This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
What an ambiguous expression!
何てあいまいな表現だ。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
Tom appeared from out of nowhere.
トムはどこからともなく現れた。
Everything is all right at present.
現在はすべてうまくいっている。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures.
私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。
Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy.
ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
An oni will appear inevitably to those who fear oni.
鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
My dream is soon realized.
私の夢はもうすぐ実現する。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
So far no less than 100 people have died of the plague.
その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
She didn't show up.
彼女は現れなかった。
Kingdoms and small countries then developed.
王国や小さな国が現れた。
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
May all your dreams come true!
あなたの夢がみんな実現されますように。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
A girl appeared before me.
少女が私の前に現れた。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
Travelling was much more difficult in those days.
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
Believe it or not, a monster emerged from the bush.
信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
Your dream will come true some day.
君の夢はいつか実現するさ。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
That group is presently very active.
そのグループは現在盛んに活動している。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
You don't have to pay in cash.
現金で払う必要はありません。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I will accomplish my purpose step by step.
私は少しずつ自分の目標を実現させます。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.