The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '特'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
This custom is peculiar to Japan.
この習慣は日本に特有のものである。
This is a plant unique to this country.
これはこの国に特有の植物だ。
The use of bright colors is one of the features of his paintings.
鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Do you have anything particular in mind?
あなたは何か特に考えていることがありますか。
The restaurant goes its own way.
そのレストランは独特の風格がありますね。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
He had the privilege of a private education.
彼は個人教育を受ける特権がある。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
I thought he was my special friend.
彼は私の特別な友人だと思っていた。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
He put special emphasis on the problem.
彼はその問題を特に強調した。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
It's like he has this special skill of hitting pressure points.
痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。
We were granted the privilege of fishing in this bay.
我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Scrums are a feature of Rugby football.
スクラムはラグビーの特徴だ。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
The practice is peculiar to Japan.
その習慣は日本独特のものだ。
Blessed are those who have no talent!
持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
I have nothing particular to do.
私は特にこれといってすることがない。
My special talent is that I become friends with anybody, anywhere, anytime.
私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
I want to emphasize this point in particular.
ぼくはこの点を特に強調したい。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
Is laughter a quality of man only?
笑いは人間だけの特質なのか。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
I want to emphasize this point in particular.
私はこの点を特に強調したい。
I'm looking for a present for my mother. Do you have anything in mind?
母にプレゼントを捜しています。何か特にお考えですか。
Such a custom is characteristic of the British.
そういう習慣は英国人独特のものである。
I'm not particularly keen on this kind of music.
私はこの種の音楽が特に好きというわけではない。
I don't have anything particular to say.
私は特に何も言うことがありません。
It is easy to consider man unique among living organisms.
生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。
Antique carpets are especially valuable.
骨董品のカーペットは特に価値が高い。
We did nothing in particular.
私たちは特に何もしなかった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
He abused the privilege.
彼は特権を乱用した。
Is there any particular color that you are interested in?
特にお好みの色とかおありですか。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
The karaoke shop is especially crowded on Saturdays.
土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
I want to emphasize this point in particular.
僕はこの点を特に強調したい。
What's the track for the limited express?
特急のホームは何番ですか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The lemon has a flavor all of its own.
レモンには独特の風味がある。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
What is peculiar to Japan at mealtimes is that people eat rice out of little bowls.
食事時に日本に特有なのは、人々が茶碗からご飯を食べることである。
A green color is a characteristic of that type of apple.
緑色である事がその種のりんごの特徴なのです。
The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed.