Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| The law is not in effect any longer. | その法律は効力が無くなっている。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に無け無しの金を与えた。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| No wonder he is so angry. | 彼が怒っているのは無理もない。 | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| He'd be crazy to climb the mountain in winter. | 冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 | |
| Hey, I may have no money, but I still have my pride. | なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。 | |
| I am convinced of her innocence. | 彼女の無罪を確信しています。 | |
| That would be difficult. | ちょっと無理ですね。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| You should take it easy. | 無理してはいけませんね。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| The more we learn, the better we realize our ignorance. | 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| Well prepared means no worries. | 備えあれば患い無し。 | |
| The police were indifferent to the matter. | 警察はその件は無関心だった。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| I must have lost my purse in the supermarket. | 私はスーパーで財布を無くしたに違いない。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| There's no time, so ready-made pack OK? | 時間無いから、レトルトでいいか? | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| I'll say this: I am innocent. | これだけは言っておく。私は無実なんだ。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 無断でしゃべるのはやめてください。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I cannot do without this dictionary. | この辞書が無くては済まされない。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| You can't feel at ease with a headache. | 君は頭痛がしていてはくつろげるはずが無い。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| I believe him to be innocent. | 私は、彼が無実だと信じている。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具が無かった。 | |
| Tom doesn't like working here. | トムはここで働くことが好きでは無い。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |