Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |