Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it free? 無料なのですか。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 She shouted that she was safe. 彼女は自分が無事だと叫んだ。 You have no right to say so. 君にはそういう権利が無い。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 If it were not for water, human life would be impossible. もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 It's no use regretting it now. いまさら後悔しても無駄だ。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 As is often the case with young people, he was indifferent to money. 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 It was evident to all of us that he was innocent. 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 I have seldom seen such a beautiful sunset as this. こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 300 sit-ups every day? That's completely impossible! 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! I can't live without you. 君無しでは生きられない。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 There is no rose without thorns. 棘の無いバラはない。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 There's no use crying over spilt milk. すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He was innocent. 彼は無実だった。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 He is indifferent to politics. 彼は政治に無関心である。 It was evident to all of us that he was innocent. 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 I've run out of money. お金が無くなってしまった。 If it were not for water, no living things could live. 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 I arrived here safely early this morning. 私は今朝早く無事当地に着いた。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 He is no better than a beggar. 彼は文無しも同然だ。 As is often the case with young men, he is indifferent to money. 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 She may well be beside herself with joy at the news. 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 Regard all art critics as useless and dangerous. あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 This wasn't cheap, was it? これは安くは無かったでしょう。 Wisdom is a treasure for eternity. 知恵は永遠に無くならない宝である。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 There's no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 It is no use making an excuse like that. そのような言い訳をしても無駄だ。 Is there some way to check for ovulation? 排卵の有無を調べる方法はありますか? I've never seen such a beautiful sunset. あんなきれいな日没は見たことが無い。 Crying is of no avail. 泣いても無駄です。 I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Haste makes waste. 急ぐと無駄が出来る。 Her composition had no grammatical errors at all. 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 He looked upon any time not spent in study as so much lost time. 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 I am convinced of his innocence. 私は彼の無実を確信している。 It is no use trying to solve this problem. この問題を解こうとしても無駄である。 I'm not going to waste my money. 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 I have nothing to tell you for the moment. さしあたり君に言う事は無い。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 I lent her 500 dollars free of interest. 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 The boy made vain efforts to reach the shore. その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 It goes without saying that money can't buy you happiness. 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実だと言い切った。 I don't wanna press you. 無理強いするつもりはありません。 I've never seen such a big dog. そんな大きな犬は見たことが無い。 It's impossible. 絶対無理だね。 What he said cannot be true. 彼が言ったことは本当であるはずが無い。 I don't see any point in persuading him. 彼を説得しても無駄だ。 Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 We will never forget the day the typhoon ruined the crops. 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 I would maintain with my last breath that he is innocent. 彼の無罪を最後まで主張する。 She considered him extravagant with electricity. 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 Much time was wasted. 多くの時間が無駄になった。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 If I were you, I wouldn't do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 Workaholics view holidays as a waste of time. 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 A trip to America is out of the question. アメリカへの旅行はとても無理だ。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 Well, you can't. まあ無理ですな。 She pretended innocence. 彼女は無邪気なふりをした。 He was innocent of the crime. 彼は犯罪に関して無罪だった。 It was unfortunate that he lost his passport. 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 The income from this source is tax-free. ここからあがる所得は無税である。 I bet my bottom dollar he is innocent. 彼は無実だと確信している。 He says he's innocent, but they put him in jail. 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!