Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| Her constant complaints frustrated him deeply. | 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| Space is full of mystery. | 宇宙は神秘に満ちている。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |