The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '混'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus is very crowded this morning.
今朝はバスがとても混んでいる。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。
The train wasn't as crowded as I thought it would be.
汽車は思っていたほど混んでいなかった。
They are confused, aren't they?
彼らは混乱していますね。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
A stranger spoke to me on the crowded bus.
見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt
小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
The girl brought me a red and white rose.
少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。
Air is a mixture of gases that we cannot see.
空気は目に見えない気体の混合体である。
I heard my name called in the crowd.
私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
Joy was mingled with sorrow.
喜びは悲しみと混じり合った。
She stirred the milk into her coffee.
彼女はコーヒーにミルクを入れてかき混ぜた。
Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake.
ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
I explained it to him, only to make him confused.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。
She stirred her coffee with a spoon.
彼女はスプーンでコーヒーをかき混ぜた。
Deal me in.
混ぜて。
I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath.
混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。
The streetcar was packed.
市電は混んでいた。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
You should not confuse business with personal affairs.
公私混同するべきではない。
Who's going to clear up all this mess?
誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。
Red and blue paint mixed together give us purple.
赤と青を混ぜると紫になる。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Was there a lot of traffic?
そこは混んでいた?
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
She lost herself in the crowd.
彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.