The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
She drives not carefully but slowly.
彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
He could not breathe deeply.
彼は深呼吸ができなかった。
This makes me curious.
これは興味深い。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.
クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
This lake is the deepest in Japan.
この湖は日本で一番深い。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
He was deeply moved by the story.
彼はその話に深く感動した。
The policeman lifted the box carefully.
警官はその箱を注意深く持ち上げた。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
I have a suspicious nature.
私は疑い深い性格です。
He was cured of his heavy drinking.
彼は深酒がなおった。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
The lake is about 25 meters deep.
湖は約25メートルの深さだ。
The increase of the population is a serious problem.
人口の増加が深刻な問題になっている。
It's cloudier today than yesterday.
今日は昨日より深く曇っている。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.
ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。
Air pollution is a serious global problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
The increase in juvenile delinquency is a serious problem.
少年犯罪の増加は深刻な問題だ。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The resentment runs deep.
恨みは深いですよ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Please drive carefully.
どうぞ注意深く運転してください。
The lake is deepest here in so far as I know.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
His illness is critical.
彼の病気は深刻だ。
He fell into a deep sleep.
彼は深い眠りに落ちた。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
The deep snow prevented the party from getting to the hut.
深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
Because it is an interesting and beautiful city?
なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
He was absorbed in deep thought.
彼は深く物思いにふけっていた。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
I was deeply impressed by Roman architecture.
私はローマ建築に深い感銘を受けた。
He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.
彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.