Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |