UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
I'm very pleased that your dream came true.夢が実現できて良かったですね。
The moon emerged from behind the cloud.月が雲のかげから現れた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Star began to appear in the sky.星が空に現れだした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
The pope appeared in his red robe.法王は赤い法衣をまとって現れた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
Open your eyes to reality.いい加減に現実をみつめろ。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
I always travel with travelers' checks instead of cash.私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。
The robber emerged from the darkness.暗闇から強盗が突如として現れた。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
His idea is practical.彼の考えは現実的だ。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
You have made all my dreams come true.あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
Her beauty was beyond description.彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
She was surprised at his appearance.彼女は彼が現れたことに驚いた。
Some people are never content with what they have.現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I was beside myself with his sudden appearance.私は彼の突然の出現に我を忘れた。
A ring and some cash are missing.指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。
I'm sure she will turn up soon.きっと彼女はもうすぐ現れるよ。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を現実した。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
Will there ever be a better one?これよりよい物が現れるだろうか。
You don't have to pay in cash.現金で払う必要はありません。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Everything is all right at present.現在はすべてうまくいっている。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.生物学者はその現象の観察に集中した。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Bury one's head in the sand.現実のことを見ようとしない。
My father made me what I am today.父が私を現在の私にしてくれた。
Tom showed up 15 minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
Spirit manifested itself.聖霊が現れた。
She emerged from the kitchen.彼女は台所に現れた。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
I had been waiting an hour when he appeared.私が一時間待っていると、彼が現れた。
We were talking about him when he appeared.彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
You must live in the present, not in the past.過去にでなく現在に生きねばなりません。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
The investment now yields him 6%.その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
We express our thoughts by means of words.人は言葉によって考えを表現する。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
This word is not in current use.この語は現在用いられていない。
Her wish was realized at last.彼女の願いがとうとう実現された。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
Crying is an expression of grief.泣く事は悲しみの表現だ。
Words cannot describe the horror I experienced.私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
He is the greatest living artist.彼は現存する最高の芸術家である。
He appeared from nowhere.彼はどこからともなく現れた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
My long cherished dream finally came true.長年の夢がやっと実現した。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
A cat appeared from behind the curtain.1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
The future is far more practical than I imagined.想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License