There was a bug in my Address Book and many addresses including yours were deleted.
アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。
Don't forget to turn the light off.
電気を消すのを忘れないで。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
Delete his name from the list.
リストから彼の名前を消しなさい。
Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.
もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Put out the candle. The blackout is over.
ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
Did you turn off the gas?
ガスを消しましたか。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
Did you turn off the stove?
ストーブちゃんと消した?
He says firefighting is a feast or famine job.
彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。
Alcohol consumption is increasing every year.
アルコールの消費量は年々増えている。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
It's time to go to bed. Turn off the radio.
もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。
He turns off the lights so as not to waste electricity.
彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。
He made up his mind to be a fireman.
彼は消防士になろうと決心した。
The candle went out of itself.
ろうそくはひとりでに消えた。
Turn off the light.
電気を消しなさい。
He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
The girl vanished like magic.
少女はまるで魔法のように消え失せた。
As the sun rose, the fog disappeared.
太陽が昇ると霧が消えた。
Oh, I lost the data!
きゃ~、データが消えた!
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
The car consumes a lot of fuel.
その車は多量の燃料を消費する。
He had never canceled an appointment before.
彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
Never forget to put out the fire.
火を消し忘れるな。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
I didn't turn off the light.
私は明かりを消さなかった。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
Try to be a more rational consumer.
もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
The sound died away.
その音は消えていった。
He acted quickly and put out the fire.
彼は機敏に動いて火事を消し止めた。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
A crowd soon gathered around the fire engine.
群衆がすぐに消防車の回りに集まった。
Please turn off the light.
どうか電灯を消して下さい。
Please put your cigarette out.
煙草を消してください。
The electric light went out.
電灯が消えた。
The papers that were in the safe are gone.
金庫の中の書類が消えてなくなっている。
All of a sudden, all the lights went out.
突然明かりが全て消えてしまった。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
I read in the newspaper where contact with the plane had been lost.
新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。
Could you cancel my reservation?
予約を取り消してください。
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
The months slipped by and still there was no news of him.
月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.