Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |