Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rain compelled the water to run over the banks. 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 Your dress is already out of fashion. あなたの服はもう流行遅れですよ。 The river runs through the valley. その谷間には川が流れている。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 My father is suffering from influenza. 私の父は流感にかかっている。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 Long skirts were in fashion in those days. そのころロングスカートが流行していた。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 He is nothing but a minor artist. 彼は二流の芸術家にすぎない。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 We couldn't row against the strong current. 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 Talent for music runs in their blood. 音楽の才能が彼らの血に流れている。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 I'll join you later. 後であなたたちに合流します。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 They blocked the flow of water from the burst pipe. 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 Shooting stars will be seen tonight. 今夜、流れ星が見られるだろう。 She can speak French fluently. 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 Flowing water does not stagnate. 流れる水は腐らず。 This coat is out of date. このコートは流行遅れだ。 It all came to nothing. それはすべて水に流した。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 The river is flowing very fast after last night's rain. 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 To make matter worse, the traffic was bad. 悪いことに車の流れが悪かった。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 Two tears fell down her cheeks. 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 Drive into the raging current of time. 時流の河に血まみれで飛び込み。 Tom wept. トムは涙を流した。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 This is the latest fashion. これが最新の流行です。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 He was recognized as a first-class singer. 彼は一流歌手として認められた。 There is a bridge two miles upstream. 2マイル上流に橋がかかっている。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 The movie is popular with young people. 映画が若者の間で流行している。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 Sweat was pouring from his brow. 彼の額から汗がどっと流れ出ていた。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 How fluently that foreigner speaks Japanese! あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。