Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| Jack of all trades is master of none. | 多芸は無芸。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| I have no leisure to study. | 私は勉強する暇が無い。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| There were few passengers who were safe. | 無事だった乗客はほとんどいなかった。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| They are cutting loose. | 傍若無人のふるまいだね。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| There is no grass on the moon. | 月には草が生えて無い。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| You should ignore what he says. | あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| I shouldn't have overdone it. | 無茶しなければよかった。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| It is no wonder that he should say such a thing. | 彼がそんなことを言うのも無理はない。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| She deliberately ignored me on the street. | 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| He is a plain, modest person. | 彼は飾り気の無い人だ。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| I did without heating all through the winter. | 冬中暖房無しで通した。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |