Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |