Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 Happy is the man who is contented with his lot. 自分の運命に満足している人は幸福です。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 Proverbs are full of wisdom. ことわざは知恵に満ちている。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 The orchestra struck up nostalgic music. 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? That hit the spot. 満足です。 In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 A full moon can be seen tonight. 今夜は満月が見られる。 The cherry trees were in flower. さくらは満開だった。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 I am not satisfied with pop music. 私はポピュラー音楽には満足していない。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 We are full just now. ただ今すべて満席です。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 The cherry trees are in full blossom. 桜は今が満開です。 There is no satisfying spoiled children. わがままな子供を満足させることはできない。 All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 None were satisfied. だれも満足しなかった。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 She is full of good intentions. 彼女は善意に満ちている。 He died content with his life. 彼は人生に満足して死んだ。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 The cherry blossoms are in full bloom. 桜が満開である。 He is always complaining about his boss. 彼は上司についていつも不満を言っている。 I am very pleased with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 I'm sorry, we have no vacancies. 申し訳ありません、ただいま満室です。 The roses were in full bloom in the botanical garden. その植物園は薔薇の花が満開だった。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 It is true that he got full marks on the test. 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 I'm not satisfied with the restaurant's service. 私はあのレストランのサービスには満足していない。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 They snorted at their small salary. 彼らは低賃金に不満を言った。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 He filled the bottle with water. 彼はビンに水を満たした。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 I filled the bucket with water. 私はそのバケツに水を満たした。 Everybody knows that happiness is in contentment. 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 All of the buses are full. どのバスも満員だ。 I have been satisfied with my work so far. 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 Space is full of mystery. 宇宙は神秘に満ちている。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 The bus was filled to capacity. バスは満員だった。 I'm satisfied. 満足です。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 They bubbled over with joy. 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 He got full marks. 彼は満点を取った。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 The seats are all sold out. 満席です。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 I'm not satisfied with my English ability. 私は自分の英語力に満足していない。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説得は満足できるものではなかった。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 I ate a large dinner and my hunger was satisfied. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 I'm full. もう満腹です。 It was such a nice joke that everybody burst out laughing. 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。