Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The travelers stayed at a seaside hotel. | 旅行者たちは海岸のホテルにとまった。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| You can hear the sound of the sea in this hotel room. | このホテルの部屋から海の音が聞こえる。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I ache for a sight of the sea. | 何としても海をひと目みたいものだ。 | |
| The sea got rough, so that we had to give up fishing. | 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 | |
| The town is two miles away from the coast. | その町は海岸から2マイル離れたところにある。 | |
| I want to go overseas. | 海外に行きたい。 | |
| Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 | |
| After dinner, I walk on the beach. | ディナーのあとで、私は海岸を散歩する。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| My father is now traveling abroad. | 父は海外旅行中です。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| The number of students going overseas has been increasing lately. | 最近海外へ行く学生が増えている。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. | この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea. | メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。 | |
| The room looks out on the ocean. | その部屋は海を見渡している。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | 今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。 | |
| They went on a trip abroad for the first time. | 初めて海外旅行に行った。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. | 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 | |
| The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 | |
| A number of Japanese people travel abroad every summer. | 毎年、多くの日本人が海外へ旅行する。 | |
| Who is able to reveal the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| A submarine cable was laid between the two countries. | 海底ケーブルが両国の間に引かれた。 | |
| He set out on his historic voyage. | 彼は歴史的な航海に出た。 | |
| The sun rose from the sea. | 海から太陽が昇った。 | |
| He has experience of foreign travel. | 彼は海外旅行の経験がある。 | |
| I am thinking of going abroad next year. | 私は来年海外に行こうと思っている。 | |
| The yacht sailed all over the world by using the force of the wind. | そのヨットは風の力を使って世界中を航海した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| There are a lot of fish in the sea. | 魚は海にはいくらでもいる。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| I want to go abroad. | 海外に行きたい。 | |
| He rode a horse to the sea. | 彼は海まで馬に乗った。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| It was found at the bottom of the river. | それは海底で発見された。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| They are building a long bridge across the channel. | その海峡に長い橋を建設中です。 | |
| After the storm, the sea was calm. | 嵐の後の海は穏やかだった。 | |
| How often do you go abroad? | 君はどれくらいよく海外に行きますか。 | |
| I will go to the sea if it is fine tomorrow. | あす晴れれば海に行きます。 | |
| The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. | アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| The sea looks calm and smooth. | 海は穏やかに、そしてなめらかに見える。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| The Hawaiian ocean is so beautiful. | ハワイの海はとても美しい。 | |
| Our country is rich in marine products. | わが国は海産物に恵まれている。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| Our hotel faces the coast. | 私達のホテルは海岸に面している。 | |
| We went to the beach. | 海岸に行ったよ。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| The Aichi sea isn't all that clean. | 愛知の海ってそんなに綺麗じゃないよ。 | |
| There is no sea in Armenia. | アルメニアには海がない。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| This is the first time I've had seaweed. | 海草を食べたのは初めてです。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| She is anxious to go abroad. | 彼女は海外に行きたがっている。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He started his voyage around the world in his sailboat. | 彼はヨットで世界をまわる航海を始めた。 | |
| I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view? | バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか? | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| We swam in the sea. | 私たちは海で泳いだ。 | |