She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
The final score of the game was 3 to 1.
その試合の最終得点は3対1だった。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Focus your camera on the flower.
その花にカメラの焦点を合わせてください。
We love the man all the better for his faults.
われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。
She surpasses her sister in beauty.
彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I cannot stand you telling me all the time what my faults are.
私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。
He is superior to me in his good knowledge of English.
彼は英語をよく知っている点で私より優れている。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
His talk is off the point.
彼の話は要点をはずれている。
I do not love him the less for his faults.
彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。
Your behavior leaves much to be desired.
君の行動には遺憾な点が多い。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
She loves him all the more because he has faults.
彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。
With all her faults, I still like her.
彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。
He differs from me in some ways.
彼はいくつかの点で私と違う。
She has beauty as a point in her favour.
彼女は美貌という利点を持っている。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
From this point the climb became suddenly steep.
この地点から登りが急に険しくなった。
I cannot help liking him in spite of his many faults.
彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I love him none the less for his faults.
欠点はあるがやはり彼が好きです。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He bought a piece of furniture at the store.
彼はその店で家具を1点買った。
She got 80 marks for English.
彼女は英語で80点をとった。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up.
禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。
She loved him all the better for his faults.
彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。
My mother thinks of everything in terms of money.
母は何でもお金の観点から考える。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con