Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |