Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
She heard her name called out in the crowd.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
There has been a little confusion of names.
名前の混同が少しあった。
Joy was mingled with sorrow.
喜びは悲しみと混じり合った。
The store was crowded with holiday shoppers.
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
Mix eggs with sugar.
卵に砂糖を入れてかき混ぜなさい。
Computers are difficult, so I get confused.
コンピューターは難しくて混乱する。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
The confusion beggars description.
その混乱実に名状すべからず。
I always confuse John and his twin brother.
私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts.
ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Blend milk and eggs together.
牛乳と卵を混ぜなさい。
Their job is to confuse learners of the language.
彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。
I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath.
混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。
The milk was adulterated with water.
牛乳には水が混ぜてあった。
Have you ever stirred your coffee with a fork?
コーヒーをフォークで混ぜたことってある?
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The restaurant is always packed.
あのレストランはいつも混んでいる。
Mix the flour with two eggs.
粉と卵2個を混ぜなさい。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The Diet broke up in confusion.
国会は混乱のうちに散会した。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I explained it to him, only to make him confused.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。
You should not adulterate wine with water.
ぶどう酒に水を混ぜてはいけません。
The train was not so crowded as I had expected.
汽車は思っていたほど混んでいなかった。
I heard someone call my name in the crowded bus.
混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
He put milk into his tea and stirred it.
彼はお茶にミルクを入れてそれをかき混ぜた。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Oil and water don't mix.
油は水と混ざらない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
At that time, the train was very crowded.
その時、列車はとても混んでいた。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
The karaoke shop is especially crowded on Saturdays.
土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The news created a lot of confusion.
その知らせで多くの混乱が起こった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He felt ill at ease among prominent scholars.
彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京は混んだ電車に慣れなければなりません。
I'm always confusing John with Paul.
私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
The fire caused a panic in the theater.
火事で劇場の中は大混乱になった。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.