Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |