Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |