Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
It's not legal for people under 20 to drink in Canada.
カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。
Happy is a man who is contented.
満足している人は幸福である。
Is it safe for children to eat in smoky restaurants?
タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか?
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
I'm satisfied with my work.
私は仕事に満足している。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
The cherry blossoms are at their best now.
桜の花は今が満開である。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions.
今日満足したことは明日の糧になる。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
That is decidedly short of satisfactory.
それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
That politician is full of ambition.
あの政治家は野心に満ちている。
He seems satisfied with my explanation.
彼は私の説明で満足しているらしい。
The roses were in full bloom in the botanical garden.
その植物園は薔薇の花が満開だった。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
I'm satisfied.
満足しています。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The roses are in full bloom.
バラの花が満開だ。
The seats are all sold out.
満席です。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I'm not satisfied with my English ability.
私は自分の英語力に満足していない。
I filled the bucket with water.
私はそのバケツに水を満たした。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
He died content with his life.
彼は自分の一生に満足して死んだ。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
We were fully satisfied.
私たちは十分に満足した。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
The girls reveled in dancing.
少女達は踊りを満喫した。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
One weekend, all of the hotels in the city were full.
ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Beth was very impressed and content with his completely new clothes.
ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。
She filled her bag with apples.
彼女は自分のバッグをりんごで満たした。
I want to get a satisfactory explanation for your conduct.
私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
He got full marks in English.
彼は英語で満点を取った。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He didn't meet the standards.
彼は水準を満たしていなかった。
He enjoys his position.
彼は地位に満足だ。
This week the cherry blossoms in the park are in full bloom.
今週は公園の桜が満開だ。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足すべきものではない。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
He is on a roll.
彼は順風満帆だ。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
He flatters himself he will win.
彼は勝てると自信満々だ。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
Space is full of mystery.
宇宙は神秘に満ちている。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
I'll be happy whether I win or lose.
私は勝っても負けても満足です。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
Not all were satisfied.
みながみな満足していたわけではない。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.