Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| The papers that were in the safe are gone. | 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| The candle went out by itself. | ロウソクの火が自然に消えた。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. | 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| The nation ceased to exist. | その国は消滅した。 | |
| In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995. | アメリカで、ファストフードの消費量が1977年から1995年にかけて3倍に増えました。 | |
| I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it. | 私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。 | |
| The sound died away. | その音は消えていった。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| The candle went out instead of having been put out. | ろうそくは消されたのではなくて消えたのだ。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| He took back what he had said about me. | 彼は私について言ったことを取り消した。 | |
| My head doesn't ache anymore. | 頭痛が消えた。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| A crowd soon gathered around the fire engine. | 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| My headache is gone. | 頭痛が消えた。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| The tiger is a vanishing species. | 虎は消滅しかかっている種族である。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| The firemen soon put out the fire. | 消防士たちはすぐに火を消した。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| The sound of the parade died away. | パレードの音がしだいに消えていった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| The fireman soon put the fire out. | 消防士はすぐに火事を消した。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Before long, the ghost disappeared into a thick fog. | やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 | |
| As the sun rose, the stars faded away. | 日が昇るのにつれて星は消えていった。 | |
| Put out the candles before you go to bed. | 寝る前に火を消しなさい。 | |
| The fire was extinguished at once. | 火事はただちに消された。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視界から消えた。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| I'd appreciate it if you would turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| The fireman could not extinguish the flames. | 消防士たちは炎を消すことができなかった。 | |
| Let's turn off the tele. | テレビを消しましょう。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| My dream is to become a firefighter. | 私の夢は消防士になる事だ。 | |
| You cannot take back what you have said. | 言ってしまったことは取り消せないよ。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| The boy said that the taxi vanished into the fog. | 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| The light faded out. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| Alcohol consumption is increasing every year. | アルコールの消費量は年々増えている。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| It was not long before the rumor died out. | まもなくその噂は消えた。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Shut off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |