Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
My father had already finished breakfast when I got up this morning.
今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
A telephone is something you can't do without.
電話はなしでは済まされないものだ。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.