The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
My friend got rid of his debt.
私の友人はやっと借金を完済した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
She cannot do without her car.
彼女は車なしで済ますことができない。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
I will call you when I have done my shopping.
買い物を済ませてしまったら電話します。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.