She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I've run out of money.
私はお金が無くなってしまった。
I learned not to ignore my pain.
私は自分の痛みを無視するなと学びました。
Tom paid no attention to what Mary said.
トムさんはメアリーさんの話を無視しました。
From this evidence it follows that he is innocent.
この証拠から彼は無罪ということになる。
She's shy and doesn't talk much.
彼女は恥ずかしがりで無口だ。
If I were you, I'd ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
There is no rose without thorns.
棘の無いバラはない。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting.
東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
The boy made vain efforts to reach the shore.
その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
I don't have much desire for wealth.
私は財産には欲が無い。
Admission Free.
入場無料。
Now I have the hat which I thought was lost.
私は無くしたはずの帽子を今持っている。
During the war, we had to do without sugar.
戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
Don't do anything rash.
無茶なことをするな。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars