Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
That was really interesting.
それは、とても興味深いですね。
Due to the thick fog, the road was difficult to see.
深い霧のせいで道路が見えにくかった。
She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.
彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。
The lake is the deepest in Japan.
この湖は日本でいちばん深い湖である。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
It is very interesting to learn Esperanto.
エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。
The mountains lay covered with deep snow.
山は深い雪におおわれていた。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
I don't know how deep the lake is.
その湖はどれくらい深いか知りません。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
This makes me curious.
これは興味深い。
The pond is very deep.
その池はとても深い。
The Inca were religious people.
インカ人は信心深い民族だった。
It is interesting to look at the stars.
星を見ることは興味深いことだ。
This lake is deepest at this point.
この湖はこの地点が一番深い。
She's a very interesting person.
彼女はとても興味深い人です。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.
聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
Her death brought deep sorrow to the nation.
彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。
That made a profound impression on me.
それは深い印象を私に与えた。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても興味深い。
How deep this lake is!
この湖は何と深いのだろう。
We had a heavy fog in London.
私達はロンドンで深い霧を体験した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen