The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
She realized her ambition to become a great scientist.
彼女は大科学者になるという夢を実現した。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
Kingdoms and small countries then developed.
王国や小さな国が現れた。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Does ALC's web site include an archive of English expressions?
アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.
雨がやんだとたんに虹が現れた。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
Our dream has come true, at last!
私たちの夢がついに実現した。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This word is not in current use.
この語は現在用いられていない。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
I'd like to cash a travelers' check.
トラベラーズチェックを現金に換えてください。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はスリを現行犯で逮捕した。
We all consider that your idea is impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
Twenty police have arrived on the scene.
20人の警官が現場に現れた。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では表現できない。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
Their dreams came true.
彼らの夢が現実になった。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Thanks to his help, my work is going well now.
彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
Your dream will come true some day.
君の夢はいつか実現するさ。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
You don't have to pay in cash.
現金で払う必要はありません。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
The ambassador will be recalled from his present post soon.
その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
We don't know when this world came into being.
この世がいつ出現したのかわかってない。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
I always travel with travelers' checks instead of cash.
私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
My dream has come true at last by working hard.
私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.