According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Have you finished breakfast yet?
あなたはもう朝食を済ませましたか。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を済ませた。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I've already eaten breakfast.
私はもう既に朝食を済ませました。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
I've already finished my work.
もう仕事を済ませた。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
After I finished my homework, I watched baseball on TV.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
Have you eaten dinner?
夕食はお済みですか。
Have you finished your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
Excuse me. Can I get by here?
済みません。通してくれますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
I can't survive without air conditioning in the summer.
私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Have you finished it already?
おやもう済んだの。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
The work will be finished at six.
その仕事は6時に済みます。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
I have not finished breakfast yet.
私はまだ朝食を済ませていません。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.