Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| For all his genius, he is as unknown as ever. | 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 | |
| You must have some nerve to ignore _me_. | このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| Be quick! We haven't much time. | 早くしなさい。あまり時間が無いんだ。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| He cannot be older than I. | 私より年上のわけが無い。 | |
| There were few passengers who were safe. | 無事だった乗客はほとんどいなかった。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| I have lost interest in it. | それには興味が無くなった。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| He is no good as a doctor. | 彼は医者として無能だ。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| I'm sorry, but he is out now. | 申し訳無いけど今あの子は出かけているの。 | |
| Grasp all, lose all. | 大欲は無欲に似たり。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| Tom lost his umbrella. | トムは傘を無くしました。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| I have seldom seen such a beautiful sunset as this. | こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| I learned not to ignore my pain. | 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 | |
| As long as it doesn't spoil the weekend! | 週末が台無しになりさえしなければいいですよ。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The pain will wear off. | 痛みはだんだん無くなっていくだろう。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| I'm against us forcing the child to go to cram school. | あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| This car isn't worth repairing. | この車は直しても甲斐が無い。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |