Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |