Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |