Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 | |
| The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. | 新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| I've run out of money. | 私は一文無しになった。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| He was innocent as a child. | 子供のころ無邪気だった。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| Jack of all trades is master of none. | 多芸は無芸。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| I can't conceive of living without him. | 彼無しで生きていく何て私には考えられない。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| The pen which I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| I've lost my umbrella. | 傘を無くしてしまった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| Look as I might, nowhere could I find my lost watch. | どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。 | |
| The discovery of electric waves made radio possible. | 電波の発見により、無線通信が可能になった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| You should take it easy. | 無理してはいけませんね。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| There were no radios in those days. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| If I were you, I'd ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| He is indifferent to worldly success. | 彼は世俗的な成功には無関心だ。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| Never did I see such a beautiful sunset. | こんなきれいな夕焼けは見たことが無い。 | |
| No, I've never been there. | いいえ、行ったこと無いです。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| Plants die without water. | 植物は水が無ければ枯れる。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |