Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| All of the buses are full. | どのバスも満員だ。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |