Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 The tides are influenced by the moon and the sun. 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 That house is not satisfactory for my needs. その家は私の要求を満たしていない。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Some people are never content with what they have. 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. 今週は公園の桜が満開だ。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、街のホテルは全て満室でした。 The greedy man was by no means satisfied with the reward. 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 My boss was satisfied with what I did. 私の上司は私の仕事に満足した。 I'm sorry, the flight is full. 申し訳ありません、満席です。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 That hit the spot. 満足です。 His idea is far from satisfactory to us. 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 I'm so full. もう満腹です。 The roses were in full bloom in the botanical garden. その植物園は薔薇の花が満開だった。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 The cherry trees are in full blossom. 桜は今が満開です。 This plan is acceptable to all. このプランはみんなに満足がいくものです。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 So far it has been an exciting year. 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 Mary had every reason to be satisfied. メアリーが満足する理由は十分にあった。 He was not at all satisfied. 彼はまったく満足していなかった。 Life is full of adventure. 人生は冒険に満ちている。 I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 I am pleased with his work. 私は彼の仕事に満足している。 He professed himself satisfied. 彼は満足だとはっきり言った。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 Fill it up. 満タンにしてください。 I'm dissatisfied. 私は不満です。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 The dictator enforced obeisance on the people. その独裁者は人々に満足できなかった。 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 You will just have to do with what you've got. あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 He was well built, if not fat as such. 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 She filled her bag with apples. 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 The cherry blossoms are in full bloom. 桜の花は満開です。 His mind was filled with happy thoughts. 彼の心は幸福感に満たされた。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 I'd like a full tank of regular unleaded. 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 I found the bed quite comfortable. ベッドは寝心地満点だった。 Are you satisfied with your job? あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 Happiness lies in contentment. 幸福とは満足することに有る。 Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 I'm not satisfied. 私は不満です。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 I got a perfect score on the math section. 数学の部分に満点をとれた。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 Are you satisfied with my explanation? 私の説明に満足していますか。 She expressed satisfaction with her life. 彼女は自分人生に満足しているといった。 Tom is hard to please. トムを満足させるのは難しい。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 The cherry blossoms are in full bloom. 桜が満開である。 Sorrow filled his breast. 悲しみが彼の心を満たした。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 You look contented. 満足そうですね。 Their married life was full bliss. 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 All the motels on this road are full. この通りのモーテルはどこも満室だ。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 He is driven. 彼はやる気満々です。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 He looks like a cat that ate the canary. 彼は、とても満足げに見える。 He died content with his life. 彼は自分の一生に満足して死んだ。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 Enough is as good as a feast. 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 Her words were filled with melancholy. 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 Tom got a perfect grade in chemistry. トムは化学で満点を取った。