UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The explorer bartered with the natives for food.探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
Only a few people showed up on time.時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
You should make your ideas correspond with reality.君は考えを現実と一致させるべきだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
There are various expressions that indicate something is hearsay.伝聞であることを示す表現はいろいろある。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
You can't escape from reality.現実から逃げることはできない。
Would you please let me know what the status is right away?現在どのような状況か、お知らせください。
A magnificent sight presented itself before us.すばらしい景色が我々の前に現れた。
The book is now ready for publication.本は現在出版の準備が出来ている。
When he turned up, we had been waiting for two hours.彼が現れたときまで2時間待っていました。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The ship appeared on the horizon.船が水平線上に現れた。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
Comedy is much closer to real life than drama.コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
I cannot express how pleased I was then.あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
This sentence is in the present tense.この文は現在形です。
He expressed himself very well in English.彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
She didn't show up.彼女は現れなかった。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
Lightning is an electrical phenomenon.稲妻は電気による一現象である。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash.トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
He usually uses credit cards instead of cash.彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Tom showed up fifteen minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
Our dream has come true, at last!私たちの夢がついに実現した。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
That's hard to say.それは表現しにくいですね。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Mayuko's dream came true.マユコの夢は実現した。
Can you cash this check for me?この小切手を現金にしてくれますか。
He was welcomed by the people there.彼は現地人に歓迎された。
At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
This game is similar in some ways to today's American football.この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。
The dramatist resides now in New York.その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
I am a realistic person.私は現実的な人間だ。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
That's all I can say at the moment.現在、私に言えるのはそれだけです。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
He didn't show up at the party last night.彼は夕べのパーティーには現れなかった。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
After the rain, the sun emerged from the clouds.雨の後、太陽が雲間から現れた。
Please pay cash, not by credit card.クレジットカードではなく現金でお願いします。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
As usual, his thoughts were extremely academic.いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
His income is now double what it was ten years ago.現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
The number you have called is not in service.おかけになった電話番号は現在使われておりません。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
I'm not sure when he'll turn up.彼がいつ現れるのかよく分からない。
Tom appeared from out of nowhere.トムはどこからともなく現れた。
He bought a suit for cash.彼はスーツを現金でかった。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
Many people work in this field now.現在多くの人がこの分野で働いている。
Can you cash these for me?これを現金に変えていただけますか。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I hope your wish will come true.あなたの望みが実現するといいですね。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
She failed to appear.彼女は現れなかった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
The conductor appeared on the stage.指揮者がステージに現れた。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.現状では、私たちは降参するしかない。
That's the way it is.それが現実だ。
My uncle has made me what I am.叔父が私を現在の私にしてくれた。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Her wish was realized at last.彼女の願いがとうとう実現された。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.与党は5時現在で50議席確保している。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
The day will come when you will realize it.君がそれを実現する日が来るだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License