Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| There were few passengers who were safe. | 無事だった乗客はほとんどいなかった。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| I am sorry I did not write to you for such a long time. | ご無沙汰をして、ごめんなさい。 | |
| He was forced to buy stocks. | 彼は無理に株を買わされた。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| He declared that he was innocent. | 彼は無実だと断言した。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らないのが無上の幸せ。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| I am convinced of her innocence. | 彼女の無罪を確信しています。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはまず無い。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| I made him go. | 私は彼を無理にも行かせた。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| The kid did a job on my dictionary. | その子供は私の辞書を台無しにした。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| I believe him to be innocent. | 私は、彼が無実だと信じている。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| I gave the boy what little money I had. | 私は少年に無け無しの金をやった。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| He had few teeth. | 彼はほとんど歯が無かった。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| I was made to drink by him. | 私は彼から無理に飲まされた? | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| He is a daredevil. | あいつは無鉄砲な男だ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| The number of visible stars is very great. | 目に見える星の数は無数です。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| I don't have classes today. | 今日は授業が無い。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |