Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's healthy to breathe deeply. 深呼吸するのは健康に良い。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 I felt profound reverence for the courageous mother. その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 Cuzco is one of the most interesting places in the world. クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 This kind of experience is familiar to everyone. この種の経験は誰にも馴染み深い。 The lake is deep at this point. その湖はこの地点が深い。 Air pollution is a serious problem in this country. 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 He was cured of his heavy drinking. 彼は深酒がなおった。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 The accident taught me to be careful. 事故のお陰で私は注意深くなった。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 Don't be so serious. It's only a game. あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 The article deserves careful study. その論文は注意深く研究するのに値する。 She took a deep breath and then started to talk about herself. 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 It's cloudier today than yesterday. 今日は昨日より深く曇っている。 Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 He breathed deeply before entering his boss's office. 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 That made a profound impression on me. それは深い印象を私に与えた。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 A careful reader would have noticed the mistake. もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 He was taken away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 I love no other man so deeply as him. 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 It is very interesting to learn Esperanto. エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 The river is deep here. 川はこの辺が深い。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 How deep is the lake? 湖の深さはどのくらいですか。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 I am deeply attached to my hometown. 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 One must take care in whatever one does. どんなことをするにも注意深くなければならない。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 She drives not carefully but slowly. 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 I suppose I felt a little jealous. 少し嫉妬深く感じたと思う。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 He is a man of profound knowledge. 彼は深い学識のある人だ。 He was in deep grief at the death of his wife. 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 Take a deep breath. 息を深く吸いなさい。 I love no other man more deeply than him. 私には彼より深く愛している男性はいない。 How deep? どのくらい深い? The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 He exhaled a deep breath in discouragement. 彼はがっかりして深いため息をついた。 Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 This may not sound serious. このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 The lake is very deep. その湖はとても深い。 The resentment runs deep. 恨みは深いですよ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。 We had a heavy fog in London. 私達はロンドンで深い霧を体験した。 Search not the wound too deep lest thou make a new one. 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 This is an interesting case where there is no principal determining element. これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 The Inca were religious people. インカ人は信心深い民族だった。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 I wrote the answers carefully. 私は注意深く答えを書きました。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He breathed deeply. 彼は深呼吸をした。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 I'm drowning in sadness falling far behind. さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 Why all of a sudden did he ask me such a serious question? どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 I love him more deeply than any other man. 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 She bowed deeply to me. 彼女は僕に深々とおじぎをした。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 Many purchases are carefully thought out. 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 I never read his novels without being deeply moved. 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。