The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
Have you eaten dinner?
夕食はお済みですか。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Sam has already done his homework.
サムはすでに宿題を済ませている。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Have you made all the arrangements for your trip?
旅行の準備は済みましたか。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
Are you through with this book?
この本はもうお済みですか。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
I've just finished eating breakfast.
今朝食が済んだところです。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Are you done with the paper?
新聞はもうお済みですか。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Having done my homework, I watched the baseball game on television.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.