Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |