Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| All of the buses are full. | どのバスも満員だ。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |