If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
He filled the glass with wine.
彼はグラスにワインを満たした。
Proverbs are full of wisdom.
諺は知恵について満ちている。
It was a full moon that was seen that day.
あの日見えたのは満月でした。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
An income adequate for one's needs.
必要を満たすに足りる収入。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
His idea is far from satisfactory to us.
彼の考えは私たちにとって決して満足できない。
My brother is not satisfied with his new car.
兄は新しい車に満足していない。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I am very pleased with my new house.
私は新しい家に満足している。
She was satisfied with the new dress.
新しいドレスの彼女は満足だった。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
On the whole I am satisfied with the experiment.
私はその実験にだいたい満足している。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
Father was generous enough to indulge my every whim.
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
I'm satisfied.
満足しています。
Enough is as good as a feast.
満腹はごちそうも同然。
He was not at all satisfied.
彼はまったく満足していなかった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたの話は全然満足のいかない物だ。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
He is full of ambition for power.
彼は権力獲得に野心満々だ。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
The cherry blossoms are in full bloom.
桜の花は満開です。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
He is on a roll.
彼は順風満帆だ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.