Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Oil and water don't mix. | 油は水と混ざらない。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Blend the red paint with the blue paint. | 赤い絵の具に青い絵の具を混ぜなさい。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| First beat the eggs and add them to the soup. | まず卵を強くかき混ぜそれをスープに加えます。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The train was crowded. | その電車は混んでいた。 | |
| The restaurant is always packed. | あのレストランはいつも混んでいる。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| Stir the soup. | スープをかき混ぜなさい。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| The street was in utter chaos. | 通りは大混乱だった。 | |
| He lost himself quickly in the crowd. | 彼は人混みに素早く姿を消した。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| The street was crowded with people. | 通りは人々で混雑していた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| She needs another DPT shot. | もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| I often confuse John and his twin brother. | 私はよくジョンを双子の弟と混同する。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| There has been a little confusion of names. | 名前の混同が少しあった。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| Beat the eggs. | 卵をよくかき混ぜます。 | |
| You should not adulterate wine with water. | ぶどう酒に水を混ぜてはいけません。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| She heard her name called out in the crowd. | 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。 | |
| If it should rain, the garden party would be in a mess. | 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 | |
| I'd like to have smaller bills mixed in. | 小銭を混ぜてください。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| They caught sight of the man among the crowd of people. | 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 | |
| Red and blue paint mixed together give us purple. | 赤と青を混ぜると紫になる。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| The streetcar was packed. | 市電は混んでいた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| Blend milk and eggs together. | 牛乳と卵を混ぜなさい。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Blend the blue paint with the yellow paint. | 青い絵の具と黄色の絵の具を混ぜなさい。 | |
| The milk was adulterated with water. | 牛乳には水が混ぜてあった。 | |
| You can not mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| You should not confuse business with personal affairs. | 公私を混同してはいけない。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| I'm always confusing John with Paul. | 私はいつもジョンとポールを混同してしまう。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| The train wasn't as crowded as I thought it would be. | 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| He made his way through the crowd. | 彼は人混みをかき分けて進んだ。 | |
| The karaoke shop is especially crowded on Saturdays. | 土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。 | |