Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Natural resources are not limitless. | 天然資源は無限に存在するわけではない。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| I lost my watch. | 私は時計を無くしました。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| The streets emptied in the night. | 夜は人通りが無くなった。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| My courage failed me at the crucial moment. | いざとなったら勇気が無くなった。 | |
| I have no money to buy the dictionary. | その辞書を買うお金が無いよ。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| A lot of wild animals died because there wasn't any food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| He simply shrugged off my suggestion. | 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| He was forced to work overtime. | 彼は無理やり残業させられた。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| He is a daredevil. | あいつは無鉄砲な男だ。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| There's no stopping now. | いまやめろっていっても無理だ。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. | 頑張ってるね。でも無理しないでね。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| James Bond was always depicted as a high roller in his movies. | ジェイムス・ボンドはいつも映画では無茶をする人としてえがかれている。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| I don't want to ruin Tom's holiday. | トムの休日を台無しにしたくはない。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| Nor are there any woods on the moon. | 月には森も無い。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | |
| They forced me to sign my name. | 彼らは私に無理やり署名させた。 | |
| The evidence convinced us of his innocence. | 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| He is trespassing on our private property. | 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |