The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '混'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus was crowded.
そのバスは混んでいた。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".
誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
He made his way through the crowd.
彼は人混みをかき分けて進んだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
If it should rain, the garden party would be in a mess.
万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
The Diet broke up in confusion.
国会は混乱のうちに散会した。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京は混んだ電車に慣れなければなりません。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy.
車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。
Everywhere seems to be crowded.
どこもかしこも人が混んでいるようだ。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
It's dangerous to mix these substances.
これらの物質の混合は危険です。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood.
高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
I wonder why it's so crowded here today.
どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Their job is to confuse learners of the language.
彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。
The streetcar was packed.
市電は混んでいた。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
First beat the eggs and add them to the soup.
まず卵を強くかき混ぜそれをスープに加えます。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
The train wasn't as crowded as I thought it would be.
汽車は思っていたほど混んでいなかった。
Blend milk and eggs together.
牛乳と卵を混ぜなさい。
I always confuse John and his twin brother.
私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
He looks confused.
彼は混乱しているように見える。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Is it always so crowded here?
いつもこんなに混雑しているのですか。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.
英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
Our delay was due to traffic congestion.
私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Confusion arose from the accident.
その事故から混乱が起こった。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.