Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜の花は満開です。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |