The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '無'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't beat your head against a stone wall.
そんな無茶はよせ。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
With this ticket, two people can enter for free.
この切符では2人無料で入場できる。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
The poem was composed by an anonymous author.
その詩は無名の著者が詠んだ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Supplies of oil are not infinite.
石油の供給は無限ではない。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?
彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
He is bad beyond correction.
悪すぎてとても矯正は無理だ。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。
Take it easy.
無理しないでね。
This is the same camera that I lost.
これは私が無くしたカメラだ。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
Small wonder that he thinks so.
彼がそう思うのも無理はない。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
From this, it follows that he is innocent.
このことからすると彼は当然無実ということになる。
Her actions were in vain.
彼女のした事は無駄だった。
All my advice was lost on her.
彼女への忠告はすべて無駄だった。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.
私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。
He is always losing his umbrella.
彼はいつも傘を無くしてばかりいる。
It is no use reading such a book.
こんな本は読んでも無駄だ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
They will survey the desert island.
彼らは無人島を調査するだろう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I cannot dispense with coffee after meals.
食後私はコーヒー無しでは済ませられない。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
Don't force the child to eat.
その子に無理に食べさせてはいけません。
They landed on an island safely yesterday.
彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。
He can speak French, and obviously English.
彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
A lot of time was wasted.
多くの時間が無駄に使われた。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
He is displeased at her rude behavior.
彼は彼女の無作法に怒った。
He can't be older than me.
私より年上のわけが無い。
He is as poor as a rat.
彼は無一文だ。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
The news of his safe arrival delighted his family.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
This type of cat has no tail.
この種の猫には尾が無い。
The jury acquitted him of the crime.
陪審員は彼を無罪とした。
I got the pears for nothing.
僕は梨を無料でもらった。
It is no use asking him again.
彼にもう一度頼んでも無駄だ。
All his efforts came to nothing.
彼の努力は全て無駄になった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
Don't do anything rash.
無茶なことするなよ。
I didn't mean to do that.
わたしはそうするつもりは無かった。
It's bad manners to do that kind of thing during meals.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
Better bread without butter than cake without freedom.
自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。
This ticket entitles you to a free meal.
君はこの券で無料で食事ができる。
We waste a lot of time.
私達は、多くの時間を無駄にする。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
He seemed surprised by my ignorance.
彼は私の無知に驚いたようだった。
Tom regretted having wasted a great deal of his life.
トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。
He came home safe.
彼は無事に帰宅した。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
Why are there no taxis at the station today?
なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。
Since we have no money, it's no use thinking of a holiday.
お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。
I felt relieved when my plane landed safely.
私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。
He is the bravest soldier that ever lived.
古今無双の勇士だ。
A lot of time was wasted.
多くの時間が無駄になった。
He tried to convince them of his innocence.
彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I have no money to buy the dictionary.
その辞書を買うお金が無いよ。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.
こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
It was impossible for me not to think of incident.
その出来事を考えまいとしても無理だった。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
He is as great a poet as ever lived.
彼は、古今無双の詩人である。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Elizabeth killed Alister in cold blood.
エリザベスーはアリスターを無残に殺した。
His reckless driving brought about his death.
彼の無謀な運転が死を招いた。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
We are all convinced of his innocence.
私達はみんな彼の無罪を確信している。
This fact shows us that he is innocent.
この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。
I can't afford a new car.
私は新車を買うゆとりが無い。
His death was owing to his reckless driving.
彼の死の原因は無謀運転だった。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
He seldom, if ever, goes to the movies.
彼は映画に行くことはまず無い。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
It's natural for him to get mad.
彼がかんかんになるのも無理はない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars