UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will that idea come off?あのアイデアは実現しそうですか。
The fine shall be paid in cash.罰金は現金で支払うべし。
A man appeared at the door.1人の男が戸口に現れた。
The thief was caught in the act.泥棒は現行犯でつかまった。
The photo artist had trouble expressing himself.その写真家は表現するのが下手でした。
A face appeared at the window.窓に顔が現れた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
The day will surely come when your dreams will come true.あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
The conductor appeared on the stage.指揮者がステージに現れた。
Clouds formed in the sky.そらに雲が現れた。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
The truth will come out one day.真実はいつか現われる。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Will there ever be something better than this?これよりよい物が現れるだろうか。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
Five minutes later she emerged from the kitchen.五分後、彼女は台所から現れた。
Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings.周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He appeared from nowhere.彼はどこからともなく現れた。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
The beauty of that country is beyond description.その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
The former captain was superior to the present one.前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
The colonists bartered with the natives for fur.開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
That's hard to say.それは表現しにくいですね。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
If it's all real just kill me.全てが現実ならオレを殺して。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
I always travel with travelers' checks instead of cash.私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。
Love appears over the horizon.地平線に愛が現れる。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
He didn't show up at the party last night.彼は夕べのパーティーには現れなかった。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
We express our thoughts by means of language.私達は考えを言葉によって表現する。
Does ALC's web site include an archive of English expressions?アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
It was similar in some ways to soccer which is played today.それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。
My mother made me what I am today.母が私を現在の私にしてくれた。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
Please develop this film.このフィルムを現像して下さい。
The woman sitting over there is his present wife.向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Fifty of the machines are running at the present time.現在50台の機械が運転中です。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
I hope my dream will come true.願いが現実になるとよいのだが。
This is the largest building in existence.これが現存する最大の建物です。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
Thoughts are expressed by means of words.思想は言葉によって表現されている。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Tom wants to keep things the way they are.トムは現状維持を望んでいる。
As of 1991, the population of this city is around one million.1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。
The best way to make your dreams come true is to wake up.夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
She didn't think her dream would ever come true.自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
Dinosaurs are now extinct.恐竜は現在では死滅してしまった。
We shall never see her match.彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。
Comedy is much closer to real life than drama.コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
If you are to realize your dream, you must work harder.もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
Having realized his hope, he returned home.希望を実現したので、彼は家に戻った。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
To many people today, "competitive" is a bad word.現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
She is quite satisfied with her life as it is.彼女は現在の生活にとても満足している。
There is no time like the present.現在にまさる時はない。
The present password is "eosdigital".現在のパスワードは"eosdigital"です。
In 1853, the first blue jeans came out.1853年に青いジーンズが初めて出現した。
Let's face the facts!現実を直視しようじゃないか。
She realized her ambition to become a great scientist.彼女は大科学者になるという夢を実現した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The medicine took effect.その薬の効きめが現れた。
Will there ever be a better one?これよりよい物が現れるだろうか。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
His dream came true.彼の夢は実現した。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
We've been waiting for hours for you to show up!私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License