Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 His efforts come to nothing. 彼の努力は無駄におわった。 A lot of time was wasted. 多くの時間が無駄に使われた。 The villagers have done without electricity for a long time. その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Regard all art critics as useless and dangerous. あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 He came home safe. 彼は無事に帰宅した。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実だと言い切った。 Human beings are powerless before nature. 人間は自然の前には無力だ。 You can have it for nothing. それは無料でもらえます。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 I was relieved to hear that you had arrived safely. 無事におつきになったと聞いて安心しました。 This ticket will admit two persons free. この切符では2人無料で入場できる。 I want to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 I'm not in the mood to go for a walk. 私は散歩に行く気など無い。 There is no point in studying if you are feeling tired. 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 He was ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥じていた。 Haste makes waste. 慌てることは無駄を作る。 I arrived safe and sound this morning. 今朝無事に到着しました。 That computer class was a waste of time. このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 She's weak, powerless. A mere human. 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 You're bound to feel that way at first, I guess. 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 Our walk was spoiled by the wind and the rain. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 They arrived here safely yesterday. 彼らは昨日無事に当地に着いた。 I tried to talk him out of the project, but in vain. 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 This is the only alternative. 他に取るべき道は無い。 It is no use talking to him. He never listens. 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 I assumed it was free. 無料だと思った。 "Are the drinks free?" "Only for ladies." 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 This garden is open to the public and it's free. その公園は無料で一般公開されている。 Much time was wasted. 多くの時間が無駄に使われた。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 I am finally quits with the man. ようやくその男と貸し借り無しになった。 I've run out of money. 私は一文無しになった。 He was forced to buy stocks. 彼は無理に株を買わされた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 There was no furniture in that room. その部屋には家具が無かった。 We tried in vain to talk him out of smoking. 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 Mr. Sato safely boarded the plane. 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He knows nothing about politics. 彼は政治にはまったく無知である。 All his efforts came to nothing. 彼の努力は全て無駄になった。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? My headache has gone. 頭痛が無くなった。 It is no use asking a favor of that man. あの男に頼みごとをしても無駄だ。 We protested, but it was in vain. 抗議はしたが無駄だった。 I'm sorry to upset your plans. 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 What is it like to be innocent? 無邪気とはどういうものなのですか。 Failures often spring from ignorance. 失敗は無知から生じることがよくある。 Of course, innocent people were released. 無罪の人々は、もちろん放免された。 That has nothing to do with me. 無関係です。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 I was astonished by his ignorance. 彼の無知には驚いた。 I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 He was compelled to sign the contract. 彼は無理にその契約に署名させられた。 It is no use trying to escape. 逃げようとしても無駄だ。 His ignorance causes her problems. 彼女は彼の無知に困っている。 I can't lend you money, because I don't have any myself. お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 Anything is possible. 何物も無謀ではない。 If it were not for air, we could not live on the earth. 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 I thought you were broke. あなたは一文無しなのだと思いました。 This is free. これ無料です。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 I don't have any time to watch TV. わたしにはテレビを見る時間が無い。 "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 We arrived here safely yesterday. 私たちは昨日無事にここに着いた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He made a rude reply. 彼は無作法な返事をした。 She may well be angry at his remark. 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 If it were not for water, nothing could live. もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 It's useless to keep on thinking any more. これ以上考えても無駄だ。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 Idling away your time is not good. 時間を無駄に使うことはよくない。 It is irresponsible of you to break your promise. 約束を破るなんて無責任だ。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 He has not written to them for a long time. 彼らには長い間彼から便りが無い。 He is a daredevil. あいつは無鉄砲な男だ。