Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can't you divorce fantasy from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| There is no telling when he will show up. | 彼がいつ現れるかなんてわからない。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| How shall I put it? | どう表現すればいいでしょうか。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| He deeply deplored the situation. | 彼は現状を大いに嘆いた。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| She didn't think her dream would ever come true. | 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 | |
| Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. | 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 | |
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は現実的なタイプの人だ。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| Truth is usually expressed in the present tense. | 真理は通例現在時制で表現される。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現われる。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| We must make the best of what we are. | われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 | |
| English is a language abounding in idiomatic expressions. | 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The grammatical form employed here is the present progressive. | ここで使われている文法形式は現在進行形である。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| She did not show up at the party yesterday. | 彼女は昨日パーティーに現れなかった。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| The passive man seldom, if ever, expresses himself. | 消極的なその男はめったに自己表現しない。 | |
| Twenty police have arrived on the scene. | 20人の警官が現場に現れた。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢は実現した。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. | 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| A man appeared at the site. | 一人の男がその場に現れた。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| The thief was caught in the act. | 泥棒は現行犯でつかまった。 | |
| His dream has come true at last. | 彼の夢がついに実現した。 | |
| I went to the theater to see a modern drama. | 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Will there ever be a better one? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| The plan was rejected as being impractical. | 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Sooner or later, she will appear. | 早晩彼女は姿を現すだろう。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| The thief was arrested red-handed. | 泥棒は、現行犯で捕まった。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| He was caught in the very act of stealing it. | それを盗んでいる現場を捕らえられた。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| I don't have any cash on me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| The police caught the burglar red-handed. | 警察は強盗を現行犯で捕まえた。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は現実的な国民であると言われている。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| I don't live in Maigo now. | 現在は舞子に住んでいません。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I paid for the purchase in cash. | その買い物は現金で支払った。 | |
| Let's face the facts! | 現実を直視しようじゃないか。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| I was called out to the scene of the accident. | 私は事故の現場に呼び出された。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| A woman appeared from behind a tree. | 一人の女性が木の後ろから現れた。 | |
| Our dream has come true, at last! | 私たちの夢がついに実現した。 | |
| We were talking about him when he appeared. | 彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| The dramatist resides now in New York. | その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| This is an instance of modern British life. | これは英国の現代生活のほんの一例だ。 | |
| My father made me what I am today. | 父が私を現在の私にしてくれた。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| His dream has come true. | 彼の夢が実現した。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| Tom appeared from out of nowhere. | トムはどこからともなく現れた。 | |