Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| He is the bravest soldier that ever lived. | 古今無双の勇士だ。 | |
| Well, you can't. | まあ無理ですな。 | |
| He protested that he was innocent. | 彼は誓って無事だといった。 | |
| This fact shows that he is innocent. | この事実から彼の無実が分る。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| My courage failed me at the crucial moment. | いざとなったら勇気が無くなった。 | |
| The anarchist is apt to lose his temper. | その無政府主義者はかっとなりやすい。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| He is trespassing on our private property. | 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| He was amazed at his foolishness. | 彼の思慮の無さには驚いた。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| Admission Free. | 入場無料。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Don't work yourself too hard. | あまり無理するなよ。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). | スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。 | |
| It's natural for him to get mad. | 彼がかんかんになるのも無理はない。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| It was impolite of him to do so. | 彼がそうしたのは無作法であった。 | |
| The plans are being made without regard to his schedule. | その計画は彼の予定を無視してたてられている。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | あいにく、今日は時間が無い。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| I felt left out. | 無視された気がした。 | |
| I've run out of money. | 私は一文無しになった。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分が無実だと主張した。 | |