Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |