Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |