Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put out the light. 明かりを消しなさい。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 Can I turn off the TV? テレビ消してもいい? The fire is out. 火が消えた。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Cheese doesn't digest easily. チーズは簡単に消化しない。 Cross out any words that you do not wish the examiner to read. 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 The room is very cold. The fire has gone out. 部屋はとても寒い。火が消えてしまった。 The fire fighters put out the fire. 消防士は火事を消した。 Would you please put out your cigarette? タバコの火を消していただけますか。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 Fundamental instincts will not go away. 基本的な本能は消えることはない。 He canceled the appointment at the last moment. 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 Chew your food well so it can be digested properly. ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。 He went away from home three years ago, and has never been heard of since. 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 There was eternal twilight in the place. そこには消えることのない薄明かりがあった。 Rub out these words with your eraser. 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 She went out of the room with downcast eyes. 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 As a light goes out, so a man dies. あかりが消えるように人も死ぬ。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 Unless you turn the radio off, I will go mad. ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 He made up his mind to be a fireman. 彼は消防士になろうと決心した。 Make sure you turn everything off before you leave. 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 I canceled my hotel reservation. 私はホテルの予約を取り消した。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 Take back what you said about me being stingy. 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 When I grow up, I want to be a firefighter. 大きくなったら消防士さんになりたいです。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Food must be chewed well to be digested properly. よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 I blew the candle out. 私はろうそくの火を吹き消した。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 Oh, I lost the data! きゃ~、データが消えた! Don't forget to extinguish your cigarette. 煙草の火を消すのを忘れないでください。 I canceled my hotel reservations and stayed with friends. 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 She opened the window to free the kitchen of the smell. 彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。 Be sure to turn out the light when you go out. 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 A crowd soon gathered around the fire engine. 群衆がすぐに消防車の回りに集まった。 My headache is gone. 頭痛が消えた。 The typist tried to erase the error. タイピストはその誤りを消そうとした。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 The candle went out of itself. ろうそくがひとりでに消えた。 I'd appreciate it if you'd turn off the lights. 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 You had better put out the fire before you go to bed. 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 Nothing has been heard from him since he left for America. あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 You should cross out any word you don't need. あなたは不必要な語は消したほうがよい。 All the lights went out. すべての灯りが消えた。 Tom is a firefighter. トムは消防士だ。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 She blew out all eight of her birthday candles. 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 As the sun rose, the stars faded away. 日が昇るのにつれて星は消えていった。 He consumes an enormous amount of liquor. 彼は大量の酒を消費する。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Old traditions are crumbling away. 古い伝統が消滅しつつある。 Shut off the radio. ラジオを消しなさい。 I didn't turn off the light. 私は明かりを消さなかった。 He took back what he had said about me. 彼は私について言ったことを取り消した。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 Would you please call off our trip to Hong Kong? 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 The candle went out by itself. ろうそくがひとりでに消えた。 Can I borrow your eraser for a moment? ちょっと消しゴムをかしてくれませんか。 Many of us are hostile to the consumption tax. 私たちの多くは消費税に反対である。 The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 Be sure to put out the fire before you leave. 出発前に必ず火を消しなさい。 The sun having risen, I turned off the light. 日が昇ったので明かりを消した。 Did you turn off the stove? ストーブちゃんと消した? Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 I want you to take back what you said just now. たった今言ったことを取り消してもらいたい。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Turn off the light, please. 電気を消してください。