Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| The train was crowded with people. | その電車は人々で混雑していた。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| The karaoke shop is especially crowded on Saturdays. | 土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| The street was in utter chaos. | 通りは大混乱だった。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'. | 英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。 | |
| The restaurant is always packed. | あのレストランはいつも混んでいる。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| Stir the soup. | スープをかき混ぜなさい。 | |
| She stirred the milk into her coffee. | 彼女はコーヒーにミルクを入れてかき混ぜた。 | |
| When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. | ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| There has been a little confusion of names. | 名前の混同が少しあった。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| The lines are crossed. | 混線しています。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| The bus is very crowded this morning. | 今朝はバスがとても混んでいる。 | |
| If you mix blue and red, you get violet. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| Oil does not mix with water. | 油は水と混和しない。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| At times I confuse curve with carve. | 私は時々CurveとCarveを混同してしまう。 | |
| Sorry, I seem to have confused you. | すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| The news created a lot of confusion. | その知らせで多くの混乱が起こった。 | |
| You should not confuse business with personal affairs. | 公私混同するべきではない。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| He mixed sugar with milk. | 彼は砂糖を牛乳に混ぜました。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| You should not adulterate wine with water. | ぶどう酒に水を混ぜてはいけません。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| The milk was adulterated with water. | 牛乳には水が混ぜてあった。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| The train was crowded. | その電車は混んでいた。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| Have you ever stirred your coffee with a fork? | コーヒーをフォークで混ぜたことってある? | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| What time does the dance floor get crowded? | ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| Oil and water don't blend. | 油と水は混じり合わない。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| She heard her name called out in the crowd. | 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| The streetcar was packed. | 市電は混んでいた。 | |
| I'd like to have smaller bills mixed in. | 小銭を混ぜてください。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| We had to push our way through the crowd. | 混んでいたので人をかき分けて行かねばならなかった。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| "I am sorry," sighed the boy. | 「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。 | |