Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |