Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |