Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt my heart beating violently. | 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 | |
| It rained hard yesterday morning. | 昨日の朝、激しく雨が降った。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| It is an exciting city, New York. | 刺激的な町だよ。ニューヨークは。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 | |
| The wind blew hard. | 風は激しく吹いた。 | |
| The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| There was a violent storm at sea. | 海上では激しい嵐だった。 | |
| He is radical in thoughts. | 彼の考えは過激だ。 | |
| We had flooding because of last week's heavy rains. | 先週の激しい降雨のために出水した。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| There was a sharp peal of thunder. | 激しい雷鳴がした。 | |
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| You shouldn't eat anything spicy. | 辛くて刺激の多いものは食べないように。 | |
| In spite of the heavy snow, she came all the way to the station. | 激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| It has been raining heavily for three hours. | 雨が3時間も激しく降り続いています。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| The Sphinx howled with rage. | 怪物は激怒のあまりうなった。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| It poured for three days. | 三日間雨が激しく降った。 | |
| Without your encouragement, I should have given up the plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| It's raining cats and dogs. | 雨が激しく降っている。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| All at once it began to rain heavily. | 突然雨が激しく降り出した。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは車の往来が激しい。 | |
| A loud knocking at the door woke him up. | 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| The competition has become fierce. | 競争は激しくなった。 | |
| The doctor says stimulus is needed for appetite. | 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| It rained heavily. | 雨は激しく降った。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。 | |
| The storm became even more violent. | 嵐はもっと激しくなってきた。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. | 韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。 | |
| We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. | だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| A fierce battle was fought by the soldiers. | 激しい戦いが兵士によってなされた。 | |
| I felt a severe pain on the shoulder. | 肩に激痛を感じた。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に激しく当たっている。 | |
| His ideas are too extreme for me. | 彼の考えは私には過激すぎます。 | |
| The storm was at its worst. | 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 | |
| The rain was driving against the windows. | 雨が激しく窓に吹きつけた。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| It is raining hard. | 激しく雨が降っている。 | |
| Clans run wild like a storm in a raging sea. | 猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| What should I do to arouse desire in the man I'm interested in? | 気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか? | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| It rained hard yesterday. | 昨日は激しく雨が降った。 | |
| The two teams fought very hard. | その2チームは激しく戦った。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. | 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。 | |
| It was raining heavily in Osaka. | 大阪で、激しい雨が降っていた。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| It was raining hard, but she insisted on going for a drive. | 雨が激しく降っていたのに、彼女はどうしてもドライブに行くといって聞かなかった。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| The workers have no incentive to work harder. | 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| It's raining cats and dogs. | 激しく雨が降っている。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| I said nothing, which made him more furious. | 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |