Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |