Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| There's no time, so ready-made pack OK? | 時間無いから、レトルトでいいか? | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| He is involved in the case a little. | 彼はその事件とまったく無縁ではない。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| It is better to remain silent, than to talk without purpose. | 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 | |
| It's open ten to six daily throughout the year. | 10時から6時まで年中無休でやっています。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を信じている。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| It can't be helped. | どうしょうも無いのね。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| I lost my passport! | パスポートを無くしてしまいました! | |
| This is harmless in itself. | これは本来無害です。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| Well, you can't. | まあ無理ですな。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| You are too negligent of those around you. | 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| When he lost his watch he didn't seem to care. | 時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| It is believed that he was innocent. | 彼は無実だと信じられている。 | |
| We didn't mean to leave Mary out of the plan. | われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。 | |
| I lost my notebook today. | 今日ノートを無くしちゃったんだ。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| This is not a sentence. | これは文では無い。 | |
| You can't ask us to believe this. | これを信じろって方が無理だな。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| I should have starved to death for want of food. | 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| I've never seen that kind of tree before. | 私はこれまでにその種の木は見たことが無い。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |