I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Either of them is satisfactory to me.
それらはどちらも私にとって満足のいくものです。
Tom is hard to please.
トムを満足させるのは難しい。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
The tide is rising fast.
潮が急速に満ちてくる。
Tulips are in full bloom now.
チューリップは今が満開です。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
I got 80 marks out of a maximum of 100.
私は100点満点で80点取った。
His explanation was by no means satisfactory.
彼の説得は満足できるものではなかった。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.
恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
I found the bed quite comfortable.
ベッドは寝心地満点だった。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
I'm dissatisfied.
私は不満です。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
A hearty dinner well appeased my hunger.
ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
If you are at ease, you are feeling confident and comfortable.
くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。
Entrance is restricted to those above 18.
18歳未満の方の入場は禁じます。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Rich as he is, he is not contented.
彼は金持ちだが、満足していない。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
You are satisfied with your life, aren't you?
あなたは自分の人生に満足していますね?
Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches.
トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
She got full marks by memorizing the whole lesson.
彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
Was it a full moon or a new moon?
満月でしたか新月でしたか。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
It would be a satisfaction to me.
そうしてもらったら私は満足だ。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
The athlete was full of spirit and confidence.
競技者は気迫と自信に満ちている。
She was satisfied with the new dress.
新しいドレスの彼女は満足だった。
Could you fill it up and take a look at the oil, too?
ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。
Is it safe for children to eat in smoky restaurants?
タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか?
All the buses are full.
すべてのバスは満員です。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."