Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't meet the standards. | 彼は水準を満たしていなかった。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He was full of adventure. | 彼は冒険心に満ちあふれていた。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |