To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."
「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」
I got this typewriter at a bargain price.
このタイプライターを特価で買ってきた。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
He has the privileges of membership.
彼は会員の特典を持っている。
I'm looking for a present for my mother. Do you have anything in mind?
母にプレゼントを捜しています。何か特にお考えですか。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
What is peculiar to Japan at mealtimes is that people eat rice out of little bowls.
食事時に日本に特有なのは、人々が茶碗からご飯を食べることである。
"Do you like sports?" "Yes, I especially like baseball."
「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
His accomplishments should be written in large letters.
彼の功績は特筆大書すべきものがある。
We were given the privilege to use the liberty.
私たちは図書館利用の特権を与えられた。
Take particular care when walking on icy paths.
凍った道は特に注意して歩きなさい。
Japanese beef was on sale yesterday.
きのうは和牛が特売だった。
The teacher particularly emphasized that point.
先生は特にその点を強調した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The smell is characteristic of garlic.
その臭いはニンニク特有のものだ。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
I don't have anything particular to say.
私は特に何も言うことがありません。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
This is a plant unique to this country.
これはこの国に特有の植物だ。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
The picture has a charm of its own.
その絵には独特の魅力がある。
Have you been on an express train recently?
最近、特急に乗りましたか。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He must have abused the privilege.
彼は特権を乱用したに違いない。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
It's my special recipe, rabbit stew.
私の特製うさぎシチューです。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
I want to emphasize this point in particular.
ぼくはこの点を特に強調したい。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
This style of cooking is peculiar to China.
この調理法は中国独特のものだ。
Blessed are those who have no talent!
持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。
The whole meal was good but the wine in particular was excellent.
食事はすべてよかったが特にワインはすばらしかった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
His personality is marked by forwardness.
彼の性格の特長はあつかましさだ。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
I have nothing particular to say now.
私は今話したいことは特にない。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
He shows partiality to no one in particular.
彼は特に誰といってえこひいきをしない。
They graded apples according to their size.
彼らはりんごを大きさで特級別にした。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.