Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 We've been waiting for hours for you to show up! 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 There was an awkward silence when he appeared. 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 As is often the case with her, she didn't show up on time. 例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 That bird is now in danger of dying out. あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 She turned up just as we were starting our meal. 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 The library is now under construction. その図書館は現在建設中である。 None of these plans ever come anywhere near realization. これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 I don't know whether she will show up. 彼女が現れるかどうかはわからない。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Someone stole my cash. 現金を盗まれた。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 His dream came true. 夢が実現した。 No one noticed the bear's appearance. 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I'd like to cash a travelers' check. トラベラーズチェックを現金に換えてください。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 All his political enemies showed themselves at his funeral. 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 I paid for the purchase in cash. その買い物は現金で支払った。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 Many are fed up with their present careers. 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 The oracle was fulfilled. 神託は実現した。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 Comedy is much closer to real life than drama. コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 Everything is all right now. 現在、すべて申し分がない。 The medicine took effect. その薬の効きめが現れた。 He has risen to the present position by leaps and bounds. 彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。 The time will come when your dream will come true. 君の夢が実現するときがくるでしょう。 It's time my dream came true. 私の夢がもう実現するところだ。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。