Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The increase in juvenile delinquency is a serious problem. 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 Please drive carefully. どうぞ注意深く運転してください。 I was deeply impressed by Roman architecture. 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 You need to be careful. あなたは注意深くする必要がありますよ。 The resentment runs deep. 恨みは深いですよ。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 I am not more careful than you are. 私は君ほど注意深くない。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Take care in whatever you do. どんなことをするにも注意深くなければならない。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 It is getting more and more difficult to make a living. 生活難はますます深刻になったきた。 The increase of the population is a serious problem. 人口の増加が深刻な問題になっている。 Don't take things too seriously. あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても興味深い。 He breathed deeply. 彼は深く息をした。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 They love each other deeply. 彼らは深く愛し合っている。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 The fields lay covered with deep snow. 野原は深い雪におおわれていた。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 Did you see the cowboy movie on TV last night? 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 She listened very carefully when I praised her son. 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 He is a very thoughtful person. 彼はとても思慮深い人だ。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 Did you see the cowboy film on TV last night? 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 This makes me curious. これは興味深い。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 She is dearly loved by everybody. 彼女はみんなから深く愛されている。 The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 It was discreet of you to keep it a secret from him. 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 A careful observation will show you the difference. 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. 年々公害問題は深刻になってきている。 He breathed deeply. 彼は深呼吸をした。 The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 There is an acute shortage of water. 深刻な水不足である。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 The water is deepest here. 水はここがいちばん深い。 He took a deep breath. 彼は深呼吸した。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 This lake is the deepest in Japan. この湖は日本で一番深い。 This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 It is very interesting to learn Esperanto. エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 The river is deep here. 川はこの辺が深い。 A successful business is built on careful financial management. ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 She drives not carefully but slowly. 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 He bent his head low. 彼は深々と頭を下げた。 She walked carefully so as not to stumble over a rock. 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 He stood up and took a deep breath. 彼は立ち上がって深呼吸した。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 I love him more deeply than any other man. 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 One must be careful in doing anything. どんなことをするにも注意深くなければならない。 The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 He breathed deeply before entering his boss's office. 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 He was taken away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 She is merciful. 彼女は慈悲深い。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 This river is deep enough to swim in. この川は泳げるくらい深い。 The water is deep in this part of the river. 川のこの部分は水深が深い。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 Her grief expressed itself in tears. 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。