At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
This is a weakness peculiar to young people.
これが若者特有の欠点だ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Soap has the property of removing dirt.
石鹸は汚れを落とす特性がある。
The retro feel of this cafe is a hit with young people.
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
Do you have anything to say in particular?
何か特に言う事がありますか。
We have the extra-large size, but not in that color.
特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
As my watch was slow, I missed the special express.
時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I want to emphasize this point in particular.
私はこの点を特に強調したい。
This point deserves special emphasis.
この点は特に強調する価値がある。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
He had the privilege of a private education.
彼は個人教育を受ける特権がある。
Language is peculiar to man.
言語は人間に特有のものである。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
Have you been on an express train recently?
最近、特急に乗りましたか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
The store is having a sale on summer goods.
あの店では今夏物の特売中です。
Do you have any particular style in mind?
特にお望みの型はございますか。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Such a custom is not peculiar to the Americans.
そういう習慣は米国人独特ではない。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
His accomplishments should be written in large letters.
彼の功績は特筆大書すべきものがある。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
We were given the privilege to use the liberty.
私たちは図書館利用の特権を与えられた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He had the privilege of studying abroad for two years.
彼は外国で2年間研究する特典を得た。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
My special talent is that I can form a friendship at any time, anywhere, and with anyone.
私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.