Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜の花は満開です。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I'm not satisfied. | 私は不満です。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| He was full of adventure. | 彼は冒険心に満ちあふれていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |