Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 He tried to awake people from their ignorance. 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 All my efforts proved of no avail. ぼくの努力は、すべて無駄になった。 To live without air is impossible. 空気無しで生きることは不可能です。 We'll get along without that much money somehow. そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 The aeroplane landed safely. 飛行機は無事着陸した。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 I cannot manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 I'm sorry for the short deadline. 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? The train arrived safely at the station a few minutes ago. その列車は数分前に無事駅に到着した。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 This metal is free of rust. この金属は錆とは無縁です。 We didn't want to go, but we had to. 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 No music, no life. 音楽がない人生は無い。 It's natural for him to get mad. 彼がかんかんになるのも無理はない。 They monitored the enemy's radio communications. 彼らは敵の無線通信を受信した。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 My father doesn't waste his time. 父は時間を無駄にしない。 This AC unit wastes a lot of electricity. このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 It is no use your trying to persuade him. 君が彼を説得しようとしても無駄である。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 We haven't heard from her of late. 最近は彼女から便りが無い。 Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 They haven't heard from him in a long time. 彼らには長い間彼から便りが無い。 I'm beginning to see that it's going to be impossible. 無理だってこと、ますますわかる気がする。 He worked hard to no purpose. 彼は一生懸命やったが無駄だった。 He is a jack-of-all-trades. あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 He frowns on his wife's wasting money. 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 He was made to do it against his will. 彼は無理やりそれをやらされた。 Let's hurry so as not to waste time. 時間を無駄にしない為に急ごう。 What with the wind and the rain, our walk was spoiled. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 I have nothing to tell you for the moment. さしあたり君に言う事は無い。 You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 During the war, we had to do without sugar. 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 The foam vanished in an instant. 泡はみるみる無くなった。 It is no use trying to argue with him. 彼と議論しようとしても無駄だ。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 She is shy and talks little. 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 Without water, nothing could live on this earth. 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 You must be careful not to waste time. 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 A stone is dead matter. 石は無機物である。 They are cutting loose. 傍若無人のふるまいだね。 It was impolite of him to do so. 彼がそうしたのは無作法であった。 The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 She insists on her son being innocent. 彼女は息子が無罪であることを主張している。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 She could no longer put up with his insulting words. 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 I forced her to do my homework. 無理やり彼女に宿題をさせた。 Where is the missing dollar? 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 My father is economical of his time. 父は時間を無駄にしない。 I unconsciously removed my shirt. 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 All our catalogues are free for the asking. 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 The wall wasn't high enough to keep dogs out. その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 This day was just a waste of time and money. この日は、単に時間とお金の無駄だった。 Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 They forced me to take the medicine. 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 We still believe it true that he is innocent. 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 If it is free, please send me a copy. もしも無料でしたら1部コピーしてください。 Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 This ticket will admit two persons free. この切符では2人無料で入場できる。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 I can't afford to waste a single yen. 1円たりとも無駄使いはできない。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 I've lost my glasses. 眼鏡を無くしてしまったのです。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 He was coerced into helping the thieves. 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 He was fortunate to find the book he had lost. 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 He performed the trick with ease. 彼はその手品を難無くやって見せた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。