Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |