Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |