Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |