They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
Have you eaten breakfast yet?
朝食をもう済ませましたか。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
After I finished my homework, I watched baseball on TV.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
My big brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Have you already finished your homework?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
Have you finished your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
What is done cannot be undone.
済んだことはしかたがない。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
I thought I could settle it by phone.
電話で済まそうと思いました。
Tom ate a quick lunch.
トムは昼食をさっと済ませた。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I watched baseball on TV after I finished my homework.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The work will be finished at six.
その仕事は6時に済みます。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.