Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't mix oil with water. 水と油を混合させることはできない。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. 混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 At times I confuse curve with carve. 私は時々CurveとCarveを混同してしまう。 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 You should not confuse business with personal affairs. 公私混同するべきではない。 The train was so crowded that none of us could get a seat. 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 The streetcar was packed. 市電は混んでいた。 I'm confused. 頭が混乱している。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。 The train wasn't as crowded as I thought it would be. 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 The store happened to be crowded last night. その店は昨夜たまたま混んでいた。 The girl brought me a red and white rose. 少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 I could not make my way at all because of the crowd. 人混みのために私は一歩も進めなかった。 We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 I heard my name called in the crowd. 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 Shoppers crowded the streets. 買い物客で通りは混んでいた。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 The store was crowded with holiday shoppers. その店は休日の買い物客で混み合っていた。 Deal me in. 混ぜて。 If you mix blue and red, you'll get purple. 青と赤を混ぜると紫になる。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 Mix the flour with two eggs. 粉と卵2個を混ぜなさい。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 The bus was crowded. そのバスは混んでいた。 At that time, the train was very crowded. その時、列車はとても混んでいた。 She heard her name called out in the crowd. 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The mixture of these substances is dangerous. これらの物質の混合は危険です。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 She stirred her coffee with a spoon. 彼女はスプーンでコーヒーをかき混ぜた。 They caught sight of the man among the crowd of people. 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 The shop was crowded with young people. その店は若い人たちで混んでいた。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 He lost himself quickly in the crowd. 彼は人混みに素早く姿を消した。 I wonder why it's so crowded here today. どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 I managed to get out of the crowd. なんとか人混みの中を抜け出した。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 It's dangerous to mix these substances. これらの物質の混合は危険です。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 "I am sorry," sighed the boy. 「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。 Joy was mingled with sorrow. 喜びは悲しみと混じり合った。 Mixture of the three primary colors creates black. 三原色を混合すると黒色ができる。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 Mix eggs with sugar. 卵に砂糖を入れてかき混ぜなさい。 Don't confuse "dare" and "dear". dareとdearとを混同するな。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Red and blue paint mixed together give us purple. 赤と青を混ぜると紫になる。 He made his way through the crowd. 彼は人混みをかき分けて進んだ。 No, the traffic wasn't too bad. いや、それほど混んでなかったよ。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 The train was crowded. その電車は混んでいた。 Blend milk and eggs together. 牛乳と卵を混ぜなさい。 There were no signs of disorder in the ship. 船内には混乱のあとは少しもなかった。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 She mixed the butter and sugar together. 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 Oil and water don't mix. 油は水と混ざらない。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? 絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた? Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。