The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
I major in economics.
経済学を専攻しています。
All seats are reserved.
座席は全部予約済みです。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Excuse me for interrupting, I've got something to tell you.
邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
My friend got rid of his debt.
私の友人はやっと借金を完済した。
A telephone is something you can't do without.
電話はなしでは済まされないものだ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
You told her that you had finished the work three days before.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
I've already finished my work.
もう仕事を済ませた。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The net economy is booming.
ネット経済は急進展している。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
I cannot dispense with coffee after meals.
食後私はコーヒー無しでは済ませられない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.