Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |