Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood up and took a deep breath. 彼は立ち上がって深呼吸した。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 The pond is 3 meters deep. その池は深さ3mです。 I stepped on the accelerator carefully. 私は注意深くアクセルを踏んだ。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 One must be careful in doing anything. どんなことをするにも注意深くなければならない。 Between you and me, he's a shallow thinker. ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 One must take care in whatever one does. どんなことをするにも注意深くなければならない。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 I was encouraged by his words. 私はその小説を読んで深く感動した。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話を注意深く聞いた。 The river is five feet deep. 川の深さは五フィートだ。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 I was deeply affected when I heard of his death. 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 Did you see the cowboy movie on TV last night? 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 He extended the knowledge of biochemistry. 彼は生化学の知識を深めた。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 The accident taught me to be careful. 事故のお陰で私は注意深くなった。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 I'm a careful man. 私は注意深い男だ。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 His speech made a deep impression on the students. 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 We measured the depth of the river. 私達は、その川の深さをはかった。 It is getting more and more difficult to make a living. 生活難はますます深刻になったきた。 The lake is deepest around here. 湖はこの辺りが一番深い。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 I suppose I felt a little jealous. 少し嫉妬深く感じたと思う。 He prepared his speech very carefully. 彼はスピーチを注意深く準備した。 She was a girl with finely chiseled features. 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 This lake is the deepest in this country. この湖はこの国で最も深い。 It is interesting to look at the stars. 星を見ることは興味深いことだ。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 Please drive carefully. どうぞ注意深く運転してください。 As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 Is it anything serious? 何か深刻なことなのですか。 If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 Gunpowder needs to be handled very carefully. 火薬は注意深く扱わなければならない。 The policeman lifted the box carefully. 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 The water is deep in this part of the river. 川のこの部分は水深が深い。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 They are deeply in love. 彼らは深く愛し合っている。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 The only flight available is a red eye flight next week. 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Take a deep breath and then relax. 深呼吸をして楽にしなさい。 How deep this lake is! この湖は何と深いのだろう。 A careful observation will show you the difference. 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 The snow is very deep here in our town in January. ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 As we dive deeper, the water becomes colder. 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 That was really interesting. それは、とても興味深いですね。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 He's only a boy, but he is very thoughtful. 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 The lake is the deepest in Japan. この湖は日本でいちばん深い湖である。 The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 He is a man of profound knowledge. 彼は深い学識のある人だ。 The memoir breathes the deepest respect for his father. その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 What's the most interesting thing you ate on your trip? 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 Don't be so serious. It's only a game. あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。