In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
The police ascribed the automobile accident to reckless driving.
警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。
Hardly a day passes that I don't think of you.
一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
He pretended ignorance, which made me still more angry.
彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。
All their efforts were in vain.
彼らの努力はみんな無駄だった。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Tom doesn't like working here.
トムはここで働くことが好きでは無い。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
This metal is free of rust.
この金属は錆とは無縁です。
He was big and slow and silent.
大きくて、のろくて、無口でした。
Making a living as a manga artist is almost impossible.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
A stone is dead matter.
石は無機物である。
They got into the grip of ignorance and poverty.
彼らは無知と貧困からのがれなくなった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The man was a total stranger.
その男は全く見かけたことの無い男だった。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
She failed the test with reason.
彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。
I don't have anything else to do but wait for you.
あなたを待つ以外にすることは何も無い。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The world sometimes seems meaningless.
ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
She cried that she was innocent.
彼女は自分は無実ですと叫んだ。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
In due time, his innocence will be proved.
やがて彼の無実が証明されるだろう。
I don't want to waste your time.
君の時間を無駄にしたくないんだ。
It is useless even if I discuss with you.
あなたと議論しても無駄だ。
He ran as a candidate, independent of any party.
彼は無所属で立候補した。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
It is no use crying over spilt milk.
こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well.
今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Crying is of no avail.
泣いても無駄です。
Not a word to anyone, please.
他言無用でお願いします。
Don't be rash.
無茶なことをするな。
I don't see any point in persuading him.
彼を説得しても無駄だ。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
He soon betrayed his ignorance.
彼はすぐに無知をさらけ出した。
It's bad manners to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
I do not want to exert myself in vain.
無駄な努力はしたくない。
I think all my efforts to help her will just be a waste of my time.
彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
The bad weather marred the ceremony.
悪天候が式を台無しにした。
Are you overworking yourself lately?
最近無理をしていませんか。
It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival?
また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.