Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
I had not waited long before he appeared.
彼が現れるまで長くは待たなかった。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
Everything is all right at present.
現在はすべてうまくいっている。
The ruined castle is now under restoration.
廃墟となったその城は現在修復中です。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
My teacher encouraged me to fulfill my ambitions.
先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
Thanks to his help, my work is going well now.
彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.