Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |