Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That won't work. | それは、無茶だ。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| For one thing, I've no money, and for another, I've no leisure. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| No, I've never been there. | いいえ、行ったこと無いです。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| There was no furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| He quit without notice. | 彼は無断でやめた。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に無け無しの金を与えた。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| He convinced me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| Don't do anything rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| Want of wit is worse than want of gear. | 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| Try to avoid overdoing it. | 無理しないでね。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| After all we had done, he was still ungrateful. | 随分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 無断でしゃべるのはやめてください。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無礼な返事をした。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| This is not a sentence. | これは文では無い。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| I can't do it. | 俺には無理だ。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| I've run out of money. | お金が無くなってしまった。 | |
| He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Soon gotten soon spent. | 速く儲けた金は速く無くなる。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は無実だった。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は無試験でその学校の入学が認められた。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| He is no better than a beggar. | 彼は文無しも同然だ。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| I've never seen that kind of tree before. | 私はこれまでにその種の木は見たことが無い。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| Whatever language you study, it takes time. | どんな語学も短期では無理だ。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I should have starved to death for want of food. | 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |