Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| Tokyo is now a center of the world economy. | 東京は今や世界経済の中枢だ。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| Many economists are ignorant of that fact. | 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| Japan has developed her economic growth. | 日本は自らの経済成長を発展させた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Economic development proceeded slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| This book gives us a good idea of economics. | この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒー無しでは済ませられない。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしで済ますことはできない。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| Japan has economically become a powerful nation. | 日本は経済的に強力な国家になった。 | |
| It is an economy to buy good quality goods. | 良質の品を買うのは経済的である。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| She cannot do without her car. | 彼女は車なしで済ますことができない。 | |
| The strike affected the nation's economy. | ストライキは国民経済に影響を与えた。 | |
| Are you finished with your work? | 仕事はもうお済みですか。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| I can't do without an air conditioner in the summer. | 私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。 | |
| My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
| Some people say that traveling by plane is rather economical. | 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| What is done cannot be undone. | 済んだことはしかたがない。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I'm majoring in economics. | 経済学を専攻しています。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| He relies on his wife financially. | 彼は経済的に妻に頼っている。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| Excuse me. Can I get by here? | 済みません。通してくれますか。 | |
| I'll come over after I finish the work. | 仕事を済ませてからそちらへ行きます。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| The strike hindered the national economy. | ストは国の経済をさまたげた。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| The Japanese economy grew by 4% last year. | 日本の経済は昨年4%成長した。 | |
| I've already eaten breakfast. | 私はもう既に朝食を済ませました。 | |
| He has a knowledge of economics. | 彼には多少経済学の知識がある。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を済ませた。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| The strike affected the nation's economy. | ストは国の経済をさまたげた。 | |
| It is said that Japan is the greatest economic power in the world. | 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| Japan surpasses China in economic power. | 日本の経済力で、中国より勝っている。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| I can do without an overcoat. | 私は外套なしで済ますことができる。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| They finished their meal. | 彼らは食事を済ませた。 | |
| The economic strength of the USA is not what it was. | アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| An economic crisis will hit at the end of the year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 | |
| The woman served her purpose. | あの女は用済みだ。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| For one thing, I couldn't afford to do that. | 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| America's economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| We must relieve the refugees of their suffering. | 難民達の苦しみを救済すべきだ。 | |
| It looks as though we shall have to go without a holiday this year. | 私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。 | |
| I'll go out after having dinner. | 夕食を済ましたら出かける。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |