I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.
彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Nancy is happy in that she has many friends.
友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I can see the tiniest spot.
どんな小さな点でも見ることができる。
This game is similar in some ways to today's American football.
この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。
I like her all the better for her faults.
欠点があるからかえって彼女が好きだ。
His argument was aside from the point.
彼の議論は問題点から外れていた。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I like him all the better for his faults.
彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。
He got 90% in English.
彼は英語で90点をとった。
I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
He is not eager to unveil his main argument.
彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
That's the point.
それが重要な点です。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Tom is aware of his shortcomings.
トムは自身の欠点を自覚していた。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
I can't agree with your opinion in this respect.
私はこの点であなたの意見に賛成できない。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
As it was written in haste, the book has many faults.
急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。
You should talk. You only got a 65.
よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。
With all her faults, I still like her.
彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。
She got 80 marks for English.
彼女は英語で80点をとった。
Nobody got zero in that test.
そのテストではだれも零点をとらなかった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I love you all the more for your faults.
僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。
He is superior to me in many respects.
彼は多くの点で私より優れている。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.