The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
We can record the past and present.
過去や現在のことを記録することができる。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Spirit manifested itself.
聖霊が現れた。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
None of these plans ever come anywhere near realization.
これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
The guilt manifests itself on his face.
罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
He deeply deplored the situation.
彼は現状を大いに嘆いた。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
They expressed their deep love of their country in their own ways.
彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
A face appeared at the window.
窓に顔が現れた。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Many are fed up with their present careers.
現在の仕事にうんざりしている人は多い。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
A man appeared from behind the door.
ドアの影から男が現れた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では表現できない。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
You should face up to the reality.
現実を直視するべきだ。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
You don't have to pay in cash.
現金で払う必要はありません。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はすりを現行犯で取り押さえた。
It was John who helped make her dream come true.
彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Bury one's head in the sand.
現実のことを見ようとしない。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
The present state of the city's finances is not good.
現在のその市の財政は芳しくない。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
I wish my dream would come true.
私の夢が実現したらなぁ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.