His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
Are you content with your position in the company?
あなたは会社での地位に満足していますか。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
She is quite satisfied with her new job.
彼女は新しい仕事にすっかり満足している。
Shinko is full of fight.
進子は闘志満々です。
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
The roses are in full bloom.
バラの花が満開だ。
I have peace at home.
家庭は円満だ。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
The boy was full.
少年は満腹だった。
It is difficult to satisfy everyone.
みんなを満足させるのは難しい。
His explanation was not satisfactory.
その説明は満足いくものではなかった。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
I'm satisfied.
満足です。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
My stomach's full.
もう満腹です。
Every bus is full.
どのバスも満員です。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
On the whole I am satisfied with the experiment.
私はその実験にだいたい満足している。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
Happy is the man who is contented.
幸せなるかな。心満ちてる者は。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
Nothing would please him but I must do it myself.
私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
We were fully satisfied.
私たちは十分に満足した。
Everyone was satisfied.
皆満足だった。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
That house is not satisfactory for my needs.
その家は私の要求を満たしていない。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
I am not content with what I am.
今の自分には満足していない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
All the motels on this road are full.
この通りのモーテルはどこも満室だ。
I filled this glass with milk.
このコップをミルクで満たした。
Tom is hard to please.
トムを満足させるのは難しい。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
I ate a large dinner and my hunger was satisfied.
ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
I'll be happy whether I win or lose.
私は勝っても負けても満足です。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
Not only she, but her sons have been satisfied.
彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha