The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '無'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was innocent.
彼は無実だった。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I don't feel like going for a walk.
私は散歩に行く気など無い。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
I'm sorry to spoil your plans.
君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I tried in vain to explain the reason.
私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
This organization cannot exist without you.
この組織は君無しには成り立たない。
His name is mud.
彼はすっかり信用を無くした。
It is no use your waiting for him.
君が彼を待っても無駄だ。
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
I dare say he is innocent.
多分彼は無罪だろう。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
I don't have time to argue with you; I'm preparing the food.
君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。
May you return home safe!
あなたが無事に家に帰れますように。
To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting.
東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
I want to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
What with the wind and the rain, our walk was spoiled.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Plants die without water.
植物は水が無ければ枯れる。
He compelled me to make a speech.
彼は無理やりに私に演説させた。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Boys will be boys.
いたずらをするのは仕方が無い。
I'm against us forcing the child to go to cram school.
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
His observation is sharp, but he says very little.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
I tried to keep in with her in vain.
彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
He convinced us of her innocence.
彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。
It's free.
無料です。
He consumed much of each day in idle speculation.
彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。
Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood.
無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
The universe is endless.
宇宙は無限だ。
That won't make any difference.
そんなことやったって無駄だ。
Don't be rash.
無茶なことをするな。
We found it impossible for us to cross the river.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Don't do anything stupid.
無茶なことをするな。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
You can save your breath. There is no use talking to him.
黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I don't have any time to watch TV.
わたしにはテレビを見る時間が無い。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars