Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 I have no money to buy the dictionary. その辞書を買うお金が無いよ。 It is no use making an excuse like that. そのような言い訳をしても無駄だ。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 We arrived here safely yesterday. 私たちは昨日無事にここに着いた。 It's natural for him to get mad. 彼がかんかんになるのも無理はない。 I'm sorry for the short deadline. 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 The world sometimes seems meaningless. ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 The independent candidate took the abortion issue off his platform. その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 I can't afford to buy a new car. 私は新車を買うゆとりが無い。 Don't do anything stupid. 無茶なことするなよ。 To our relief, he came back safe and sound. ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 It is no use asking for her help. 彼女の援助を求めても無駄である。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 It is bad manners to make a noise while you eat. 食事中に音を立てるのは無作法です。 I can't put up with his rudeness any more. 彼の無作法に私はもう我慢できない。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 No way. 絶対無理だね。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 It's no use your begging him for help. あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 I don't have any money. 文無しなんだ。 The drowning man called for help, but in vain. おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 She is annoyed at his ignorance. 彼女は彼の無知に困っている。 Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 He seemed surprised by my ignorance. 彼は私の無知に驚いたようだった。 It is no use trying to convince him of that. 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Don't do anything stupid. 無茶なことをするな。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 I rarely touch coffee. 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 It's been a while. How are you? ご無沙汰。元気? Money soon goes. 金というものはすぐ無くなるものだ。 No wonder you could not open the door. 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 I feel like holding hands now would be incredibly boorish. 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 He forced her to sit down. 彼は無理矢理彼女を座らせた。 He is just a Mr Nobody. 彼は名無しの権兵衛さ。 It is no use asking a favor of that man. あの男に頼みごとをしても無駄だ。 I'd like to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 She assumed an air of indifference. 彼女は無関心を装った。 A human body consists of a countless number of cells. 人体は無数の細胞からなっている。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Don't fall in love because we hate you still. 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 He is unrivaled in bravery. 彼は勇敢無比である。 During the war, we often had to make do without sugar. 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 I've never heard of such a story before. これまでそんな話は聞いた事も無い。 I can't live without you. 君無しでは生きられない。 The questionnaires were distributed at random. アンケート用紙が無作為に配布された。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 This year there were few rainy days in August. 今年の8月は雨の日がほとんど無かった。 The market drop has cleaned me out. 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 He may well be fired. かれが首になるのも無理はない。 As it happens, I have no money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 John's parents seemed relieved to hear that he was safe. ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 His incompetence began to irritate everyone. 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I am sure of your son coming back safe and sound. きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 It isn't futile to go to university. 大学へ行くことは無駄ではない。 I arrived safe and sound this morning. 今朝無事に到着しました。 If it were not for water, human life would be impossible. もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 What is it like to be innocent? 無邪気とはどういうものなのですか。 The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 You cannot do without a good dictionary. 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 In due time, his innocence will be proven. 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 It came to nothing. それは無駄になった。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 I learned to live without her. 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 Countless stars twinkled in the night sky. 夜空には無数の星が瞬いていた。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 I don't wanna press you. 無理強いするつもりはありません。 Nothing can come of nothing. 無から有は生じ得ない。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 Don't work too hard! 無理するなよ! He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 He was ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥じていた。 Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 There's no point going there now. I'm sure they are closed. 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。