I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
Long dresses stayed in fashion.
ロングドレスが流行した。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
Tom shed tears.
トムは涙を流した。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The toilet doesn't flush properly.
トイレがうまく流れません。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.