Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who's going to clear up all this mess? | 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| He mixed sugar with milk. | 彼は砂糖を牛乳に混ぜました。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| Is it always so crowded here? | いつもこんなに混雑しているのですか。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| Blend the blue paint with the yellow paint. | 青い絵の具と黄色の絵の具を混ぜなさい。 | |
| "I am sorry," sighed the boy. | 「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| The store happened to be crowded yesterday. | その店は昨日たまたま混雑していた。 | |
| Computers are difficult, so I get confused. | コンピューターは難しくて混乱する。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| The shop was crowded with young people. | その店は若い人たちで混んでいた。 | |
| The restaurant is always packed. | あのレストランはいつも混んでいる。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Blend milk and eggs together. | 牛乳と卵を混ぜなさい。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| I'd like to have smaller bills mixed in. | 小銭を混ぜてください。 | |
| Was there a lot of traffic? | そこは混んでいた? | |
| She is always confusing salt with sugar. | 彼女はいつも塩と砂糖を混同している。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| Sorry, I seem to have confused you. | すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 | |
| At times I confuse curve with carve. | 私は時々CurveとCarveを混同してしまう。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| If you mix blue and red, you'll get purple. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| The bus is very crowded this morning. | 今朝はバスがとても混んでいる。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| His store is always crowded with customers. | 彼の店はいつも客で混み合っている。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The lines are crossed. | 混線しています。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The store happened to be crowded last night. | その店は昨夜たまたま混んでいた。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| He lost himself quickly in the crowd. | 彼は人混みに素早く姿を消した。 | |
| She lost herself in the crowd. | 彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The train wasn't as crowded as I thought it would be. | 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 | |
| I often confuse John and his twin brother. | 私はよくジョンを双子の弟と混同する。 | |
| He made his way through the crowd. | 彼は人混みをかき分けて進んだ。 | |
| What time does the dance floor get crowded? | ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 | |
| Don't confuse Austria with Australia. | オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'. | 英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。 | |
| If you mix blue and red, you get violet. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| I wonder why it's so crowded here today. | どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? | 絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた? | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| I found the theater crowded. | 劇場に行ってみたら混んでいた。 | |
| The bus was crowded. | そのバスは混んでいた。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| The Diet broke up in confusion. | 国会は混乱のうちに散会した。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Everywhere seems to be crowded. | どこもかしこも人が混んでいるようだ。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| We had to push our way through the crowd. | 混んでいたので人をかき分けて行かねばならなかった。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |