Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A full moon is shining bright in the sky. | 満月が空にさえている。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| Was it a full moon or a new moon? | 満月でしたか新月でしたか。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| He was well built, if not fat as such. | 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| The roses are now in full bloom. | バラは今満開です。 | |