Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |