How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
She was surprised at his appearance.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
Believe it or not, a monster emerged from the bush.
信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
Kingdoms and small countries then developed.
王国や小さな国が現れた。
We don't know when this world came into being.
この世がいつ出現したのかわかってない。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
He appeared at last.
彼はついに現れた。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
Some day my dream will come true.
いつか私の夢は実現する。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
Could I get a discount if I pay in cash?
現金で払うと安くなりますか。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
There are a lot of expressions used by English people.
イギリス人が用いる表現はたくさんある。
I wish my dream would come true.
私の夢が実現したらなぁ。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
The day will surely come when your dream will come true.
君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.
もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
She tried to screen her son from reality.
彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Cash or charge?
現金ですか、クレジットですか。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He bought a suit for cash.
彼はスーツを現金でかった。
The truth will come out one day.
真実はいつか現れるもの。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
Many people work in this field now.
現在多くの人がこの分野で働いている。
Tom appeared from out of nowhere.
トムはどこからともなく現れた。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra