Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. | 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 | |
| You can't ask us to believe this. | これを信じろって方が無理だな。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうしたのも無理はない。 | |
| There was nothing but a desk in his room. | 彼の部屋には机のほか何も無かった。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| But the universe is infinite. | だが宇宙は無限だ。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| She didn't have any money, so she couldn't go with me. | 彼女はお金が無かったので私と行けなかった。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことは本当であるはずが無い。 | |
| Ignore him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| Bring everything to ruin. | すべてを台無しにする。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| He made me go against my will. | 彼は無理に私を行かせたのです。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| This metal is free of rust. | この金属は錆とは無縁です。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| He made me sing. | 彼は私に無理に歌わせた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| What with the wind and the rain, our trip was spoiled. | 風やら雨やらで旅行は台無しだった。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| It's free. | それは無料です。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分が無実だと主張した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| I lost my watch. | 私は時計を無くしました。 | |
| Muscle tissue consists of innumerable cells. | 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| I've never seen such a big dog. | そんな大きな犬は見たことが無い。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |