Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |