Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |