The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '深'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
He is very careful.
彼はたいへん注意深い。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
From year to year, pollution problems are becoming more and more serious.
年々公害問題は深刻になってきている。
It is getting more and more difficult to make a living.
生活難はますます深刻になったきた。
Due to the thick fog, the road was difficult to see.
深い霧のせいで道路が見えにくかった。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
My father was religious and he was a very moral man.
私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
They overcame many inveterate superstitions.
彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.
ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。
Indeed he is young, but he is prudent.
なるほど彼は若いが、用心深い。
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
I love no other man so deeply as him.
私には彼ほど深く愛している男性はいない。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
The lake is deepest at this point.
この湖はこの箇所が一番深い。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
The audience was deeply affected.
聴衆は深く感動した。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
You have to make a careful choice of books.
本は、注意深く選ばなければなりません。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
There was a deep pond there ten years ago.
10年前に、そこに深い池があった。
That tired boy is sound asleep.
その疲れてしまった少年は深く眠っています。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
深刻な伝染病が北京で発生した。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He exhaled a deep breath in discouragement.
彼はがっかりして深いため息をついた。
The water is deep in this part of the river.
川のこの部分は水深が深い。
As we dive deeper, the water becomes colder.
深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。
Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。
The lake is very deep.
その湖はとても深い。
Search not the wound too deep lest thou make a new one.
傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。
You are certain to be moved deeply by the movie.
その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感銘を受けた。
The most severe problem at present is that of over-population.
現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
He took a deep breath.
彼は深呼吸した。
You should be careful in your choice of friends.
友人の選択においては注意深くあるべきだ。
I was deeply impressed with the medieval music.
私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
This lake is the deepest in Japan.
この湖は日本で一番深い。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen