Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| Did you lose anything here? | ここで何か無くしたのですか。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| That would be difficult. | ちょっと無理ですね。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Traveling abroad is out of the question. | 海外旅行なんて無理よ。 | |
| I have no leisure to study. | 私は勉強する暇が無い。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| It can't be true. | それが本当であるはずが無い。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| I can easily convince you of his innocence. | 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | |
| Natural resources are not limitless. | 天然資源は無限に存在するわけではない。 | |
| They forced him to give in to their opinion. | 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| Want of wit is worse than want of gear. | 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 | |
| Everything is fine so far. | 今のところはすべて申し分無い。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| The income from this source is tax-free. | ここからあがる所得は無税である。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I shouldn't have overdone it. | 無茶しなければよかった。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| It can't be helped. | どうしょうも無いのね。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| He is always losing his umbrella. | 彼はいつも傘を無くしてばかりいる。 | |