Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 Speak of the devil and he is sure to appear. 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 The truth will come out one day. 真実はいつか現われる。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 She's not the woman she was before she got married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 The dream has come true. その夢は実現した。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 He turned up an hour later. 彼は1時間遅れで現れた。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 My father made me what I am today. 父が私を現在の私にしてくれた。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 That's the way it is. それが現実だ。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 I'd like to have this film processed. このフィルムを現像・焼付けしてください。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 He appeared from nowhere. 彼はどこからともなく現れた。 Comedy is much closer to real life than drama. コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 The words would appear on his computer screen. それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 He was caught in the very act of stealing it. それを盗んでいる現場を捕らえられた。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 This is a condition caused by aging. 老化現象の一種です。 The grammatical form employed here is the present progressive. ここで使われている文法形式は現在進行形である。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 The work is now in progress. その仕事は現在進行しています。 Finally her true talent revealed itself in that painting. その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力は言葉では表現できない。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 A bright child is curious about life and reality. 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 His masterpiece has not appeared yet. 彼の傑作はまだ現れていない。 That's hard to say. それは表現しにくいですね。 A cat appeared from behind the curtain. 1匹の猫がカーテンの陰から現れた。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 It is not always easy to face reality. 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 As of today, we haven't had an answer from him. 今日現在、彼から返事をもらっていない。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 There were ten police officers on the spot. その現場では10人の警官がいた。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 This word is not in current use. この語は現在用いられていない。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 A man appeared from behind the door. ドアの影から男が現れた。 Interest on loans is high at present. ローンの金利は現在高い。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。