Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 I canceled my hotel reservations and stayed with friends. 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 The lamp went out, and all was black. ランプが消えてあたりは暗闇となった。 I want you to take back what you said just now. たった今言ったことを取り消してもらいたい。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 In case of fire, telephone the fire station. 火事のときには消防署に電話しなさい。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 Shut off the radio. ラジオを消しなさい。 Don't turn off the light. 電気を消すな。 It was before dawn that they got the fire under control. 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 The papers that were in the safe are gone. 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 Would you put out the candles? ローソクを消していただけますか。 Be sure to put out the fire before you leave. 君が去る前には火を確実に消しなさい。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 This ought to bring in enough money to put us back in the black. これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? 読書ランプを消したいのですが。 They fought the fire. 彼らは消火にあたった。 Would you mind turning off the radio? ラジオを消していただけないでしょうか。 Unless you turn the radio off, I will go mad. ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 Turn off the TV. テレビを消して。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 The months slipped by and still there was no news of him. 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 He acted quickly and put out the fire. 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 In general, consumers prefer quantity to quality. 一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 Before long, the ghost disappeared into a thick fog. やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 Let's turn off the television. テレビを消しましょう。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 The electric light went out. 電灯が消えた。 It took the fireman almost two hours to put out the fire. 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 May I borrow your eraser? 消しゴムを借りてもいい? The lights went out just now. たった今明かりが消えた。 I forgot to turn off the TV before going to bed. 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Turn off the light. 電気を消しなさい。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 The candle has gone out. ろうそくは立ち消えた。 It's in pencil so you can rub it out if you need to. それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 A natural diet is suitable for human digestion. 自然食は人間の消化に合っている。 I have gas indigestion. 消化不良です。 The more you earn, the more you spend. 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 That will never disappear. それは決して消えることなく。 My concern here is whether the women's movement is fading or not. ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 I'm sorry. I take back my words. ごめん、取り消すよ。 That plan came to nothing. あの計画は立ち消えになった。 Please turn off the light so that I can sleep. 私が眠れるように明かりを消してください。 Even if my house catches fire it would soon be put out. 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 Turn off the television. I can't concentrate. 気が散るからテレビを消してくれ。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 Don't forget to extinguish your cigarette. 煙草の火を消すのを忘れないでください。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 Please turn off the lights. 灯りを消してください。 Suddenly the light went out. 突然、明かりが消えた。 The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 He erased his speech from the tape. 彼はテープから自分の演説を消した。 Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 When Tom woke up, he found that Mary had disappeared. トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it. 私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 Don't turn off the light. 明かりを消さないで下さい。 She turned off all the lights at ten. 彼女は十時に明かりを全部消した。 The lights are out. 灯りが消えている。 It took a long time to put out the fire. その火事を消火するのに長い時間かかった。 Your dog may be really depressed. 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 They take this negative way of protesting against adult domination. 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 You had better turn off the light before you go to sleep. 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can. クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。 Put out the light. 明かりを消して。 Many kinds of animals have vanished from the earth. いろいろな動物が地球上から姿を消した。 Food you eat which you don't like will not digest well. あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 The snow has disappeared in less than no time. 雪はたちまち消えてしまった。 Rub out these words with your eraser. 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 The candle went out of itself. ろうそくがひとりでに消えた。 He canceled the appointment to attend the meeting. 彼は会合に出席するという約束を取り消した。