Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |