Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |