Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 A ring and some cash are missing. 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 In 1853, the first blue jeans came out. 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 The author's mode of expression is very concise. その作家の表現方法はとても簡潔だ。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 We were talking about him when he appeared. 彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。 I'd like to pay in cash. では、現金で支払います。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 As of 1991, the population of this city is around one million. 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 At last he appeared. とうとう彼が現れた。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions. オーロラは極地に特有の現象です。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I lost my sense of reality at that moment. その瞬間、私は現実感を失った。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 He was welcomed by the people there. 彼は現地人に歓迎された。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 Star began to appear in the sky. 星が空に現れだした。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 The police will soon arrive on the scene. 警察はまもなく現場に着くだろう。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 The day will come when you will realize it. 君がそれを実現する日が来るだろう。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 That's the way it is. それが現実だ。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 You gave me a real surprise when you showed up there. 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 Joy was manifest on the child's face. 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 We express our thoughts by means of language. 私達は考えを言葉によって表現する。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 The day will surely come when your dreams will come true. あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 She didn't show up at the party yesterday. 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。