Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| We're all booked up at 6:00. | 6時は満席です。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I had my car filled up at the service station at the corner. | 角のガソリンスタンドで満タンにした。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| All the motels on this road are full. | この通りのモーテルはどこも満室だ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |