It's in pencil so you can rub it out if you need to.
それは鉛筆で書かれているから消せますよ。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
The fire broke out after the staff went home.
火事は消防士が家に来た後、消えた。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
My headache has gone away.
頭痛が消えた。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He forgot to turn off the light.
彼は電気を消すのを忘れた。
The sound died away.
その音は消えていった。
Fundamental instincts will not go away.
基本的な本能は消えることはない。
I forgot to turn off the TV before going to bed.
寝る前にテレビを消すのを忘れた。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
They fought the fire.
彼らは消火にあたった。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
He turned off all the lights at eleven.
彼は11時に明かりを全部消した。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.
バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。
The snow has disappeared in less than no time.
雪はたちまち消えてしまった。
Would you put out the candles?
ローソクを消していただけますか。
Even if my house catches fire it would soon be put out.
私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。
I read in the newspaper where contact with the plane had been lost.
新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Please turn off the light so that I can sleep.
私が眠れるように明かりを消してください。
The lights are out.
灯りが消えている。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
I take back what I said.
今言ったことは取り消します。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
The sound of the parade died away.
パレードの音がしだいに消えていった。
If the sun were to go out, all living things would die.
もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。
The ghost vanished suddenly.
突然幽霊は消えた。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The light went out by itself.
明かりはひとりでに消えた。
A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan.
日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。
I turned off the TV because I had seen the movie before.
私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
You cannot take back what you have said.
言ってしまったことは取り消せないよ。
Would you mind turning off the radio?
ラジオを消していただけないでしょうか。
He blew out the candles on the cake.
彼はケーキのろうそくを吹き消した。
She left home five years ago, and has never been heard of since.
彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。
All at once the lights went out.
とつぜん明かりが消えた。
He asked the general to take back his order.
彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
Go about your business!
消えてなくなれ。
That plan came to nothing.
あの計画は立ち消えになった。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Have you turned off the gas yet?
もうガスは消した。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Oh, don't watch television.
テレビを消しましょう。
Please keep the fire from going out.
火が消えないようにしてください。
The fire went out by itself.
火は自然に消えた。
The light faded out.
明かりは自然に消えた。
Karaoke is good for reducing stress.
カラオケはストレス解消によい。
The newspaper said that contact with the plane had been lost.
新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。
A natural diet is suitable for human digestion.
自然食は人間の消化に合っている。
Should I put out my cigarette now?
今、タバコを消さなければならないのですか。
All of a sudden, all the lights went out.
突然明かりが全て消えてしまった。
The candle went out instead of having been put out.
ろうそくは消されたのではなくて消えたのだ。
I don't forget turning out the light.
私は明かりを消したのを忘れてはいない。
The price doesn't include consumption tax.
価格には消費税は含まれていません。
Alcohol consumption is increasing every year.
アルコールの消費量は年々増えている。
Japan's consumption of rice is decreasing.
日本の米の消費は減少している。
He got up to see if he had turned off the light in the kitchen.
彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。
Could you cancel my reservation?
予約を取り消してください。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
I don't want the investigation to burn out.
捜査を立ち消えにしてほしくない。
Boil the milk bottles.
ほ乳瓶を煮沸消毒しなさい。
I'll take back everything I said.
僕が言ったことを取り消す。
As the sun rose, the stars faded away.
日が昇るのにつれて星は消えていった。
All of a sudden, the lights went out.
突然ライトが消えた。
Old traditions are crumbling away.
古い伝統が消滅しつつある。
Our college uses far too much electricity.
うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services.
ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。
Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.