The young couple were deeply devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
She bowed deeply to me.
彼女は僕に深々とおじぎをした。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Take care in whatever you do.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
The story was very interesting.
その話はとても興味深かった。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor.
道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
He breathed deeply before entering his boss's office.
彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。
I stepped on the accelerator carefully.
私は注意深くアクセルを踏んだ。
He is very careful.
彼はたいへん注意深い。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
They were most attentive to his speech.
みんなは彼の話を注意深く聞いた。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
Please drive carefully.
どうぞ注意深く運転してください。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
Take a deep breath, please.
息を深く吸ってください。
How deep?
どのくらい深い?
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
This kind of experience is familiar to everyone.
この種の経験は誰にも馴染み深い。
He breathed deeply.
彼は深く息をした。
The lake is deep at this point.
その湖はこの地点が深い。
I'm a careful man.
私は注意深い男だ。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean.
人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
The Inca were religious people.
インカ人は信心深い民族だった。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
She is merciful.
彼女は慈悲深い。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
I was deeply impressed by Roman architecture.
私はローマ建築に深い感銘を受けた。
It runs deeper than that.
もっと深い理由がある。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I looked at his face carefully.
私は注意深く彼の顔を見た。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
One must be careful in doing anything.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
慈悲深く慈悲あまねき神の御名において
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く聞くべきだった。
The movie was interesting to all of us.
その映画は私達みんなにとって興味深かった。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
She took a deep breath and then started to talk about herself.
彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
Take a deep breath.
息を深く吸いなさい。
I don't know how deep the lake is.
その湖はどれくらい深いか知りません。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
Everyone was listening very carefully.
みんながとても注意深くきいてきた。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
The audience was impressed by his profound lecture.