Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 Thousands of people died during the plague. その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 Long dresses stayed in fashion. ロングドレスが流行した。 Fashions change quickly. 流行はすぐ変わります。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 The river flows down to the sea. その川は流れて海に注ぐ。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 Don't follow the fashion. 流行を追うな。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 The Maruyama river flows through Kinosaki. 円山川は城崎を流れている。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 In spite of these dangers, mountaineering is very popular. こういう危険があるのに登山は大流行です。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 I have seen a shooting star once. 私は流れ星を1度見たことがある。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 You're ill with flu. 君は流感にかかってるんだよ。 The bridge was carried away by the flood. 橋は大水で流された。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 This type of camera is now out of fashion. この型のカメラは今では流行遅れである。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 Such was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 She put the dirty dishes in the sink. 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 Sweat was pouring from his brow. 彼の額から汗がどっと流れ出ていた。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Blood poured from the cut vein. 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 The course of the river has been diverted by the flood. 洪水のため、川の流れが変わった。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Don't change horses in midstream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 A samurai's blood runs in Taro's veins. 太郎には侍の血が流れている。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 A general election was in the air. 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 Long skirts were in fashion in those days. そのころロングスカートが流行していた。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 She tried to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 She looked at me with tears running down her cheeks. 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 There's a rumor going around that she got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 The French style of dress is in vogue just now. 今、フランス風のドレスが流行している。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 It's already out of fashion. それはもう流行おくれである。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 Gardening has been popular for some years. 園芸がここ数年、流行しています。 The movie is popular with young people. 映画が若者の間で流行している。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ!