Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |