Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 Discontent abounds in the world. 不満が世に広まっている。 I'm full. もう満腹です。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 His idea is far from satisfactory to us. 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 The meal satisfied his hunger. その食事で彼は空腹を満たした。 She is full of adventure. 彼女は冒険心に満ち溢れている。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 None were satisfied. だれも満足しなかった。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 The memoir breathes the deepest respect for his father. その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 Happy is the man who is contented with his lot. 自分の運命に満足している人は幸福です。 I am not satisfied with your explanation. 私はあなたの説明に満足していない。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 I'm not at all satisfied with her. 私は彼女にはまったく満足していない。 Despite his riches, he's not contented. 富があっても、彼は満足していない。 I suffer from obesity. 肥満で困っています。 I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 You look content. 満足そうですね。 Happy is the man who is contented. 幸せなるかな。心満ちてる者は。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 He is pleased with his work. 彼は自分の仕事に満足している。 It would be a satisfaction to me. そうしてもらったら私は満足だ。 Tom is hard to please. トムを満足させるのは難しい。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 He is driven. 彼はやる気満々です。 He died content with his life. 彼は人生に満足して死んだ。 In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. 東京では、桜が満開だ。 They are satisfied with a simple life. 彼らは簡素な生活で満足している。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 This plan is acceptable to all. このプランはみんなに満足がいくものです。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 The orchestra struck up nostalgic music. 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 Either of them is satisfactory to me. それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 Fill the bucket with water. バケツを水で満たしなさい。 That student actually got full marks in English. あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 I have been satisfied with my work so far. 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 She is quite satisfied with her new job. 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 The cherry blossoms are at their best now. 桜の花は今が満開である。 This work does not meet our requirements. この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 She was content with her life. 彼女は自分の生活に満足していた。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 Entrance is restricted to those above 18. 18歳未満の方の入場は禁じます。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 I had the satisfaction of finishing the work. 私はその仕事をやり終えて満足です。 The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 I'm satisfied with my work. 私は仕事に満足している。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 On the whole I am satisfied with the experiment. 私はその実験にだいたい満足している。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 He filled the glass with wine. 彼はグラスにワインを満たした。 The hall was filled to capacity. ホールは満員だった。 Her words were filled with melancholy. 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 Proverbs are full of wisdom. 諺は知恵について満ちている。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。