Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |