Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
The candle went out by itself.
そのキャンドルは勝手に消えた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
You cannot undo what has already been done.
やってしまったことを取り消すことはできないんだよ。
Wine helps digest food.
ワインは消化を助ける。
My dream is to become a firefighter.
私の夢は消防士になる事だ。
The candle went out by itself.
ロウソクの火が自然に消えた。
Take back what you said about me being stingy.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.
もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。
My head doesn't ache anymore.
頭痛が消えた。
The lights suddenly went out and it become dark.
灯りが突然消えて暗くなった。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Tom made up his mind to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
Last night you forgot to turn off the radio, didn't you?
夕べラジオを消し忘れたでしょう。
Strike his name from the list.
リストから彼の名前を消しなさい。
A crowd soon gathered around the fire engine.
群衆がすぐに消防車の回りに集まった。
Turn off the radio.
ラジオを消しなさい。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.
受信トレイからメールが突然消えはじめた。
It's late, so turn off the TV.
もう遅いからテレビを消しなさい。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
Rub out these words with your eraser.
消しゴムでこれらの語を消しなさい。
Please turn off the light so that I can sleep.
私が眠れるように明かりを消してください。
The fire is going out; will you add some wood?
火が消えかかっています。木を加えて下さい。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
The fireman soon put the fire out.
消防士はすぐに火事を消した。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
He turned off the TV and began to study.
彼はテレビを消して勉強にとりかかった。
In case of fire, telephone the fire station.
火事のときには消防署に電話しなさい。
Please turn off the television.
テレビを消して下さい。
All the lights went out.
明かりがすべて消えた。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Have you turned off the gas yet?
もうガスは消した。
He extinguished the fire.
彼は火事を消し止めた。
He is passive in everything.
彼は何をするにも消極的だ。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
Would you mind turning off the radio?
ラジオを消していただけないでしょうか。
Do you mind if I turn off the light?
あかりを消してもかまいませんか。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
As a light goes out, so a man dies.
あかりが消えるように人も死ぬ。
The people there made way for the fire engine.
そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。
It was before dawn that they got the fire under control.
彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。
Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
The ship disappeared beyond the horizon.
その船は、水平線のかなたに消えた。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Oh, don't watch television.
テレビを消しましょう。
Turn off the TV.
テレビを消して。
Put out your cigarette before you eat.
食べる前に煙草の火を消しなさい。
The consumer price index has been fluctuating wildly.
消費者物価指数は激しく変動しています。
He blew out the candle.
彼はローソクを吹き消した。
Turn off the light before you go to bed.
寝る前に明かりを消しなさい。
He turned off all the lights at eleven.
彼は11時に明かりを全部消した。
The more you earn, the more you spend.
収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。
The fireman could not extinguish the flames.
消防士たちは炎を消すことができなかった。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。
Try to be a more rational consumer.
もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
In general, consumers prefer quantity to quality.
一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
"Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.
「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。
Don't forget to put out the light before you go to bed.
寝る前にかならず明かりを消しなさい。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
I canceled my hotel reservations and stayed with friends.
私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。
One cannot erase the past.
過去は消せない。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
He erased his speech from the tape.
彼はテープから自分の演説を消した。
My headache has gone away.
頭痛が消えた。
As the sun rose, the fog disappeared.
太陽が昇ると霧が消えた。
Fortunately, the fire was put out before it became too serious.
さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。
Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them.
人のいない部屋の照明をこまめに消す。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。
Machinery uses a lot of electricity.
機械は多量の電気を消費する。
My headache is gone.
頭痛が消えた。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
Japan consumes a lot of paper.
日本は紙を大量に消費する。
Let's turn off the tele.
テレビを消しましょう。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.