Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| Please turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電灯を消してください。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| He stamped out the fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| The sound of the parade died away. | パレードの音がしだいに消えていった。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | テレビを消してよ。集中できない。 | |
| I blew the candle out. | 私はろうそくの火を吹き消した。 | |
| It was not easy to put out the fire at once. | 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| Have you put out the light in the dining room? | 食堂の明かりを消してくれましたか。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| The firemen protect us from fires. | 消防士たちが私達を火事からまもってくれる。 | |
| The candle went out by itself. | 蝋燭がひとりでに消えました。 | |
| The fireman soon put the fire out. | 消防士はすぐに火事を消した。 | |
| Switch off the light. I can't get to sleep. | 電灯を消してくれ。寝れないよ。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| The sound died away. | その音は消えていった。 | |
| In general people were against the consumption tax. | 概して人々は消費税に反対だった。 | |
| Did you turn off the gas? | ガスを消しましたか。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| The firemen rushed into the burning house. | 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 | |
| Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. | たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 | |
| The light faded out. | 明かりは自然に消えた。 | |
| She disappeared into thin air. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| It's written in pencil, so you can erase it. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| Put out the fire. | 火を消せ。 | |
| The snow has disappeared in less than no time. | 雪はたちまち消えてしまった。 | |
| He lit another cigarette, but immediately put it out. | 彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| There was a bug in my Address Book and many addresses including yours were deleted. | アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。 | |
| You cannot take back what you have said. | 言ってしまったことは取り消せないよ。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. | 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| The electric light went out. | 電灯が消えた。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| He disappeared into the crowd. | 彼は群衆の中に姿を消した。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| I take back what I said. | 今言ったことは取り消します。 | |
| Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. | 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視界から消えた。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| That wind blew out our last candle. | その風が最後のろうそくを消した。 | |
| He lost himself quickly in the crowd. | 彼は人混みに素早く姿を消した。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| My dream is to be a fire fighter. | 私の夢は消防士になる事だ。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Tom is a firefighter. | トムは消防士だ。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| Leave it off. | 消しておいて。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| The candle went out by itself. | そのキャンドルは勝手に消えた。 | |
| The light went out by itself. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Boil the milk bottles. | ほ乳瓶を煮沸消毒しなさい。 | |
| He consumes an enormous amount of liquor. | 彼は大量の酒を消費する。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| May I borrow your eraser? | 消しゴムを借りてもいい? | |