Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことをするな。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| She deliberately ignored me on the street. | 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| There were no radios in those times. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| It has been a long time since I wrote you last. | ご無沙汰しています。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| I am convinced of her innocence. | 彼女の無罪を確信しています。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| He knows nothing about politics. | 彼は政治にはまったく無知である。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| I can easily convince you of his innocence. | 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| There's no time, so ready-made pack OK? | 時間無いから、レトルトでいいか? | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. | いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| There is no grass on the moon. | 月には草が生えて無い。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| As long as I know the money is safe, I will not worry about it. | そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| Well, you can't. | まあ無理ですな。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| I have no money to buy the dictionary. | その辞書を買うお金が無いよ。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I did without heating all through the winter. | 冬中暖房無しで通した。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| He forced me to go. | 彼は私を無理矢理行かせた。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He brushed off my objections. | 彼は私の反対を無視した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| He sent a message by wireless. | 彼は、無電で通信を送った。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |