Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| He can't be older than I am. | 私より年上のわけが無い。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| There was nothing but a desk in his room. | 彼の部屋には机のほか何も無かった。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| It is better to remain silent, than to talk without purpose. | 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| He is a daredevil. | あいつは無鉄砲な男だ。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Don't do anything rash. | 無茶なことをするな。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に無け無しの金を与えた。 | |
| I shouldn't have overdone it. | 無茶しなければよかった。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. | 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| He'd be crazy to climb the mountain in winter. | 冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| They forced me to take the medicine. | 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He was laughed at for being so ignorant. | 彼らは彼があまりにも無知だとあざ笑った。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| These people are anything but innocent. | この人たちは無実どころではありません。 | |
| This fact shows us that he is innocent. | この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 | |
| Grasp all, lose all. | 大欲は無欲に似たり。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する望みはほとんど無い。 | |
| I learned not to ignore my pain. | 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| Where is the missing dollar? | 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Bring everything to ruin. | すべてを台無しにする。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうしたのも無理はない。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を信じている。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| He declared that he was innocent. | 彼は無実だと断言した。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |