In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Their job is to confuse learners of the language.
彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。
Beat the eggs.
卵をよくかき混ぜます。
He looks confused.
彼は混乱しているように見える。
Air is a mixture of several gases.
空気は数種の気体の混合物である。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。
Our delay was due to traffic congestion.
私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The store happened to be crowded last night.
その店は昨夜たまたま混んでいた。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The question was so complicated that they were all mixed up.
質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
The store was crowded with holiday shoppers.
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Shoppers crowded the streets.
買い物客で通りは混んでいた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Stir the soup.
スープをかき混ぜなさい。
The train was so crowded that none of us could get a seat.
電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。
Air is a mixture of gases that we cannot see.
空気は目に見えない気体の混合体である。
She stirred the milk into her coffee.
彼女はコーヒーにミルクを入れてかき混ぜた。
The accident threw traffic into great confusion.
その事故で交通は大混乱に陥った。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
A strike disrupted the postal system.
ストライキが郵便制度を混乱させた。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
Computers are difficult, so I get confused.
コンピューターは難しくて混乱する。
He felt ill at ease among prominent scholars.
彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。
The train was crowded.
その電車は混んでいた。
This substance will mix with water.
この物質は水と混ざる。
She mixed the butter and sugar together.
彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
He mixed sugar with milk.
彼は砂糖を牛乳に混ぜました。
The milk was adulterated with water.
牛乳には水が混ぜてあった。
My father is becoming gray.
父は白髪が混じってきた。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
She stirred her coffee with a spoon.
彼女はスプーンでコーヒーをかき混ぜた。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
She lost herself in the crowd.
彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。
At that time, the train was terribly crowded.
その時、列車はとても混んでいた。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
She is always confusing salt with sugar.
彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
No, the traffic wasn't too bad.
いや、それほど混んでなかったよ。
They are confused, aren't they?
彼らは混乱していますね。
I often confuse John and his twin brother.
私はよくジョンを双子の弟と混同する。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.