The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
She is quite satisfied with her life as it is.
彼女は現在の生活にとても満足している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The police tried to keep people away from the accident.
警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.
もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
The dream has become a reality.
その夢が現実のものとなった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
He was welcomed by the people there.
彼は現地人に歓迎された。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
The thief was arrested red-handed.
泥棒は、現行犯で捕まった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
She is his present wife.
彼女が彼の現在の奥さんだ。
Dinosaurs are now extinct.
恐竜は現在では死滅してしまった。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
The dream has come true.
その夢は実現した。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
We waited a long time, but she didn't show up.
私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
It was John who helped make her dream come true.
彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
When I met the President, all my dreams came true.
大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
Five minutes later she emerged from the kitchen.
五分後、彼女は台所から現れた。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I have no idea where he is at present.
彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
In 1853, the first blue jeans came out.
1853年に青いジーンズが初めて出現した。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
The sun soon emerged from behind the clouds.
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
His masterpiece has not appeared yet.
彼の傑作はまだ現れていない。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はスリを現行犯で逮捕した。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.