Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| She maintains her innocence. | 自分は無実だと言い張っている。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| It's for free. | 無料です。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| Jack of all trades is master of none. | 多芸は無芸。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| At first everybody was convinced of his innocence. | 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 | |
| He has no interest in politics. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| The streets emptied in the night. | 夜は人通りが無くなった。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうしたのも無理はない。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことは本当であるはずが無い。 | |
| Aren't you Tom? | トムでは無いのですか。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| There are no roses without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| He is always losing his umbrella. | 彼はいつも傘を無くしてばかりいる。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. | いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| I believe Tom is innocent. | 私はトムの無罪を信じている。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He has no leisure for sport. | 彼はスポーツをする暇が無い。 | |
| Our dog seldom bites. | うちの犬がかみつくことはめったに無い。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. | 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| From this, it follows that he is innocent. | このことからすると彼は当然無実ということになる。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I can't afford to buy a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| He made his girlfriend go out for a drink with him. | 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| Nor are there any woods on the moon. | 月には森も無い。 | |