Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will not be long before he turns up. まもなく彼は現われるでしょう。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 She made her appearance around noon. 彼女は昼ごろ現れた。 Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 My mother made me what I am today. 母が私を現在の私にしてくれた。 He was happy to realize his dream. 彼は彼の夢を実現してうれしかった。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 As usual, his thoughts were extremely academic. いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 As is often the case with her, she didn't show up on time. 例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。 He has a liking for modern music. 彼は現代音楽が好きだ。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 She didn't show up at the party yesterday. 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 He appeared from nowhere. 彼はどこからともなく現れた。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 You gave me a real surprise when you showed up there. 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 She was surprised at his appearance. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 She turned up just as we were starting our meal. 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 So far no less than 100 people have died of the plague. その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 There was an awkward silence when he appeared. 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 I'd like to cash a travelers' check. トラベラーズチェックを現金に換えてください。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 Only a few people showed up on time. 時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 He has made me what I am. 彼が私を現在の私にしてくれた。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 His dream has become a reality. 彼の夢は現実のものとなった。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在です。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 There is no time like the present. 現在にまさる時はない。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. 雨がやんだとたんに虹が現れた。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions. オーロラは極地に特有の現象です。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 That's all I can say at the moment. 現在、私に言えるのはそれだけです。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 Can I have this film developed? このフィルムを現像してくださいますか。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。