On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
Tom took a very deep breath.
トムは大きく深呼吸をした。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
The deep snow prevented the party from getting to the hut.
深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
The girl was not more careful than her friend.
少女は友達ほど用心深くはなかった。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
The most severe problem at present is that of over-population.
現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
Still waters run deep.
音を立てぬ川は深い。
The pond is very deep.
その池はとても深い。
He could not breathe deeply.
彼は深呼吸ができなかった。
She listened very carefully when I praised her son.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
There was a deep pond there ten years ago.
10年前に、そこに深い池があった。
He took a deep breath.
彼は深呼吸した。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
深刻な伝染病が北京で発生した。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
He is being very careful.
彼はたいへん注意深くふるまっている。
Don't take things too seriously.
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
He bent his head low.
彼は深々と頭を下げた。
You are far from a careful driver.
あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
The policeman lifted the box carefully.
警官はその箱を注意深く持ち上げた。
I have a suspicious nature.
私は疑い深い性格です。
I love you more than I can say.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
That made a profound impression on me.
それは深い印象を私に与えた。
He took some deep breaths before he dived.
彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
He has a deep feeling for the weak.
彼は弱者に深い思いやりがある。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
He is a little bit more careful than I.
彼は私より少し注意深い。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Their intimacy grew with the years.
彼らの親密さは年月とともに深まった。
Whatever book you read, read it carefully.
どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
How serious I looked!
何と深刻な顔をしていたのでしょう!
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
I'm so grateful to you for this opportunity.
この機会を与えてくださり深く感謝しております。
He prepared his speech very carefully.
彼はスピーチを注意深く準備した。
We measured the depth of the river.
われわれはその川の深さを測った。
We listened carefully in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
The baby took another careful step.
赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Life is more interesting than any book.
人生はいかなる本よりも興味深い。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.