Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Father makes sure that the light is off. | 父は電気が消えているかどうか確かめる。 | |
| The fire is out. | 火が消えた。 | |
| The candle went out instead of having been put out. | ろうそくは消されたのではなくて消えたのだ。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| He disappeared in the crowd. | 彼は人込みの中に姿を消した。 | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| Please keep the fire from going out. | 火が消えないようにしてください。 | |
| The candle has gone out. | ろうそくは立ち消えた。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. | たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| He struck a match, but quickly put it out. | 彼はマッチを擦ったが、すぐに消した。 | |
| Put out the light. | 明かりを消して。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| All of sudden all the lights went out. | 突然みんな明かりが消えてしまった。 | |
| He is passive in everything. | 彼は何をするにも消極的だ。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| It's time to go to bed. Turn off the radio. | もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| She opened the window to free the kitchen of the smell. | 彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。 | |
| He blew out the candle. | 彼はローソクを吹き消した。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Turn it off. | それ消して。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| The fog began to disappear around ten o'clock. | 10時頃になって霧が消え始めた。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| This ought to bring in enough money to put us back in the black. | これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| The fire fighters put out the fire. | 消防士は火事を消した。 | |
| It was not easy to put out the fire at once. | 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| The firemen quickly extinguished the blaze. | 消防士たちはすばやく火事を消した。 | |
| Observation is a passive science, experimentation an active science. | 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 | |
| All her hopes have vanished. | 彼女の希望はすべて消えた。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| He took back what he had said about her. | 彼は彼女について言ったことを取り消した。 | |
| Fundamental instincts will not go away. | 基本的な本能は消えることはない。 | |
| The lamp went out, and all was black. | ランプが消えてあたりは暗闇となった。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. | 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 | |
| Chew your food well so it can be digested properly. | ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。 | |
| Would you please put out your cigarette? | タバコの火を消していただけますか。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| All the snow on the mountain has disappeared. | 山の雪がすっかり消えた。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| He took back what he had said about me. | 彼は私について言ったことを取り消した。 | |
| Go about your business! | 消えてなくなれ。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Food you eat which you don't like will not digest well. | あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| My headache is gone. | 頭痛が消えた。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| He stamped out a fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| Rice gruel is easy to digest. | おかゆは消化しやすい。 | |
| I'm sorry. I take back my words. | ごめん、取り消すよ。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Put out the candles before you go to bed. | 寝る前に火を消しなさい。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| Tom disappeared in the crowd. | トムは人ごみの中に姿を消した。 | |
| The electric light went out. | 電灯が消えた。 | |
| Tom is a firefighter. | トムは消防士だ。 | |
| George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
| When we eat too much, we suffer from indigestion. | 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| The music faded away. | その音楽の音はしだいに消えていった。 | |