Mary's dream of going abroad finally became a reality.
外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
Five minutes later she emerged from the kitchen.
五分後、彼女は台所から現れた。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
I'm not sure as to when he will turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
Will there ever be something better than this?
これよりよい物が現れるだろうか。
Her dream will one day come true.
彼女の夢はいつか実現するだろう。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
His masterpiece has not appeared yet.
彼の傑作はまだ現れていない。
When he appeared, the party livened up.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
He was caught in the act of pickpocketing.
彼はすりの現行犯でつかまった。
He appeared at last.
彼はついに現れた。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
The ambassador will be recalled from his present post soon.
その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
His present assistant is Miss Nokami.
彼の現在の助手は野上さんです。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra