Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| People don't like to swim against the tide. | みんな流行には逆らいたくないからね。 | |
| A black coat is in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It's already out of fashion. | それはもう流行おくれである。 | |
| It all came to nothing. | それはすべて水に流した。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| Rumors were current about him. | 彼についていろいろな噂が流れていた。 | |
| He is nothing but a minor artist. | 彼は二流の芸術家にすぎない。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| He's not in the top grade as a musician. | 彼は音楽家としては一流ではない。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| He is at best a second-rate scholar. | 彼はせいぜい二流の学者だ。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| Hats should be popular next year. | 来年は帽子が流行してくるだろう。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| The bridge is one mile above. | 橋は1マイル上流にある。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. | あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 | |
| The toilet doesn't flush properly. | トイレがうまく流れません。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I gave up keeping up with trends. | 流行についていくことはやめた。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| I am able to fix the sink this afternoon. | 今日の午後、流しを直すことができます。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| He is a musician of the first rank. | 彼は一流の音楽家だ。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| The river flows into the Sea of Japan. | その川は日本海に流れている。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| She's a fashion slave. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. | その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | 今年はどんなコートが流行していますか。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| I thought you were going to fix the sink. | あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Faded jeans are still in fashion. | 色あせたジーンズは今でも流行っている。 | |
| There is a constant flow of traffic on this road. | この通りは車の流れが絶えない。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | 橋は大水で流された。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| This song was popular in the 1970s. | この歌は1970年代に流行した。 | |
| We were rowing against the current. | 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| A general election was in the air. | 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 | |
| Red is out of fashion. | 赤色は流行していない。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| The water whirled around the rocks. | 水の流れは岩の周りを回っていた。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| He likes to sing popular songs. | 彼は流行歌を歌うのが好きです。 | |
| She is singing the latest popular songs. | 彼女は最近の流行歌を歌っている。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |