Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They shed tears at the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 The river which flows through Paris is the Seine. パリを貫流する川はセーヌ川です。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 He speaks English fluently. 彼は英語を流暢に話す。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 There are many rivers on that island. その島には川がたくさん流れている。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 Several bridges have been damaged or swept away. 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 A tear ran down her cheek. 涙が一筋頬を流れた。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 She sang the song with tears running down her cheeks. 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 Faded jeans are still in fashion. 色あせたジーンズは今でも流行っている。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 A small stream ran down among the rocks. 岩の間を小さな小川が流れている。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 The stream is not very swift. 流れはさほど速くない。 He is trying to keep up with the current of the times. 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 The police wanted to avoid bloodshed. 警察は流血を避けたかった。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 A samurai's blood runs in Taro's veins. 太郎には侍の血が流れている。 The Thames is a river that flows through London. テムズ川はロンドンを貫流する川である。 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 The new product will not be distributed through conventional channels. その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 The best swimmers are oftenest drowned. 河童の川流れ。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 The flu prevented him from playing golf. 流感で彼はゴルフが出来なかった。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 A lot of houses were washed away by the flood. たくさんの家が洪水で流された。 She doesn't speak English as fluently as you. 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 There is a water mill above the bridge. この橋の上流に水車小屋がある。 The movie is popular among the youngsters. 映画が若者の間で流行している。 This type of blouse is beginning to be dated. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 A ball is floating down the river. ボールが川を流れている。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 You're ill with flu. 君は流感にかかってるんだよ。 She seldom gives way to tears. 彼女はめったに涙を流さない。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 The rain compelled the water to run over the banks. 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 The Maruyama river flows through Kinosaki. 円山川は城崎を流れている。 The bridge was carried away by the flood. 橋は大水で流された。 A burning meteoroid produces a meteor. 隕石が燃えて、流星となる。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 The river flows down to the sea. その川は流れて海に注ぐ。 It is fashionable to have leather chairs. 皮製の椅子を持つのが流行です。 The course of the river has been diverted by the flood. 洪水のため、川の流れが変わった。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 My father is suffering from influenza. 私の父は流感にかかっている。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 What's in fashion in Paris? パリでは何が流行していますか。 Your dress is already out of fashion. あなたの服はもう流行遅れですよ。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 Long skirts are out of fashion now. ロングスカートは流行ってないよ。 The river flows through the town. その川は町をとおって流れる。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 Her skirt is totally out of fashion. 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 In another six months you will be able to speak German fluently. もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 The bridge was washed away by the flood. 橋は大水で洗い流された。