Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| The electric light went out. | 電灯が消えた。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| The snow has disappeared in less than no time. | 雪はたちまち消えてしまった。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Food you eat which you don't like will not digest well. | あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| She disappeared. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| She disappeared into thin air. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を消費する。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| She opened the window to free the kitchen of the smell. | 彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。 | |
| Could you turn off the lights? | 電気を消していただけませんか。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| The typist tried to erase the error. | タイピストはその誤りを消そうとした。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| All the snow on the mountain has disappeared. | 山の雪がすっかり消えた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The firemen protect us from fires. | 消防士たちが私達を火事からまもってくれる。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| Did you turn off the stove? | ストーブちゃんと消した? | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| I turned off the radio. | 私はラジオを消した。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| The candle went out by itself. | 蝋燭がひとりでに消えました。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| What time do you turn the lights off? | 消灯は何時ですか? | |
| All her hopes have vanished. | 彼女の希望はすべて消えた。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Agriculture consumes a great amount of water. | 農業は多量の水を消費する。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| Please turn off the lights. | 電気を消してください。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| The candle grew shorter and shorter, until at last it went out. | ろうそくはだんだん短くなって、ついに消えてしまった。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| Go about your business! | 消えてなくなれ。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. | たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| Chew your food well so it can be digested properly. | ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| The rumor disappeared right away. | そのうわさはすぐに消えた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. | 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 | |
| "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. | 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. | ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。 | |
| The tiger is a vanishing species. | 虎は消滅しかかっている種族である。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| The jewels on display disappeared. | 展示されている宝石が消えた。 | |
| Please keep the fire from going out. | 火が消えないようにしてください。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Boil the milk bottles. | ほ乳瓶を煮沸消毒しなさい。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |