Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are cutting loose. | 傍若無人のふるまいだね。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| Susan is indifferent to politics. | スーザンは政治に無関心である。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒー無しでは済ませられない。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| No pain, no gain. | 苦労無しには儲けも無い。 | |
| He was acquitted. | 彼は無罪になった。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |
| It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I'm too poor to buy a new suit. | お金が無くて新しいスーツが買えない。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| The plans are being made without regard to his schedule. | その計画は彼の予定を無視してたてられている。 | |
| There is no evidence to the contrary. | そうでないという証拠は何も無い。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| Countless stars were twinkling in the sky. | 空には無数の星がきらめいていた。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| The wall wasn't high enough to keep dogs out. | その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | わたしは彼の無実を固く信じている。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| Aren't you Tom? | トムでは無いのですか。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| The more we learn, the better we realize our ignorance. | 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| He is involved in the case a little. | 彼はその事件とまったく無縁ではない。 | |
| The discovery of electric waves made radio possible. | 電波の発見により、無線通信が可能になった。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| For all his genius, he is as unknown as ever. | 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |