Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 | |
| America's consumer slump will hit those around it as well. | アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| It was not easy to put out the fire at once. | 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| I found my car missing. | 私の車が消えていた。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を消費する。 | |
| The sound of the parade died away. | パレードの音がしだいに消えていった。 | |
| The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. | 火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Can I borrow your eraser for a moment? | ちょっと消しゴムをかしてくれませんか。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| Food is digested in the stomach. | 食物は胃の中で消化される。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995. | アメリカで、ファストフードの消費量が1977年から1995年にかけて3倍に増えました。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| The fire is out. | 火が消えた。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| The candle went out of itself. | ろうそくがひとりでに消えた。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| May I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| She disappeared into thin air. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| The snow will soon disappear. | 雪はすぐに消えるだろう。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| The fire station is next to the police station. | 消防署は警察署の隣にあります。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| They have never been heard of since. | それ以来彼らの消息は不明だ。 | |
| The firemen put out the fire on the spot. | 消防士たちは即座に火事を消した。 | |
| He blew out the candle. | 彼はローソクを吹き消した。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| They fought the fire. | 彼らは消火にあたった。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Fashions grow old and die. | 流行は古くなって消えていく。 | |
| Have you put out the light in the dining room? | 食堂の明かりを消してくれましたか。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| He is passive in everything. | 彼は何をするにも消極的だ。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| Boil the milk bottles. | ほ乳瓶を煮沸消毒しなさい。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| The candle went out by itself. | ろうそくの火がひとりでに消えた。 | |
| He turned off the TV and began to study. | 彼はテレビを消して勉強にとりかかった。 | |
| It's in pencil so you can rub it out if you need to. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| All at once the lights went out. | とつぜん明かりが消えた。 | |
| I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it. | 私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| Put out the fire. | 火を消せ。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| Oh, don't watch television. | テレビを消しましょう。 | |