Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I shouldn't have overdone it. | 無茶しなければよかった。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| He may well be fired. | かれが首になるのも無理はない。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはまず無い。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| They forced him to give in to their opinion. | 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I have no money to buy the dictionary. | その辞書を買うお金が無いよ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I don't want to ruin Tom's holiday. | トムの休日を台無しにしたくはない。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| He is a man to be reckoned with. | 彼は無視できない人だ。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| Nor are there any woods on the moon. | 月には森も無い。 | |
| James Bond was always depicted as a high roller in his movies. | ジェイムス・ボンドはいつも映画では無茶をする人としてえがかれている。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| I am finally quits with the man. | ようやくその男と貸し借り無しになった。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| He is altogether a giant. | 彼は文句無しの巨人だ。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| Well, you can't. | まあ無理ですな。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| He asserts that she is innocent. | 彼は、彼女が無実だと主張している。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| The evidence convinced us of his innocence. | 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒー無しでは済ませられない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | わたしは彼の無実を固く信じている。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| There were no bounds to his ambition. | 彼の野心には限りが無かった。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| I'm too poor to buy a new suit. | お金が無くて新しいスーツが買えない。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |