Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| He is indifferent to politics. | 彼は政治に無関心である。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| Bring everything to ruin. | すべてを台無しにする。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. | 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことをするな。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| I don't have any money. | 文無しなんだ。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| There is no evidence to the contrary. | そうでないという証拠は何も無い。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| Nor are there any woods on the moon. | 月には森も無い。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| For all his genius, he is as unknown as ever. | 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| Countless stars were twinkling in the sky. | 空には無数の星がきらめいていた。 | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| I'm not in the mood to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |