Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
There is no bus service after nine-thirty.
9時半をすぎるとバスが無くなる。
I've never seen so big a dog.
そんな大きな犬は見たことが無い。
This task is impossible for me to accomplish.
その仕事は私には無理だ。
I thought it would be boorish to challenge his identity without warning.
いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。
I believe that he is innocent.
彼は無実だということを私は信じている。
From this, it follows that he is innocent.
このことからすると彼は当然無実ということになる。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
I can't abide his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
She imposes on her friends too often.
彼女は友達に無理を言いすぎる。
All our efforts were without result.
我々のあらゆる努力は無駄になった。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
The news of his safe arrival delighted his family.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
We hold that he is not guilty.
われわれは彼が無罪であると考えている。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It can't be true.
それが本当であるはずが無い。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
Articles bought here will be delivered free of charge.
ここでお買い上げの品は無料で配達します。
You can have it for nothing.
それは無給でもらえます。
He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.
彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
She cried that she was innocent.
彼女は自分は無実ですと叫んだ。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
You can save your breath. There is no use talking to him.
黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。
You can make a computer-to-computer call on the internet for free!
あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。
There is no time to lose.
無駄にする時間はない。
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
Don't pass me over.
私を無視しないで。
I thought you were broke.
あなたは一文無しなのだと思いました。
His incompetence began to irritate everyone.
彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。
He tried it again, but in vain.
彼は再びそれをやってみたが無駄だった。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
"Your army is impotent against mine!!" he laughed.
「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
All my efforts proved of no avail.
ぼくの努力は、すべて無駄になった。
I felt relieved when my plane landed safely.
私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。
A human body consists of a countless number of cells.
人体は無数の細胞からなっている。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
He is unconscious of his bad manners.
彼は自分の無作法に気づいていない。
You can't have lost your coat in the house.
家の中でコートが無くなるはずはない。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
I am convinced of his innocence.
私は彼の無実を確信している。
For all his genius, he is as unknown as ever.
彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.
彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
They will survey the desert island.
彼らは無人島を調査するだろう。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
He performed the trick with ease.
彼はその手品を難無くやって見せた。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
This wasn't cheap, was it?
これは安くは無かったでしょう。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
His observations are sharp, but he doesn't say much.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w