Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |