Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| I lost my watch. | 私は時計を無くしました。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| I haven't seen you for ages. | ご無沙汰しました。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| Unfortunately, I don't have any money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| He is a daredevil. | あいつは無鉄砲な男だ。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| She maintains her innocence. | 自分は無実だと言い張っている。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| He is riding for a fall. | 無茶な事をしてるよ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| They haven't heard from him in a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. | 新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| He had few teeth. | 彼はほとんど歯が無かった。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らないのが無上の幸せ。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| I have never been to Kyushu. | 私は九州へ行ったことが無い。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| At first everybody was convinced of his innocence. | 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 | |
| Coming to school in your pajamas, how lazy! | パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| What a thoughtless man to do that! | そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. | あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |