Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めようとした。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| No wonder he is so angry. | 彼が怒っているのは無理もない。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分は無実だと主張した。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| He set all offers aside. | 彼はすべての申し込みを無視した。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. | 頑張ってるね。でも無理しないでね。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| It was unfortunate that he lost his passport. | 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 | |
| A lot of wild animals died because there wasn't any food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| He made me go against my will. | 彼は無理に私を行かせたのです。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| I bought a camera free of tax. | 私は無税でカメラを買った。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことをするな。 | |
| Well prepared means no worries. | 備えあれば患い無し。 | |
| Hey, I may have no money, but I still have my pride. | なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼はその犯罪に関して無罪だった。 | |
| She believes that he is innocent. | 彼女は彼の無実を信じている。 | |
| The sky today is blue, without a cloud. | 今日は雲一つ無い青空だ。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| You can have it for nothing. | それは無料でもらえます。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| When he lost his watch he didn't seem to care. | 時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| Take it easy. | 無理しないでね。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| We haven't heard from her of late. | 最近は彼女から便りが無い。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒー無しでは済ませられない。 | |