Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |