UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you pay for it in cash or by check?それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
A woman appeared from behind a tree.一人の女性が木の後ろから現れた。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
Would you please let me know what the status is right away?現在どのような状況か、お知らせください。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
His wish was realized at last.彼の願いがついに実現した。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
This enables me to see and face my present trouble.これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
She is content with his present salary.彼女は彼の現在の給料に満足している。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Mother is cooking in the kitchen.母は現在台所で料理をしています。
Her wish was realized at last.彼女の願いがとうとう実現された。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
This dream will come true.この夢は実現するだろう。
Miss Jackson did not appear.ジャクソンさんは現れなかった。
He has risen to the present position by leaps and bounds.彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。
My father has made me what I am.父が私を現在の私にしてくれたのだ。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.スミス氏は約束したのにまだ現れない。
The number you have called is not in service.おかけになった電話番号は現在使われておりません。
This is my best work to date.これが現在までの私の最高傑作です。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Where do you live now?現在はどちらにお住まいですか。
His prophecy was fulfilled.彼の予言は実現した。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
She is quite satisfied with her life as it is.彼女は現在の生活にとても満足している。
Robert is content with his present position.ロバートは現在の地位に満足している。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
You have made all my dreams come true.あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
I spring out of the darkness.暗闇から急に現れる。
I will accomplish my purpose step by step.私は少しずつ自分の目標を実現させます。
We all consider your idea to be impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He has made me what I am today.彼は私を現在の私にした。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Tom showed up at about 2:30.トムは2時半ごろに姿を現した。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を現実した。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
Possession is nine points of the law.現実の占有は九分の勝ち目。
He turned up 30 minutes late.彼は30分遅れて現れた。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Tom showed up fifteen minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
I was surprised by his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
The police caught the burglar red-handed.警察は強盗を現行犯で捕まえた。
She has an extremely expressive singing voice.彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Spirit manifested itself.聖霊が現れた。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
The meeting room is in use now.会議室は現在使用中です。
The hotel was luxurious beyond description.そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Today our artificial satellites are revolving around the earth.現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.虹は最も美しい自然現象の1つだ。
Tom showed up 15 minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
A rainbow is a natural phenomenon.虹は自然現象である。
The beauty of that country is beyond description.その国の美しさは言葉に表現できないほどである。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I wish my dream would come true.私の夢が実現したらなぁ。
No one knows when the Earth came into being.地球がいつ出現したのか誰にもわからない。
He promised to come, but hasn't turned up yet.彼はくると約束したが、まだ現れない。
The natives were not allowed to enter the district.現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
She turned up just as we were starting our meal.私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License