Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |