Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| I want you to take back what you said just now. | たった今言ったことを取り消してもらいたい。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| The firemen soon put out the fire. | 消防士たちはすぐに火を消した。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| I found my car missing. | 私の車が消えていた。 | |
| He disappeared into the crowd. | 彼は群衆の中に姿を消した。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| Switch off the light. I can't get to sleep. | 電灯を消してくれ。寝れないよ。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| I turned off the radio. | 私はラジオを消した。 | |
| America's consumer slump will hit those around it as well. | アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Can I borrow your eraser for a moment? | ちょっと消しゴムをかしてくれませんか。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| Leave it off. | 消しておいて。 | |
| Be sure to put the fire out before you leave. | 出るときには必ず火を消しなさい。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | 火事は消防士が家に来た後、消えた。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| Could you turn off the lights? | 電気を消していただけませんか。 | |
| If the sun were to go out, all living things would die. | もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 | |
| Did you turn off the heater? | 暖房を消しましたか。 | |
| The lights are out. | 灯りが消えている。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| The candle went out by itself. | そのキャンドルは勝手に消えた。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| Go about your business! | 消えてなくなれ。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| The boy said that the taxi vanished into the fog. | 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 | |
| You cannot undo what has already been done. | やってしまったことを取り消すことはできないんだよ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| The candle flickered a few times and then went out. | ろうそくの火は2、3回ゆらめいて消えた。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He was lost to history. | 彼は歴史から消えた。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| It's time to go to bed. Turn off the radio. | もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| The fire was extinguished at once. | 火事はただちに消された。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| Food is digested in the stomach. | 食物は胃の中で消化される。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| He is passive in everything. | 彼は何をするにも消極的だ。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視界から消えた。 | |
| Would you please call off our trip to Hong Kong? | 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 | |
| The firemen protect us from fires. | 消防士たちが私達を火事からまもってくれる。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| The snow has disappeared. | 雪は消えた。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Put out the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Food you eat which you don't like will not digest well. | あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| It's in pencil so you can rub it out if you need to. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Please keep the fire from going out. | 火が消えないようにしてください。 | |
| The firemen had the fire out in no time. | 消防士はあっという間に火を消した。 | |
| I don't like a negative sort of man. | 消極的な男は嫌いだ。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |