Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。 That's hard to say. それは表現しにくいですね。 It's time my dream came true. 私の夢がもう実現するところだ。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 The beautiful of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 I'd like to cash a travelers' check. トラベラーズチェックを現金に換えてください。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 You gave me a real surprise when you showed up there. 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になる夢を実現した。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 Miss Jackson did not appear. ジャクソンさんは現れなかった。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行の法律は人種の多様性を考慮していない。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 The meeting room is in use now. 会議室は現在使用中です。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 He has a liking for modern music. 彼は現代音楽が好きだ。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 He turned up an hour later. 彼は1時間遅れで現れた。 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 Cash or charge? 現金ですか、クレジットですか。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 He expressed his feelings for nature in a poem. 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 She rendered the love song very well. 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 My father made me what I am today. 父が私を現在の私にしてくれた。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 She realized her ambition to be an actress. 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 The police will soon arrive on the scene. 警察はまもなく現場に着くだろう。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。