Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 Tears rolled down my cheeks. 涙が私の頬を流れ落ちた。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 He speaks English fluently. 彼は英語を流暢に話す。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 You may think those shoes are in fashion, but they aren't. 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 I saw a boat above the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 An endless flow of tears fell from her eyes. 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 Such was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Aerobics is all the fashion. エアロビクスが大流行している。 Everything flows. 万物は流転する。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 Look at that shooting star. あの流れ星をごらん。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 I cannot shed a tear for that horrible man. あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 There are many rivers on that island. その島には川がたくさん流れている。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 The flood diverted the course of the river. 洪水で川の流れがそれた。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Two tears fell down her cheeks. 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 He is very good at riding the wind. 彼は時流に乗るのがうまい。 There is a bridge two miles upstream. 2マイル上流に橋がかかっている。 The river flows through the town. その川は町をとおって流れる。 Let bygones be bygones. すんだことは水に流せ。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 To make matter worse, the traffic was bad. 悪いことに車の流れが悪かった。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 You're ill with flu. 君は流感にかかってるんだよ。 The smoke blew away. 煙が風に吹き流された。 His speech moved them to tears. 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ! I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 It rained so hard that the shrine was washed away. あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 She was fluent in French. 彼女はフランス語が流ちょうだった。 The suspension bridge is miles above. つり橋は5マイル上流にある。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 It all came to nothing. それはすべて水に流した。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 A shooting star dashed through the sky. 流れ星が空を駆けた。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 Tears were flowing down her cheeks. 彼女の頬には涙が流れていた。 Talent for music runs in their blood. 音楽の才能が彼らの血に流れている。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 The song caught on with the public. その歌は流行した。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 This type of blouse is beginning to be dated. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 It is very expensive to keep up with the latest fashions. 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 That's a class act. 一流の腕前ですね。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。