Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
Everybody knows that happiness is in contentment.
幸福は満足にありということは誰でも知っている。
The meal satisfied his hunger.
その食事で彼は空腹を満たした。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
He was not at all satisfied.
彼はまったく満足していなかった。
We were thoroughly satisfied with his work.
私たちは、彼の仕事に完全に満足した。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
He is pleased with his work.
彼は自分の仕事に満足している。
His idea is far from satisfactory to us.
彼の考えは私たちにとって決して満足できない。
I'd like a full tank of regular unleaded.
無鉛レギュラーを満タンにしてください。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
She is full of adventure.
彼女は冒険心に満ち溢れている。
He is driven.
彼はやる気満々です。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom.
東京では、桜が満開だ。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Today you can't be content with just earning a living.
今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
Despite his riches, he's not contented.
富があっても、彼は満足していない。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I was not satisfied with life in Paris.
パリでの生活に満足していなかった。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
I intend to get full marks.
満点を取るつもりだ。
As for myself, I am satisfied.
自分としては満足している。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
The roses were in full bloom in the botanical garden.
その植物園は薔薇の花が満開だった。
The cherry trees are in full bloom.
桜の木が満開だ。
You're not satisfied, are you?
あなたは満足していないんでしょう。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
The story is full of humor.
その話はユーモアに満ちあふれている。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
It would be a satisfaction to me.
そうしてもらったら私は満足だ。
I'll be happy whether I win or lose.
私は勝っても負けても満足です。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.
恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
We are fed up with your complaining.
私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
No matter which you make, you will be satisfied with it.
どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
I understand him to be satisfied.
彼は満足しているものと思っている。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
They are content with things as they are.
彼らは現状に満足している。
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.