Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| The cherry trees are in full bloom now. | 桜の花は今満開です。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| Tulips are in full bloom now. | チューリップは今が満開です。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |