It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
My special skill is being able to sleep anywhere.
特技はどこでも寝られることです。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Two traits of Americans are generosity and energy.
アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。
The picture has a charm of its own.
その絵には独特の魅力がある。
Antique carpets are especially valuable.
骨董品のカーペットは特に価値が高い。
My special talent is that I can form a friendship at any time, anywhere, and with anyone.
私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I don't want to go there in particular.
私は特にそこに行きたいわけではない。
The teacher particularly emphasized that point.
先生は特にその点を強調した。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
I want to emphasize this point in particular.
ぼくはこの点を特に強調したい。
Nothing special.
いや特にないわ。
"Do you like sports?" "Yes, I especially like baseball."
「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」
He had the privilege of a private education.
彼は個人教育を受ける特権がある。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
I got this typewriter at a bargain price.
このタイプライターを特価で買ってきた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.