 To do him justice, we must say that he is a minor musician. 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 We couldn't row against the strong current. 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 He is fluent in Chinese. 彼は中国語が流暢である。 Long dresses stayed in fashion. ロングドレスが流行した。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 A warm current runs off the coast of Shikoku. 暖流が四国の沖を流れている。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 The French style of dress is in vogue just now. 今、フランス風のドレスが流行している。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Long hair is out of fashion now. 長髪は今や流行遅れだ。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 She's a slave to fashion. 彼女は流行にとらわれている。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 A small bridge arched the stream. 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 That's a class act. 一流の腕前ですね。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 Let bygones be bygones. すんだことは水に流せ。 Mr Brown belongs to the upper class. ブラウン氏は上流階級の人だ。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 She answered in tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 The river that flows through London is the Thames. ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 A big tear rolled down my cheek. 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 An electric current can generate magnetism. 電流は磁力を発生することができる。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 Tears flow down. 涙が流れている。 Look, a shooting star! 見てごらん、流れ星だ! The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 I gave up keeping up with trends. 流行に付いて行くことはやめた。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 The river flows down to the sea. その川は流れて海に注ぐ。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Don't change horses in midstream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ! You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 The smoke blew away. 煙が風に吹き流された。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。