Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The firemen quickly extinguished the blaze. | 消防士たちはすばやく火事を消した。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| The fireman rushed into the burning house. | 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Take back what you said about me being a tightwad. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| In general people were against the consumption tax. | 概して人々は消費税に反対だった。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| The candle went out by itself. | 蝋燭がひとりでに消えました。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| The lights went out just now. | たった今明かりが消えた。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| The firemen protect us from fires. | 消防士たちが私達を火事からまもってくれる。 | |
| I'm sorry. I take back my words. | ごめん、取り消すよ。 | |
| Did you turn off the gas? | ガスを消しましたか。 | |
| He is passive in everything. | 彼は何をするにも消極的だ。 | |
| The snow has disappeared in less than no time. | 雪はたちまち消えてしまった。 | |
| Do you mind if I turn off the light? | あかりを消してもかまいませんか。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| He turned off the TV and began to study. | 彼はテレビを消して勉強にとりかかった。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| He was lost to history. | 彼は歴史から消えた。 | |
| The fire was extinguished at once. | 火事はただちに消された。 | |
| Leave it off. | 消しておいて。 | |
| The rumor disappeared right away. | そのうわさはすぐに消えた。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| They blotted out his name from the list. | 彼らは彼の名をリストから消した。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Please put your cigarette out. | 煙草を消してください。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| The snow will soon disappear. | 雪はすぐに消えるだろう。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| It's written in pencil, so you can erase it. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| Put out the light. | 明かりを消して。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| The candle grew shorter and shorter, until at last it went out. | ろうそくはだんだん短くなって、ついに消えてしまった。 | |
| Observation is a passive science, experimentation an active science. | 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| May I borrow your eraser? | 消しゴムを借りてもいい? | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. | 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を消費する。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| There was a bug in my Address Book and many addresses including yours were deleted. | アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. | 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. | 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 | |
| The pickpocket disappeared into the crowd. | すりは人ごみの中に消えた。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| The firemen battered down the door. | 消防士たちはドアをぶち破った。 | |
| Rub out these words with your eraser. | 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 | |
| In general, consumers prefer quantity to quality. | 一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| When Tom woke up, he found that Mary had vanished. | トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| Cheese doesn't digest easily. | チーズは簡単に消化しない。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| Fortunately, the fire was put out before it became too serious. | さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out? | 文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |