The passive man seldom, if ever, expresses himself.
消極的なその男はめったに自己表現しない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Let's turn off the television.
テレビを消しましょう。
The firemen protect us from fires.
消防士たちが私達を火事からまもってくれる。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.
受信トレイからメールが突然消えはじめた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When Tom woke up, he found that Mary had disappeared.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
The "X" button in the top right shuts the window.
右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。
I'll take back what I said.
僕が言ったことを取り消す。
Would you please put out your cigarette?
タバコの火を消していただけますか。
Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them.
人のいない部屋の照明をこまめに消す。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
Please turn off the light before you go to sleep.
寝る前には明かりを消して下さい。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
The fire went out.
火は消えた。
Have you put out the light in the dining room?
食堂の明かりを消してくれましたか。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The fire fighters put out the fire.
消防士は火事を消した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
He forgot to turn off the light.
彼は電灯を消し忘れた。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
Put out your cigarette. Smoking's not permitted here.
たばこを消しなさい。ここは禁煙です。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
I'm sorry. I take back my words.
ごめん、取り消すよ。
The electric light went out.
電灯が消えた。
Turn off the TV before you go to bed, OK?
寝る前にテレビを消してよ、いいね。
The candle went out of itself.
ろうそくがひとりでに消えた。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.
物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
Suddenly all the lights went out.
突然、すべての明かりが消えた。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
The lights went out just now.
たった今明かりが消えた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government