Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| All the lights went out. | すべての灯りが消えた。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| It's in pencil so you can rub it out if you need to. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| Fortunately, the fire was put out before it became too serious. | さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| The VAT in Germany is 19 per cent. | ドイツでは19%の消費税が課せられています。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えてくれますか。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. | 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| She disappeared in the dark. | 彼女は暗闇の中に姿を消した。 | |
| Put out the fire. | 火を消せ。 | |
| Would you please call off our trip to Hong Kong? | 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 | |
| Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. | 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| The fire is out. | 火が消えた。 | |
| As the sun rose, the stars faded away. | 日が昇るのにつれて星は消えていった。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| The snow has disappeared in less than no time. | 雪はたちまち消えてしまった。 | |
| The tiger is a vanishing species. | 虎は消滅しかかっている種族である。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| May I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| What time do you turn the lights off? | 消灯は何時ですか? | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| The consumption tax is now 5 percent in Japan. | 消費税は日本では今5パーセントです。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| Oh, don't watch television. | テレビを消しましょう。 | |
| The candle went out by itself. | ろうそくの火がひとりでに消えた。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Cheese doesn't digest easily. | チーズは簡単に消化しない。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. | たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 | |
| See to it that your cigarette is put out before you go to bed. | 眠る前にたばこの火を消すようにしなさい。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| The candle went out by itself. | 蝋燭がひとりでに消えました。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| Leave it off. | 消しておいて。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| The candle went out by itself. | ろうそくがひとりでに消えた。 | |
| My dream is to be a fire fighter. | 私の夢は消防士になる事だ。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| The fire station is next to the police station. | 消防署は警察署の隣にあります。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| His voice was drowned by the yells. | 彼の声はその叫びでかき消された。 | |
| He struck a match, but quickly put it out. | 彼はマッチを擦ったが、すぐに消した。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| Foods you eat which you don't like will not digest well. | 食べているもので嫌いなものはよく消化しません。 | |
| I want you to take back what you said just now. | たった今言ったことを取り消してもらいたい。 | |
| May I borrow your eraser? | 消しゴムを借りてもいい? | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |