As is often the case with her, she didn't show up on time.
例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。
I've ended up in my present state from having indulged myself.
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
The pope appeared in his red robe.
法王は赤い法衣をまとって現れた。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
He appeared at last.
彼はついに現れた。
A magnificent sight presented itself before us.
すばらしい景色が我々の前に現れた。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
Open your eyes to reality.
いい加減に現実をみつめろ。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Did he show up at the meeting?
会議に彼は現れましたか。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The robber emerged from the darkness.
暗闇から強盗が突如として現れた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力は言葉では表現できない。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
What an ambiguous expression!
何てあいまいな表現だ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
A tiger appears near here.
虎がこのあたりに現れる。
So far no less than 100 people have died of the plague.
その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働く事で夢を実現できる。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen