Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |