Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |