Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The candle went out of itself. | ろうそくがひとりでに消えた。 | |
| The jewels on display disappeared. | 展示されている宝石が消えた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| She disappeared into thin air. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| The lamp went out, and all was black. | ランプが消えてあたりは暗闇となった。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えてくれますか。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| The first impression is most lasting. | 第一印象は消しがたい。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The fireman could not extinguish the flames. | 消防士たちは炎を消すことができなかった。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| The VAT in Germany is 19 per cent. | ドイツでは19%の消費税が課せられています。 | |
| Delete his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| If the sun were to go out, all living things would die. | もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| The fire went out. | 火は消えた。 | |
| Cheese doesn't digest easily. | チーズは簡単に消化しない。 | |
| Take back what you said about me being a tightwad. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| They blotted out my name from the list. | 彼らの名前をリストから消した。 | |
| In general, consumers prefer quantity to quality. | 一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| Alcohol consumption is increasing every year. | アルコールの消費量は年々増えている。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| The snow has disappeared in less than no time. | 雪はたちまち消えてしまった。 | |
| Did you turn off the stove? | ストーブちゃんと消した? | |
| Please turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電灯を消してください。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| Boil the milk bottles. | ほ乳瓶を煮沸消毒しなさい。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| It's written in pencil, so you can erase it. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| The candle went out of itself. | ろうそくはひとりでに消えた。 | |
| Leave it off. | 消しておいて。 | |
| They fought the fire. | 彼らは消火にあたった。 | |
| All at once the lights went out. | とつぜん明かりが消えた。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| The light went out by itself. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. | 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| The nation ceased to exist. | その国は消滅した。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| The typist tried to erase the error. | タイピストはその誤りを消そうとした。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| He stamped out a fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| They blotted out his name from the list. | 彼らは彼の名をリストから消した。 | |
| Put out the candles before you go to bed. | 寝る前に火を消しなさい。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| You cannot take back what you have said. | 言ってしまったことは取り消せないよ。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |