Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He lit another cigarette, but immediately put it out. | 彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 | |
| It was not long before the rumor died out. | まもなくその噂は消えた。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| What time do you turn the lights off? | 消灯は何時ですか? | |
| The candle went out of itself. | ろうそくはひとりでに消えた。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| The light went off last night in the storm. | そのあかりは昨夜嵐で消えた。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| He took back what he had said about me. | 彼は私について言ったことを取り消した。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| The lights went out just now. | たった今明かりが消えた。 | |
| The brave fireman rescued a boy from the burning house. | その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| Please put your cigarette out. | 煙草を消してください。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | |
| Food you eat which you don't like will not digest well. | あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 | |
| Alcohol consumption is increasing every year. | アルコールの消費量は年々増えている。 | |
| The candle went out by itself. | ロウソクの火が自然に消えた。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| The candle went out by itself. | ろうそくの火がひとりでに消えた。 | |
| My headache is gone. | 頭痛が消えた。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The first impression is most lasting. | 第一印象は消しがたい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| The sound died away. | その音は消えていった。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| I'd appreciate it if you would turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| He has a passive character. | 彼は消極的な性格だ。 | |
| This ought to bring in enough money to put us back in the black. | これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 | |
| Cheese doesn't digest easily. | チーズは簡単に消化しない。 | |
| My headache has gone away. | 頭痛が消えた。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| The lights are out. | 灯りが消えている。 | |
| The fire was extinguished at once. | 火事はただちに消された。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| When Tom woke up, he found that Mary had vanished. | トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
| The passive man seldom, if ever, expresses himself. | 消極的なその男はめったに自己表現しない。 | |
| It's in pencil so you can rub it out if you need to. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| He stamped out the fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| Could you turn off the lights? | 電気を消していただけませんか。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| As the sun rose, the stars faded away. | 日が昇るのにつれて星は消えていった。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| The light faded out. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| He disappeared into a dark corner at the back of the shop. | 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| The candle went out by itself. | 蝋燭がひとりでに消えました。 | |
| You cannot take back what you have said. | 言ってしまったことは取り消せないよ。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| If the sun were to go out, all living things would die. | もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 | |
| I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it. | 私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視野から消えた。 | |
| Rub out these words with your eraser. | 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 | |