The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
When I returned home, my brother had done his homework.
私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
Tom ate a quick lunch.
トムは昼食をさっと済ませた。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Have you finished breakfast yet?
あなたはもう朝食を済ませましたか。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
The work will be finished at six.
その仕事は6時に済みます。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Excuse me. Can I get by here?
済みません。通してくれますか。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
Excuse me for interrupting, I've got something to tell you.
邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Nobody can dispense with somebody's service.
誰の助けもかりないで済むものはいない。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.