The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '片付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Put your room in order.
部屋を片付けなさい。
I felt relieved when all the troubles were taken care of.
ごたごたが片付いてさばさばした。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
Let's get it over with.
それを片付けてしまおう。
I cleared up my desk.
私は机を片付けた。
I have finished my assignment.
私は宿題を片付けた。
Put the knives and forks back in the cupboard.
ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。
Almost all the work is done now.
仕事もたいがい片付いた。
She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を片付けた。
I want you to have this room clean and tidy.
この部屋をきれいに片付けてほしい。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
Clear off the shelf, and you can put your books there.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
My wife has just cleared the table.
妻はちょうど食卓を片付けたところだ。
Take away this box.
この箱を片付けておいてくれ。
Put away your bicycle.
自転車を片付けなさい。
Louie, your friends are coming. Clean up.
ルイお友達がくるよ、片付けなさい。
Stow away carefully the clothes you removed.
脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
I'll do that first thing in the morning.
あすの朝まっさきにそれを片付けます。
She put away her clothes.
彼女は服を片付けた。
After supper, she cleared the table.
彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
Take this box away soon.
すぐにこの箱を片付けなさい。
I cleared the table of the dishes.
食卓から皿を片付けた。
Put away your things.
自分のものを片付けなさい。
We must clean up the kitchen.
私達は台所を片付けなければならない。
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.
そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.