Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are truly an antidote for my melancholy. 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 The fire fighter demonstrated how to put out the fire. 消防士が火の消し方を実演した。 Have you turned off the gas yet? もうガスは消した。 See to it that your cigarette is put out before you go to bed. 眠る前にたばこの火を消すようにしなさい。 Don't forget to put out the light before you go to bed. 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 He has a passive character. 彼は消極的な性格だ。 Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 He canceled the appointment at the last moment. 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 He would not take back the remark. 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 I found my car missing. 私の車が消えていた。 Put out the candles before you go to bed. 寝る前に火を消しなさい。 When will they turn off the no-smoking sign? いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 Turn it off. それ消して。 A natural diet is suitable for human digestion. 自然食は人間の消化に合っている。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 It's time to go to bed. Turn off the radio. もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 Should I cancel the call? 通話の申し込みを取り消しましょうか。 Foods you eat which you don't like will not digest well. 食べているもので嫌いなものはよく消化しません。 Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 It was before dawn that they got the fire under control. 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 You had better turn off the light before you go to sleep. 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it. 私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。 Please turn off the lights. どうか電灯を消して下さい。 The sun having risen, I turned off the light. 日が昇ったので明かりを消した。 The fire was put out before it got serious. 大事に至る前に火事は消し止められた。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 Tom is a firefighter. トムは消防士だ。 My dream is to become a firefighter. 私の夢は消防士になる事だ。 The firemen put out the fire on the spot. 消防士たちは即座に火事を消した。 The lamp went out, and all was black. ランプが消えてあたりは暗闇となった。 In general people were against the consumption tax. 概して人々は消費税に反対だった。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 Please turn off the light so that I can sleep. 私が眠れるように明かりを消してください。 Switch off the light. I can't get to sleep. 電灯を消してくれ。寝れないよ。 He was lost to history. 彼は歴史から消えた。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 All her hopes have vanished. 彼女の希望はすべて消えた。 Her anger gave way to sorrow. 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 You cannot undo what has already been done. やってしまったことを取り消すことはできないんだよ。 Turn off the television. I can't concentrate. テレビを消してよ。集中できない。 He acted quickly and put out the fire. 彼は素早く動いて火を消した。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 He took back what he had said about her. 彼は彼女について言ったことを取り消した。 Don't forget to turn the light off. 電気を消すのを忘れないで。 Many consumers rose up against the consumption tax. 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 Either turn down that noise or turn it off. その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 Many kinds of animals have vanished from the earth. いろいろな動物が地球上から姿を消した。 He took back everything he said. 彼は言ったこと全てを取り消した。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Put out your cigarette before you eat. 食べる前に煙草の火を消しなさい。 Japan's consumption of rice is decreasing. 日本の米の消費は減少している。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 It's in pencil so you can rub it out if you need to. それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 Put out the light before you go to bed. 寝る前に明かりを消しなさい。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 My headache has gone away. 頭痛が消えた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Turn off the light before you go to bed. 寝る前に明かりを消しなさい。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 The rumor disappeared right away. そのうわさはすぐに消えた。 The next morning, the snowman had completely melted. 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 The sound died away. その音は消えていった。 Nothing has been heard from him since he left for America. あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 Put out the light. 明かりを消しなさい。 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 He is passive in everything. 彼は何をするにも消極的だ。 The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. 火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 Would you mind turning off the radio? ラジオを消していただけないでしょうか。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 Wine helps digest food. ワインは消化を助ける。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 She opened the window to free the kitchen of the smell. 彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。 She had hardly entered the cabin when the light went out. 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 The nation ceased to exist. その国は消滅した。 She turned off the lights. 彼女は明かりを消した。 The firemen quickly extinguished the blaze. 消防士たちはすばやく火事を消した。 She turned out the light so as not to waste electricity. 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 The fire is going out; will you add some wood? 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 When Tom woke up, he found that Mary had vanished. トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 If the sun were to go out, all living things would die. もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 Will the government raise the consumption tax soon? 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 The fire had spread to the next building before the firemen came. 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。