The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
The Diet broke up in confusion.
国会は混乱のうちに散会した。
The street was in utter chaos.
通りは大混乱だった。
There has been a little confusion of names.
名前の混同が少しあった。
This news report created a lot of confusion.
この報道は大きな混乱を引き起こした。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
Was there a lot of traffic?
そこは混んでいた?
No, the traffic wasn't too bad.
いや、それほど混んでなかったよ。
The roads here are congested.
ここには道路が混んでいる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
Mix the flour with two eggs.
粉と卵2個を混ぜなさい。
Blend milk and eggs together.
牛乳と卵を混ぜなさい。
Don't confuse "dare" and "dear".
dareとdearとを混同するな。
Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood.
高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
The confusion is all over.
混乱はすっかり鎮まった。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Shoppers crowded the streets.
買い物客で通りは混んでいた。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
She stirred the milk into her coffee.
彼女はコーヒーにミルクを入れてかき混ぜた。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
The lines are crossed.
電話が混線している。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
She lost herself in the crowd.
彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。
It seems less crowded during the week.
平日は比較的混んでいないようです。
The question was so complicated that they were all mixed up.
質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
The girl brought me a red and white rose.
少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。
It's dangerous to mix these substances.
これらの物質の混合は危険です。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。
I wonder why it's so crowded here today.
どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.