Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| I have no more money in my wallet. | 財布に金が無くなった。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| I can easily convince you of his innocence. | 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| Grasp all, lose all. | 大欲は無欲に似たり。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| At first everybody was convinced of his innocence. | 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| There is no evidence to the contrary. | そうでないという証拠は何も無い。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| This is harmless in itself. | これは本来無害です。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| I am sorry that I have not written to you for such a long time. | ご無沙汰をして、ごめんなさい。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. | 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! | 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| They were suspicious of him, and not without reason. | 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治に無関心だ。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| But the universe is infinite. | だが宇宙は無限だ。 | |
| He is a jack-of-all-trades. | あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| I would maintain with my last breath that he is innocent. | 彼の無罪を最後まで主張する。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| You must not misbehave so. | そのように無作法をしてはいけない。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| Some people insist that television does more harm than good. | テレビは有害無益だと言う人もいる。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. | 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| I've run out of money. | お金が無くなってしまった。 | |
| I have lost my umbrella. | 傘を無くしてしまった。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |