Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 My headache has gone away. 頭痛が消えた。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 Please turn off the TV. テレビを消しなさい。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 A crowd soon gathered around the fire engine. 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 He turns off the lights so as not to waste electricity. 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 Wine helps digest food. ワインは消化を助ける。 When Tom woke up, he found that Mary had disappeared. トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 She had hardly entered the cabin when the light went out. 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 Her anger gave way to sorrow. 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 It is time you went to bed. Turn off the radio. もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 The nation ceased to exist. その国は消滅した。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 Should I cancel the call? 通話の申し込みを取り消しましょうか。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 I canceled my hotel reservation. 私はホテルの予約を取り消した。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 Put out the light before you go to bed. 寝る前に明かりを消しなさい。 That wind blew out our last candle. その風が最後のろうそくを消した。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 It was before dawn that they got the fire under control. 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 Please turn off the light before you go to bed. 寝る前に電灯を消してください。 He disappeared into a dark corner at the back of the shop. 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。 The papers that were in the safe are gone. 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 He had never canceled an appointment before. 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 I canceled an appointment with her. 私は彼女との約束を取り消した。 The fire fighter demonstrated how to put out the fire. 消防士が火の消し方を実演した。 Turn off the television. I can't concentrate. 気が散るからテレビを消してくれ。 It took the fireman almost two hours to put out the fire. 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 This ought to bring in enough money to put us back in the black. これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 You should cross out any word you don't need. あなたは不必要な語は消したほうがよい。 Food is digested in the stomach. 食物は胃の中で消化される。 To my amazement, it disappeared in an instant. 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 The fire station is next to the police station. 消防署は警察署の隣にあります。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 How much beer people drink largely depends on the weather. ビールの消費量は天気におおいに左右される。 If you make a mistake, just cross it out neatly. 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 Japan consumes a lot of paper. 日本は紙を大量に消費する。 Shut off the radio. ラジオを消しなさい。 Please turn off the lights. 電気を消してください。 George, if you are not listening to the radio, turn it off. ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 He blew out the candle. 彼はローソクを吹き消した。 When I grow up, I want to be a firefighter. 大きくなったら消防士さんになりたいです。 Can I borrow your eraser for a moment? ちょっと消しゴムをかしてくれませんか。 The house was ablaze when the fire engine arrived. 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 The price doesn't include consumption tax. 価格には消費税は含まれていません。 A lot of insects vanished overnight. たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 Don't turn off the light. 明かりを消さないで下さい。 Cross out any words that you do not wish the examiner to read. 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 She turned off all the lights at ten. 彼女は十時に明かりを全部消した。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 He took back everything he said. 彼は言ったこと全てを取り消した。 Switch off the light. I can't get to sleep. 電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。 Many kinds of animals have vanished from the earth. いろいろな動物が地球上から姿を消した。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 He extinguished the fire. 彼は火事を消し止めた。 In general, consumers prefer quantity to quality. 一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。 The candle went out of itself. ろうそくがひとりでに消えた。 Would you mind turning off the radio? ラジオを消していただけないでしょうか。 The car consumes a lot of fuel. その車は多量の燃料を消費する。 Machinery uses a lot of electricity. 機械は多量の電気を消費する。 I found my car missing. 私の車が消えていた。 I canceled my hotel reservations and stayed with friends. 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 Leave it off. 消しておいて。 His weakness cancels out his virtues. 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 Please don't forget to turn off the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 Please turn off the television. テレビを消して下さい。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 He forgot to turn off the light. 彼は電気を消すのを忘れた。 Our college uses far too much electricity. うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 Turn off the radio, please. ラジオを消してください。 I don't want the investigation to burn out. 捜査を立ち消えにしてほしくない。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 When will they turn off the no-smoking sign? いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 In general people were against the consumption tax. 概して人々は消費税に反対だった。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 The candle flickered a few times and then went out. ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。