Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| They are confused, aren't they? | 彼らは混乱していますね。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| The restaurant is always packed. | あのレストランはいつも混んでいる。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| What time does the dance floor get crowded? | ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| Oil does not mix with water. | 油は水と混和しない。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| Is it always so crowded here? | いつもこんなに混雑しているのですか。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Computers are difficult, so I get confused. | コンピューターは難しくて混乱する。 | |
| If you mix blue and red, you'll get purple. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'. | 英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| Blend milk and eggs together. | 牛乳と卵を混ぜなさい。 | |
| Mixture of the three primary colors creates black. | 三原色を混合すると黒色ができる。 | |
| The street was in utter chaos. | 通りは大混乱だった。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| The shop was crowded with young people. | その店は若い人たちで混んでいた。 | |
| The Diet broke up in confusion. | 国会は混乱のうちに散会した。 | |
| She needs another DPT shot. | もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 | |
| Deal me in. | 混ぜて。 | |
| He made his way through the crowd. | 彼は人混みをかき分けて進んだ。 | |
| My father is becoming gray. | 父は白髪が混じってきた。 | |
| She lost herself in the crowd. | 彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| I often confuse John and his twin brother. | 私はよくジョンを双子の弟と混同する。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Red and blue paint mixed together give us purple. | 赤と青を混ぜると紫になる。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| The train was not so crowded as I had expected. | 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 | |
| Don't confuse Austria with Australia. | オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| Oil and water don't blend. | 油と水は混じり合わない。 | |
| I found the theater crowded. | 劇場に行ってみたら混んでいた。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| Was there a lot of traffic? | そこは混んでいた? | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| The confusion is all over. | 混乱はすっかり鎮まった。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| Mix the flour with two eggs. | 粉と卵2個を混ぜなさい。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I wonder why it's so crowded here today. | どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| The train was crowded. | その電車は混んでいた。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| They caught sight of the man among the crowd of people. | 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Beat the eggs. | 卵をよくかき混ぜます。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| I'd like to have smaller bills mixed in. | 小銭を混ぜてください。 | |