The ambassador will be recalled from his present post soon.
その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
The dream has become a reality.
その夢が現実のものとなった。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
He usually uses credit cards instead of cash.
彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
When I met the President, all my dreams came true.
大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
When he turned up, we had been waiting for two hours.
彼が現れたときまで2時間待っていました。
The present state of the city's finances is not good.
現在のその市の財政は芳しくない。
Star began to appear in the sky.
星が空に現れだした。
The police caught the burglar red-handed.
警察は強盗を現行犯で捕まえた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.
母は事故の現場を見て意識を失った。
My father made me what I am today.
私が現在のようになったのは父のおかげです。
The library is now under construction.
その図書館は現在建設中である。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
Travelling was much more difficult in those days.
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
We all consider your idea to be impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The system is working very well now.
そのシステムは現在とてもうまく動いている。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
Dinosaurs are now extinct.
恐竜は現在では死滅してしまった。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
I paid for the purchase in cash.
その買い物は現金で支払った。
The photo artist had trouble expressing himself.
その写真家は表現するのが下手でした。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.