Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |