Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| She didn't have any money, so she couldn't go with me. | 彼女はお金が無かったので私と行けなかった。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| There are innumerable stars in the galaxy. | 銀河系には無数の星がある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| It's absolutely impossible. | 絶対無理だ。 | |
| He was forced to work overtime. | 彼は無理やり残業させられた。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| He is riding for a fall. | 無茶な事をしてるよ。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| No music, no life. | 音楽がない人生は無い。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| It is no wonder that he should say such a thing. | 彼がそんなことを言うのも無理はない。 | |
| This fact shows us that he is innocent. | この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| There is nothing in the world from which we can't learn something. | この世で私たちが何かを学べないものは何も無い。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |