They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.