Beth was very impressed and content with his completely new clothes.
ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Tom is hard to please.
トムを満足させるのは難しい。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
None were satisfied.
誰も満足していなかった。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
He satisfied his hunger with a sandwich and milk.
彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。
My boss was satisfied with what I did.
私の上司は私の仕事に満足した。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
We hope we will make our home full of love and happiness.
愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
She was pleased with her new dress.
彼女は新しい服に満足していた。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
The roses are in full bloom.
バラの花が満開だ。
He flatters himself he will win.
彼は勝てると自信満々だ。
Whichever you choose, you will be satisfied.
どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。
He is driven.
彼はやる気満々です。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
On the whole I am satisfied with the result.
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
That is decidedly short of satisfactory.
それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。
You've got nothing to complain of.
君には不満が全くない。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Happiness consists of contentment.
幸せは満足する事の中にある。
He looks like a cat that ate the canary.
彼は、とても満足げに見える。
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
The story is full of humor.
その話はユーモアに満ちあふれている。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
I intend to get full marks.
満点を取るつもりだ。
Fill the bucket with water.
バケツを水で満たしなさい。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
I'm not satisfied with what you've done.
僕は君のやったことに満足していない。
She is full of adventure.
彼女は冒険心に満ち溢れている。
She abounds in good will.
彼女は善意に満ちている。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
I am not content with what I am.
今の自分には私は満足していない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
We have to meet the demand.
私たちは需要を満たさなければならない。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
The roses were in full bloom in the botanical garden.
その植物園は薔薇の花が満開だった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.