Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who's going to clear up all this mess? | 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 | |
| Deal me in. | 混ぜて。 | |
| The store happened to be crowded last night. | その店は昨夜たまたま混んでいた。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| If it should rain, the garden party would be in a mess. | 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 | |
| If you mix blue and red, you'll get purple. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| Mix eggs with sugar. | 卵に砂糖を入れてかき混ぜなさい。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Sorry, I seem to have confused you. | すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 | |
| The street was crowded with people. | 通りは人々で混雑していた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Red and blue paint mixed together give us purple. | 赤と青を混ぜると紫になる。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| I found the theater crowded. | 劇場に行ってみたら混んでいた。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| She needs another DPT shot. | もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 | |
| The karaoke shop is especially crowded on Saturdays. | 土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。 | |
| She stirred the milk into her coffee. | 彼女はコーヒーにミルクを入れてかき混ぜた。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The store happened to be crowded yesterday. | その店は昨日たまたま混雑していた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| No, the traffic wasn't too bad. | いや、それほど混んでなかったよ。 | |
| Oil does not mix with water. | 油は水と混和しない。 | |
| The bus was crowded. | そのバスは混んでいた。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Mix the flour with two eggs. | 粉と卵2個を混ぜなさい。 | |
| The bus is very crowded this morning. | 今朝はバスがとても混んでいる。 | |
| She is always confusing salt with sugar. | 彼女はいつも塩と砂糖を混同している。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| Blend the blue paint with the yellow paint. | 青い絵の具と黄色の絵の具を混ぜなさい。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. | もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 | |
| I'm always confusing John with Paul. | 私はいつもジョンとポールを混同してしまう。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| She stirred the soup with a spoon. | 彼女はスプーンを使ってスープをかき混ぜた。 | |
| You should not confuse business with personal affairs. | 公私混同するべきではない。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| She lost herself in the crowd. | 彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| The train was crowded. | その電車は混んでいた。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| They caught sight of the man among the crowd of people. | 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'. | 英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| The train was not so crowded as I had expected. | 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| The confusion is all over. | 混乱はすっかり鎮まった。 | |
| He lost himself quickly in the crowd. | 彼は人混みに素早く姿を消した。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |