Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. | いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. | 頑張ってるね。でも無理しないでね。 | |
| He satisfied me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| He is unrivaled in bravery. | 彼は勇敢無比である。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| They haven't heard from him in a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| That's the stupidest thing I've ever said. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| I am sorry that I have not written to you for such a long time. | ご無沙汰をして、ごめんなさい。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| It follows from this evidence that she is innocent. | この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I believe that he is innocent. | 彼は無実だということを私は信じている。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| We must make every effort to do away with all discrimination. | すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| You are too negligent of those around you. | 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| My mother is indifferent to politics. | 私の母は政治に無関心である。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| He is no better than a beggar. | 彼は文無しも同然だ。 | |
| Thereafter we heard no more from him. | その後彼からは便りが無かった。 | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| He is always losing his umbrella. | 彼はいつも傘を無くしてばかりいる。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| He has a disregard for the law. | 彼は法律を構わず無視する。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I made him go. | 私は彼を無理にも行かせた。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |