I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food.
私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。
"Do you have anything to do?" "Nothing in particular."
「何かやることがあるの?」「特にない」
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
"Do you like sports?" "Yes, I like baseball, among other things."
「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He had the privilege of studying abroad for two years.
彼は外国で2年間研究する特典を得た。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
Nothing special.
いや特にないわ。
Do you have anything in mind?
何か特にお考えですか。
This is a weakness peculiar to young people.
これが若者特有の欠点だ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I don't want to go there in particular.
私は特にそこに行きたいわけではない。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese.
たとえばおじぎはわれわれ日本人に特有のものである。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.