Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. | ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 | |
| I wonder why it's so crowded here today. | どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| If it should rain, the garden party would be in a mess. | 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | |
| The train wasn't as crowded as I thought it would be. | 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Don't confuse "dare" and "dear". | dareとdearとを混同するな。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| Oil does not mix with water. | 油は水と混和しない。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| Have you ever stirred your coffee with a fork? | コーヒーをフォークで混ぜたことってある? | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Oil and water don't blend. | 油と水は混じり合わない。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| He mixed sugar with milk. | 彼は砂糖を牛乳に混ぜました。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| My father is becoming gray. | 父は白髪が混じってきた。 | |
| She heard her name called out in the crowd. | 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The store happened to be crowded last night. | その店は昨夜たまたま混んでいた。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| If you mix blue and red, you'll get purple. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| Blend the red paint with the blue paint. | 赤い絵の具に青い絵の具を混ぜなさい。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The karaoke shop is especially crowded on Saturdays. | 土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。 | |
| No, the traffic wasn't too bad. | いや、それほど混んでなかったよ。 | |
| The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 | |
| The store was crowded with holiday shoppers. | その店は休日の買い物客で混み合っていた。 | |
| If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. | もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| I always confuse John and his twin brother. | 私はいつもジョンを双子の弟と混同する。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| She stirred the soup with a spoon. | 彼女はスプーンを使ってスープをかき混ぜた。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| Sorry, I seem to have confused you. | すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| I often confuse John and his twin brother. | 私はよくジョンを双子の弟と混同する。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| The shop was crowded with young people. | その店は若い人たちで混んでいた。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| Computers are difficult, so I get confused. | コンピューターは難しくて混乱する。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| You should not confuse business with personal affairs. | 公私を混同してはいけない。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| Mix the flour with two eggs. | 粉と卵2個を混ぜなさい。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| They are confused, aren't they? | 彼らは混乱していますね。 | |
| The confusion is all over. | 混乱はすっかり鎮まった。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |