Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。
In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Today the fog is as thick as pea soup.
今日は特に霧が濃い。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
This liquor has a taste all of its own.
この酒には独特の味わいがある。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
I don't want to go there in particular.
私は特にそこに行きたいわけではない。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Language is peculiar to man.
言語は人間に特有のものである。
My special skill is being able to sleep anywhere.
特技はどこでも寝られることです。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
This flower has a scent all its own.
この花は独特の香りがする。
It's my special recipe, rabbit stew.
私の特製うさぎシチューです。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Special care should be taken on this point.
この点については特に注意しなければならない。
The karaoke shop is especially crowded on Saturdays.
土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。
The traffic is heavy here, especially in the morning.
ここは特に朝は交通がはげしい。
We were given the privilege to use the liberty.
私たちは図書館利用の特権を与えられた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Slow speech is characteristic of that man.
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
I have nothing in particular to do tomorrow.
明日は特に何もすることがありません。
My special talent is that I become friends with anybody, anywhere, anytime.
私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
I love music, especially rock.
私は音楽特にロックが大好きだ。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
Do you have anything in mind?
何か特にお考えですか。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
Do you have anything particular to do on Sunday?
日曜に特に何かすることがありますか。
The custom of bowing is peculiar to the islanders.
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.