Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| If it should rain, the garden party would be in a mess. | 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| There has been a little confusion of names. | 名前の混同が少しあった。 | |
| She needs another DPT shot. | もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| We had to push our way through the crowd. | 混んでいたので人をかき分けて行かねばならなかった。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| He made his way through the crowd. | 彼は人混みをかき分けて進んだ。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| She is always confusing salt with sugar. | 彼女はいつも塩と砂糖を混同している。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The train was crowded. | その電車は混んでいた。 | |
| I wonder why it's so crowded here today. | どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 | |
| The girl brought me a red and white rose. | 少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| The street was crowded with people. | 通りは人々で混雑していた。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 | |
| Is it always so crowded here? | いつもこんなに混雑しているのですか。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Blend milk and eggs together. | 牛乳と卵を混ぜなさい。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 | |
| Have you ever stirred your coffee with a fork? | コーヒーをフォークで混ぜたことってある? | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| You can not mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| Mix the flour with two eggs. | 粉と卵2個を混ぜなさい。 | |
| I often confuse John and his twin brother. | 私はよくジョンを双子の弟と混同する。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| The confusion is all over. | 混乱はすっかり鎮まった。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Deal me in. | 混ぜて。 | |
| He put milk into his tea and stirred it. | 彼はお茶にミルクを入れてそれをかき混ぜた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The Diet broke up in confusion. | 国会は混乱のうちに散会した。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| The confusion beggars description. | その混乱実に名状すべからず。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| You should not confuse business with personal affairs. | 公私を混同してはいけない。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Mix eggs with sugar. | 卵に砂糖を入れてかき混ぜなさい。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| What time does the dance floor get crowded? | ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Everywhere seems to be crowded. | どこもかしこも人が混んでいるようだ。 | |
| I always confuse John and his twin brother. | 私はいつもジョンを双子の弟と混同する。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| The shop was crowded with young people. | その店は若い人たちで混んでいた。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| Computers are difficult, so I get confused. | コンピューターは難しくて混乱する。 | |