Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My headache has gone away. | 頭痛が消えた。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Switch off the light. I can't get to sleep. | 電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| The candle went out instead of having been put out. | ろうそくは消されたのではなくて消えたのだ。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| The candle went out by itself. | ロウソクの火が自然に消えた。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The candle went out by itself. | ろうそくの火がひとりでに消えた。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| To my amazement, it disappeared in an instant. | 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| The candle was blown out by the wind. | ろうそくは風に吹き消されれた。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| As the sun rose, the stars faded away. | 日が昇るのにつれて星は消えていった。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| When Tom woke up, he found that Mary had disappeared. | トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| There was eternal twilight in the place. | そこには消えることのない薄明かりがあった。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| I'd appreciate it if you would turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| He disappeared into a dark corner at the back of the shop. | 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。 | |
| The fire went out. | 火は消えた。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| The fog began to disappear around ten o'clock. | 10時頃になって霧が消え始めた。 | |
| The sound of the parade died away. | パレードの音がしだいに消えていった。 | |
| The snow will soon disappear. | 雪はすぐに消えるだろう。 | |
| The candle went out by itself. | 蝋燭がひとりでに消えました。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| The music faded away. | その音楽の音はしだいに消えていった。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| Fashions grow old and die. | 流行は古くなって消えていく。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| I found my car missing. | 私の車が消えていた。 | |
| The lamp went out, and all was black. | ランプが消えてあたりは暗闇となった。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| The electric light went out. | 電灯が消えた。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| Turn off the light, please. | 灯りを消してください。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I take back what I said. | 今言ったことは取り消します。 | |
| Would you please call off our trip to Hong Kong? | 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| He stamped out a fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| In general people were against the consumption tax. | 概して人々は消費税に反対だった。 | |
| If the sun were to go out, all living things would die. | 万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| She disappeared. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| The fire went out by itself. | 火は自然に消えた。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| The firemen protect us from fires. | 消防士たちが私達を火事からまもってくれる。 | |
| The rumor disappeared right away. | そのうわさはすぐに消えた。 | |
| Foods you eat which you don't like will not digest well. | 食べているもので嫌いなものはよく消化しません。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| Can I borrow your eraser for a moment? | ちょっと消しゴムをかしてくれませんか。 | |