Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wasn't content to work under him. 彼の下で働くのでは満足できなかった。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 Cookie is under 5 years old. クッキーは5歳未満だ。 The lives of little children are full of fears. 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 He is pleased with his work. 彼は自分の仕事に満足している。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 Are you satisfied with your job? あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 Voters are taking out their frustrations at the polls. 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 His perfect score brought the class average up. 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 They snorted at their small salary. 彼らは低賃金に不満を言った。 She expressed satisfaction with her life. 彼女は自分人生に満足しているといった。 They are satisfied with the new house. 彼らは新しい家に満足している。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 We were amazed that he had gotten full credit. 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 The sunny skies of Greece. ギリシャの陽光に満ちた風土。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 Sorrow filled his breast. 悲しみが彼の心を満たした。 All were satisfied. 皆満足だった。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 My stomach's full. もう満腹です。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? He looks like a cat that ate the canary. 彼は、とても満足げに見える。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 The room was full of smoke. 部屋には煙が充満していた。 We are full just now. ただ今すべて満席です。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 Every bus is full. どのバスも満員です。 A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 He is full of ambition. 彼は野心に満ちている。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 The cherry blossoms are at their best now. 今桜は満開です。 I had the satisfaction of finishing the work. 私はその仕事をやり終えて満足です。 The smell of roses filled the room. バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 It's hard to please him. 彼を満足させるのは難しい。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 I was satisfied with the steak dinner. 私はステーキディナーに満足した。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 He didn't meet the standards. 彼は水準を満たしていなかった。 I'm satisfied with everything. すべてに満足です。 Happiness lies in contentment. 幸福とは満足することに有る。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 She was pleased with her new dress. 彼女は新しい服に満足していた。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 Some people are never content with what they have. 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 As for me, I am satisfied. 私についてどうかといえば、満足しています。 Mary had every reason to be satisfied. メアリーが満足する理由は十分にあった。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 Enough is as good as a feast. 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 I am glad that everything has finished this way. 全てがこのように終わった事に満足しています。 Not only she, but her sons have been satisfied. 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 The dictator enforced obeisance on the people. その独裁者は人々に満足できなかった。 I thought I was going to suffocate on the crowded train. 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 I got a perfect score on the math section. 数学の部分に満点をとれた。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 It is difficult to satisfy everyone. みんなを満足させるのは難しい。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 You look content. 満足そうですね。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 The student received a perfect score on the exam. その生徒は試験で満点を取った。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 High tide is at 3 p.m. today. きょうの満潮は午後3時です。 I always feel pleased when I've finished a piece of work. 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. 今日満足したことは明日の糧になる。 I can't approve the project. It leaves much to be desired. 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 I'm satisfied. 満足です。 The orchestra struck up nostalgic music. 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 Beth was very impressed and content with his completely new clothes. ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 I have a bone to pick with you. あなたに不満があります。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 We were fully satisfied. 私たちは十分に満足した。 Tides are caused by the influence of the moon. 月の影響で潮の干満が起こる。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 She looks unhappy. 彼女は不満な様子だ。 It was a full moon that was seen that day. あの日見えたのは満月でした。 Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 The train is packed today. 今日の電車は本当に満杯だ。