UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
Tears of joy rained down their cheeks.喜びの涙が彼らのほおを流れた。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Tears fell down her cheeks.涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
The river which flows through Paris is the Seine.パリを貫流する川はセーヌ川です。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
Milton is one of the classic writers.ミルトンは一流作家の人です。
She can speak French, and fluently at that.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で流された。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
The river flows through the city.その川は街を流れている。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
She shed bitter tears.彼女はつらくて涙を流した。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
Still waters run deep.静かに流れる川は深い。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Colds are prevalent this winter.今年の冬は風邪が大流行している。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Has a change in ocean currents occurred?海流に変化が起きたのだろうか。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
Clouds sail across the sky.雲が空を流れて行く。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
In addition to English, she speaks French fluently.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
We can hear a brook murmuring.小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
It's already out of fashion.それはもう流行おくれである。
A big tear rolled down my cheek.大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
Wires carry electricity.電線は電気を流す。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
They blocked the flow of water from the burst pipe.彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.アマゾン川には多くの支流がある。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
He was recognized as a first-class singer.彼は一流歌手として認められた。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
There's a lot of flu going around now.今インフルエンザが流行ってます。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
Do something about the flow of blood from the wound.傷から流れる血をなんとかしなさい。
There's a rumor abroad that she has got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
I cannot read this book without shedding tears.私はこの本を読むと必ず涙を流します。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
He tried to swim against the tide.彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License