The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
She listened very carefully when I praised her son.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
Their intimacy grew with the years.
彼らの親密さは年月とともに深まった。
He could not breathe deeply.
彼は深呼吸ができなかった。
That was really interesting.
それは、とても興味深いですね。
She fell into a deep sleep.
彼女は深い眠りについた。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
The snow lay deep.
雪が深くつもっていた。
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
I'm drowning in sadness falling far behind.
さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
It is interesting to look at the stars.
星を見ることは興味深いことだ。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
I'm a careful man.
私は注意深い男だ。
The pond is 3 meters deep.
その池は深さ3mです。
She threw a suspicious glance at him.
彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
He has a deep feeling for the weak.
彼は弱者に深い思いやりがある。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く聞くべきだった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
What's the most interesting thing you ate on your trip?
旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
Still waters run deep.
音を立てぬ川は深い。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen