But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
The cherry trees were in flower.
さくらは満開だった。
The tide is rising fast.
潮が急速に満ちてくる。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
She filled her bag with apples.
彼女は自分のバッグをりんごで満たした。
I am not content with what I am.
今の自分には満足していない。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
My stomach's full.
もう満腹です。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
None were satisfied.
だれも満足しなかった。
All the motels on this road are full.
この通りのモーテルはどこも満室だ。
He looked satisfied with my explanation.
彼は私の説明に満足したように見えた。
I am full, and I can eat no more.
満腹なので、もうこれ以上食べられない。
His life is perfectly fulfilled.
彼の人生は完全に満たされた。
His voice was full of tender concern.
彼の声には優しい気づかいが満ちていた。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足するものではない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
You've got nothing to complain of.
君には不満が全くない。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
She looks satisfied when she catches a cockroach.
ゴキブリを捕まえると満足そうだ。
Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer.
プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
I'm not satisfied with what you've done.
僕は君のやったことに満足していない。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
The cherry blossoms are in full bloom.
桜の花は満開です。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
She abounds in good will.
彼女は善意に満ちている。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
The roses are in full bloom.
バラの花が満開だ。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
All were satisfied.
皆満足だった。
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
I have peace at home.
家庭は円満だ。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
He looks like a cat that ate the canary.
彼は、とても満足げに見える。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
Happiness consists of contentment.
幸せは満足する事の中にある。
The student received a perfect score on the exam.
その生徒は試験で満点を取った。
I ate a large dinner and felt satisfied.
ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
That job gave him little gratification.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
A smell of lilies filled the room.
ユリの香りが部屋に満ちていた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
He is quite satisfied with his income.
彼は自分の収入に全く満足している。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Some people are never content with what they have.
現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
Are you satisfied with the result?
あなたはその結果に満足していますか。
Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches.
トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
He seems satisfied with my explanation.
彼は私の説明で満足しているらしい。
A full moon can be seen tonight.
今夜は満月が見られる。
Proverbs are full of wisdom.
諺は知恵について満ちている。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
He is not content with his present salary.
彼は現在の給料に満足していない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.