To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
People regretted his sudden death deeply.
人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
I was deeply moved by his speech.
私は彼の話に深く感動した。
You have to make a careful choice of books.
あなたは本を注意深く選択しなければならない。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
He has a deep feeling for the weak.
彼は弱者に深い思いやりがある。
You have to make a careful choice of books.
本は、注意深く選ばなければなりません。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.
クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I was deeply impressed by Roman architecture.
私はローマ建築に深い感銘を受けた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Because it is an interesting and beautiful city?
なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
Silent waters run deep.
音なし川の水は深い。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
It is interesting to watch stars.
星をながめるのは興味深い。
The water is deepest here.
水はここがいちばん深い。
One must take care in whatever one does.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。
His music made a deep impression on me.
私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
You are far from a careful driver.
あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。
She is devoted to her husband.
彼女は夫を深く愛している。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
The girl was not more careful than her friend.
少女は友達ほど用心深くはなかった。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
How deep is this lake?
この湖の深さはどれくらいですか。
The saying is quite familiar to us.
そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I suppose I felt a little jealous.
すこし嫉妬深く感じたように思う。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I love you more than I can say.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
Beauty is but skin deep.
綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The snow was knee deep.
雪は膝の深さだった。
This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep.
これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。
The audience was deeply affected.
聴衆は深く感動した。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The movie was interesting to all of us.
その映画は私達みんなにとって興味深かった。
Gunpowder needs to be handled very carefully.
火薬は注意深く扱わなければならない。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
Take a deep breath.
息を深く吸いなさい。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
Her death brought deep sorrow to the nation.
彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。
Everyone was listening very carefully.
みんながとても注意深くきいてきた。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.