The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
Everything flows.
万物は流転する。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.