As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Whatever book you read, read it carefully.
どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
This river is deep enough to swim in.
この川は泳げるくらい深い。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
He is a little bit more careful than I.
彼は私より少し注意深い。
Don't take it so hard!
そう深刻に考えるな。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く耳を傾ければよかった。
One must take care in whatever one does.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
Beauty is but skin deep.
綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
He drew a deep breath.
彼は息を深くすいこんだ。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
He bent his head low.
彼は深々と頭を下げた。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
She drives not carefully but slowly.
彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。
I was deeply moved by his speech.
私は彼の話に深く感動した。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
He breathed deeply.
彼は深呼吸した。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
Take a deep breath.
深呼吸をして。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
Don't take things too seriously.
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
The lake is deep at this point.
その湖はこの地点が深い。
You have to make a careful choice of books.
あなたは本を注意深く選択しなければならない。
We listened carefully in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
This kind of experience is familiar to everyone.
この種の経験は誰にも馴染み深い。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
My father was religious and he was a very moral man.
私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
This lake is the deepest in this country.
この湖はこの国で最も深い。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
I was deeply touched by the story.
私はその物語に深く感動した。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
She loves her son dearly.
彼女は息子を深く愛している。
The teacher listened attentively to my explanation.
先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Is it anything serious?
何か深刻なことなのですか。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
This lake is deepest at this point.
この湖はこの地点が一番深い。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
Air pollution is a serious global problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
Go on with your story. That is so interesting!
続けてください。とても興味深い。
The resentment runs deep.
恨みは深いですよ。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
深刻な伝染病が北京で発生した。
He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices.
彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。
Silent waters run deep.
音なし川の水は深い。
He gave a deep sigh.
彼は深いため息をついた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The mountains lay covered with deep snow.
山は深い雪におおわれていた。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
I love him more deeply than any other man.
私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
The water is deepest here.
水はここがいちばん深い。
Please listen carefully.
注意深く聞いてください。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
He stood up and took a deep breath.
彼は立ち上がって深呼吸した。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The increase in population has become a serious problem in the country.
その国では人口の増加が深刻な問題になっている。
Listen to me carefully.
私の言うことを注意深く聞きなさい。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
The snow lay deep.
雪が深くつもっていた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
John listened carefully.
ジョンは注意深く聞いた。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that