Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I've lost my glasses. | 眼鏡を無くしてしまったのです。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は無実だった。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治に無関心だ。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| From this evidence it follows that he is innocent. | この証拠から彼は無罪ということになる。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| In the absence of definite evidence, he was acquitted. | 証拠不十分で彼は無罪となった。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| Tom ruined my weekend. | トムに週末を台無しにされた | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| I have lost interest in it. | それには興味が無くなった。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| I did without heating all through the winter. | 冬中暖房無しで通した。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| He gets a kick out of reckless driving. | 彼は無謀運転にスリルを感じる。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| I am sorry I did not write to you for such a long time. | ご無沙汰をして、ごめんなさい。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| I don't have classes today. | 今日は授業が無い。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! | 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| At first everybody was convinced of his innocence. | 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| There was no furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |