Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was forced to buy stocks. | 彼は無理に株を買わされた。 | |
| I lost my notebook today. | 今日ノートを無くしちゃったんだ。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| The foam vanished in an instant. | 泡はみるみる無くなった。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| He is indifferent to what he eats. | 彼は食べ物には無関心である。 | |
| I've lost my umbrella. | 傘を無くしてしまった。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| I've run out of money. | お金が無くなってしまった。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Don't do anything rash. | 無茶なことをするな。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼が無実であると確信しています。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| He has no interest in politics. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| I assumed it was free. | 無料だと思った。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| Unfortunately, I don't have any money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことをするな。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| It's natural for him to get mad. | 彼がかんかんになるのも無理はない。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). | スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| I was made to go against my will. | 彼は私を無理矢理行かせた。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| I gave the boy what little money I had. | 私はその少年に無け無しの金をやった。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| I've never seen such a big dog. | そんな大きな犬は見たことが無い。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| Be quick! We haven't much time. | 早くしなさい。あまり時間が無いんだ。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | あいにく、今日は時間が無い。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| He is a rude person. | 彼は無遠慮な人だ。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |