Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |