Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| I'm not overly interested in the event. | その成り行きにはあまり興味が無い。 | |
| I am just a nobody. | 私はただの名無しの権兵衛です。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| He made his girlfriend go out for a drink with him. | 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| Plants die without water. | 植物は水が無ければ枯れる。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Thursday night is free beer night. | 木曜の夜はビールが無料なのです。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Don't work too hard! | 無理するなよ! | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I believe that he is innocent. | 彼は無実だということを私は信じている。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老人に新しいことは無理だ。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| For one thing, I've no money, and for another, I've no leisure. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| He is poor, but he doesn't care about money. | 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| He asserts that she is innocent. | 彼は、彼女が無実だと主張している。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| He has no interest in politics. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| He has a disregard for the law. | 彼は法律を構わず無視する。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| The store is open all the year round. | その店は年中無休です。 | |
| There were no radios in those days. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| He is a jack-of-all-trades. | あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| I lost my watch. | 私は時計を無くしました。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| I have no leisure to study. | 私は勉強する暇が無い。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| This is not a sentence. | これは文では無い。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Without the Sun, we could not live on the Earth. | 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| He was forced to work overtime. | 彼は無理やり残業させられた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I gave the boy what little money I had. | 私はその少年に無け無しの金をやった。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |