UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
We were rowing against the current.私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Tears were flowing down her cheeks.彼女の頬には涙が流れていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Wires carry electricity.電線は電気を流す。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Bad cold is prevailing throughout the country.悪性の風邪が全国に流行っている。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
I thought you were going to fix the sink.あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
Red is out of fashion.赤色は流行していない。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
The bridge is one mile above.橋は1マイル上流にある。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
She speaks English very fluently.彼女はたいへん流暢に英語を話す。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
The white boat went down the stream.白いボートが流れを下っていった。
The river flows slowly to the sea.その川はゆっくりと海まで流れる。
A river runs down through the valley.谷の間を川が流れている。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The song caught on with the public.その歌は流行した。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
A hundred billion castaways are looking for a home.顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
I gave up keeping up with trends.流行についていくことはやめた。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Look! There goes a shooting star.あ、流れ星だ!
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
This is a song which is popular now.これは今流行の歌です。
Yumi's hobby is singing popular songs.由美の趣味は流行歌をうたうことです。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
Don't forget to flush the toilet.トイレの水を流すのを忘れないように。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
They shed tears at the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License