Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。
The traffic is heavy here.
ここは交通が激しい。
Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants.
酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。
You'd better leave off such a radical idea.
そのような過激な考えはやめるべきだ。
We had an intense competition.
とても激しい競争だった。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
There was a sharp peal of thunder.
激しい雷鳴がした。
He spoke yet more harshly.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
I was just about to go out, when it began to rain hard.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
I felt a sharp pain in the stomach.
私は胃に激しい痛みを覚えた。
Thunder rolled with menacing crashes.
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Tom will be thrilled.
トムは感激するだろう。
The rain was driving against the windows.
雨が激しく窓に吹きつけた。
He was trembling with rage.
彼は激怒して体を震わせていた。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
It rained hard all day.
一日中雨が激しく降った。
It's raining hard.
雨が激しく降っている。
The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
There was a violent storm at sea.
海上では激しい嵐だった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
His courage is worthy of high praise.
彼のその勇気は激賞に値する。
I had an intense pain in the head.
頭に激しい痛みがした。
He is seriously competing with her in the polling score.
彼は得票数で彼女と激しく競いあっている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
They were engaged in a heated argument.
彼らは激論を交わしていた。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
I remember having a hot discussion about the matter with him.
私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
They fought a fierce battle.
彼らは激しく戦った。
The bus rocked heavily up and down.
バスは上下に激しく揺れた。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
John had a violent quarrel with his wife.
ジョンは妻と激しい口げんかをした。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.
サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
His opposition was more violent than he had bargained for.
彼の反対は思ったより激しかった。
He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English.
彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。
External pressure grows ever more intense.
外からの圧力がますます激しくなってきている。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.