Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |