Now I am very interested in the Italian Renaissance.
現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
He has made me what I am today.
彼は私を現在の私にした。
I've ended up in my present state from having indulged myself.
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
When he turned up, we had been waiting for two hours.
彼が現れたときまで2時間待っていました。
He is in the hospital at present.
彼は現在病院にいる。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
Her dream has come true.
彼女の夢は実現した。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
Your dream will come true some day.
君の夢はいつか実現するさ。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
English is a language abounding in idiomatic expressions.
英語はイディオム表現に富んだ言語である。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
The ruined castle is now under restoration.
廃墟となったその城は現在修復中です。
The work is now in progress.
その仕事は現在進行しています。
She didn't think her dream would ever come true.
自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
That's the way it is.
それが現実だ。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I'd like to cash a travelers' check.
トラベラーズチェックを現金に換えてください。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
Will there ever be a better one?
これよりよい物が現れるだろうか。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
He promised to come, but hasn't turned up yet.
彼はくると約束したが、まだ現れない。
When he appeared, the party livened up.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
She was surprised that he appeared.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
We've been waiting for hours for you to show up.
何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Will there ever be something better than this?
これよりよい物が現れるだろうか。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を現実した。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u