Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| There are innumerable stars in the universe. | 宇宙には無数の星がある。 | |
| My goodness! I have lost the car keys. | 大変だ。車のキーを無くしてしまった。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| The police forced a confession from her. | 警察は彼女を無理やり白状させた。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| Do seedless watermelons exist? | 種無しのスイカって、あるのですか? | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Susan is indifferent to politics. | スーザンは政治に無関心である。 | |
| He was laughed at for being so ignorant. | 彼らは彼があまりにも無知だとあざ笑った。 | |
| He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | |
| There's no stopping now. | いまやめろっていっても無理だ。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| No, I've never been there. | いいえ、行ったこと無いです。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| This fact shows that he is innocent. | この事実から彼の無実が分る。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| It has been a long time since I wrote you last. | ご無沙汰しています。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| This is harmless in itself. | これは本来無害です。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| Too many people are indifferent to politics. | 余りにも多くの人が政治に無関心である。 | |
| It's free. | それは無料です。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I haven't had such a good time in years. | こんなに楽しいことは数年無かった。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. | 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| There was nothing but a desk in his room. | 彼の部屋には机のほか何も無かった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| There were no bounds to his ambition. | 彼の野心には限りが無かった。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を信じている。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |