Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 America's economy is the largest in the world. アメリカ経済は世界最大です。 After I finished my homework, I watched baseball on TV. 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 I cannot do without this dictionary. この辞書が無くては済まされない。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 Having done my homework, I watched the baseball game on television. 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 He applied the money to the payment of debts. 彼はその金を借金の返済に充てた。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 I thought I could settle it by phone. 電話で済まそうと思いました。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 Let me read the paper when you have finished with it. あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 The expansion is aging. 拡大経済は老化している。 The woman served her purpose. あの女は用済みだ。 I cannot do without a dictionary. 私は辞書なしで済ますことはできない。 The work will be finished at six. その仕事は6時に済みます。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 I must return a debt every month. 私は毎月借金の返済をしなければならない。 Have you ever considered majoring in economics at college? 大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。 I have just finished breakfast. 私はちょうど朝食を済ませたところです。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 All the exams are now behind us. 試験は全て済んだ。 Can you do without an English dictionary? 英語の辞書なしで済ませることができますか。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 All seats are reserved. 座席は全部予約済みです。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 We got through the work just before ten. 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 I can do without an overcoat. 私は外套なしで済ますことができる。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 Have you already finished your homework? もう宿題を済ませてしまったのですか。 Farmers defaulting on loans had to auction off their land. 借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 I major in economics. 経済学を専攻しています。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts. ジュリーは借金を完済できないと思っています。 Have you finished your homework yet? もう宿題を済ませてしまったのですか。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 We hold that economy will soon improve. 経済はすぐによくなると我々は考えている。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 Have you finished your homework yet? 君はもう宿題をみな済ませましたか。 Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 Have you done all your homework? 君はもう宿題をみな済ませましたか。 We ate a hasty meal and left immediately. 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 Having finished the work yesterday, I am free today. 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 We studied the government's economic policy. 我々は政府の経済政策を検討した。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 I can't survive without air conditioning in the summer. 私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Have you finished breakfast yet? あなたはもう朝食を済ませましたか。 Nobody can dispense with somebody's service. 誰の助けもかりないで済むものはいない。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 The net economy is booming. ネット経済は急進展している。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民達の苦しみを救済すべきだ。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍している。 The economic of Japan grew up widely. 日本の経済は、大きく成長した。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 What do you think about the Japanese economy? 日本の経済についてどう思いますか。 The rice crop is already in. 稲の取り入れはもう済んだ。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 My father had already finished breakfast when I got up this morning. 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 She has been on her own since the age of eighteen. 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 Don't worry about what you have done. 済んだことを気にするな。