Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
The investment now yields him 6%.
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
The Diet is now in recess in session.
国会は現在閉会中である。
His dream came true.
彼の夢が実現した。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.
この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
She was surprised that he appeared.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
We waited for him to turn up.
私達は彼が現れるのを待った。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
His dream came true.
夢が実現した。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
A man came in and sat on the stool next to her.
そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
His dream has come true at last.
彼の夢がついに実現した。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Everything is all right at present.
現在はすべてうまくいっている。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
He ran for his life when the bear appeared.
彼は熊が現れたとき必死で走った。
I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Will there ever be something better than this?
これよりよい物が現れるだろうか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.