Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| I had my car filled up at the service station at the corner. | 角のガソリンスタンドで満タンにした。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| The apricot trees are in full blossom. | あんずの花が満開だ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |