Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, we have no vacancies. 申し訳ありません、ただいま満室です。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 This plan is acceptable to all. このプランはみんなに満足がいくものです。 The mayor manifested his discontent with the new plan. 市長は新計画に不満を表明した。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 This book tells that life is hopeful. この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 The roses are in full bloom. バラの花が満開だ。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! She looks satisfied when she catches a cockroach. ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 All the children are satisfied with her meals. 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 He filled the glass with wine. 彼はグラスにワインを満たした。 I'm satisfied with everything. すべてに満足です。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 His life was full of drama. 彼は人生のドラマに満ちていた。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 They snorted at their small salary. 彼らは低賃金に不満を言った。 His work done, he appeared to be satisfied. 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 The apple appeased my hunger temporarily. そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 Tom got a 100% in chemistry. トムは化学で満点を取った。 Nature is full of mystery. 自然は神秘に満ちている。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 He is driven. 彼はやる気満々です。 Happiness lies in contentment. 幸福とは満足することに有る。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 Daily exercise is effective in overcoming obesity. 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 That hit the spot. 満足です。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 He is not qualified for the job. 彼はそのポストの資格を満たしていない。 I had the satisfaction of finishing the work. 私はその仕事をやり終えて満足です。 You look contented. 満足そうですね。 An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 I'm not satisfied with my English ability. 私は自分の英語力に満足していない。 There is no satisfying spoiled children. わがままな子供を満足させることはできない。 I'm full. もう満腹です。 Although she is poor, she is satisfied. 彼女は貧しいけれど、満足している。 He filled the bottle with water. 彼はビンに水を満たした。 So far it has been an exciting year. 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 All the buses are full. すべてのバスは満員です。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 He professed himself satisfied. 彼は満足だとはっきり言った。 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 The bus is full. You'll have to wait for the next one. バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 On the whole I am satisfied with the experiment. 私はその実験にだいたい満足している。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 He was full of adventure. 彼は冒険心に満ちあふれていた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 They were satisfied with the meals. 彼らはその食事に満足していた。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 The sunny skies of Greece. ギリシャの陽光に満ちた風土。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 All the seats are booked. 満席です。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 She was pleased with her new dress. 彼女は新しい服に満足していた。 He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 I am not satisfied with your explanation. 私はあなたの説明に満足していない。 I am content with my job. 私は自分の仕事に満足している。 Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. 東京では、桜が満開だ。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 She is full of adventure. 彼女は冒険心に満ち溢れている。 The cherry blossoms are at their best now. 今桜は満開です。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 Nick is by no means satisfied with the reward. ニックは決してその報酬に満足していない。 It would be a satisfaction to me. そうしてもらったら私は満足だ。 The cherry blossoms are in full bloom. 桜が満開である。 I'm sorry, we have no vacancies. 申し訳ありません、満室です。 The hall was filled to capacity. ホールは満員だった。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 That is decidedly short of satisfactory. それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 She abounds in good will. 彼女は善意に満ちている。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 Fill the bucket with water. バケツを水で満たしなさい。 Fill the jars with water. 水瓶に水を満たしなさい。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 I got a perfect score on the math section. 数学の部分に満点をとれた。 This action makes me grumble. この行動は私に不満をもたらせる。