Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
My father had already finished breakfast when I got up this morning.
今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Can you do without an English dictionary?
英語の辞書なしで済ませることができますか。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
My big brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
After I finished my homework, I watched baseball on TV.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
I played video games after I finished my homework.
宿題を済ませてからテレビゲームをしました。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.