Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are a lot of expressions used by English people. イギリス人が用いる表現はたくさんある。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 He answered with a look of annoyance. 彼は苛立たしい表現で答えた。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? We express our thoughts by means of words. 人は言葉によって考えを表現する。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力は言葉では表現できない。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 Can you cash these for me? これを現金に換えてもらえますか。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 She made her appearance around noon. 彼女は昼ごろ現れた。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 He has made me what I am. 彼が私を現在の私にしてくれた。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 The present prime minister was not present at the ceremony. 現在の首相はその式に出席してはいなかった。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 She didn't think her dream would ever come true. 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about. 現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 That's the way it is. それが現実だ。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 We waited for him to turn up. 私達は彼が現れるのを待った。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 That's all I can say at the moment. 現在私に言えることはそれだけです。 We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 Will there ever be something better than this? これよりよい物が現れるだろうか。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 So far no less than 100 people have died of the plague. その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 Her dream will one day come true. 彼女の夢はいつか実現するだろう。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 As of today, we haven't had an answer from him. 今日現在、彼から返事をもらっていない。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 The present state of the city's finances is not good. 現在のその市の財政は芳しくない。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 This is my best work to date. これが現在までの私の最高傑作です。 It is currently -10°C. 現在-10℃です。 Lightning is an electrical phenomenon. 稲妻は電気による一現象である。 This film develops fast. このフィルムは現像が早い。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The police caught him at it. 警察は彼を現行犯で逮捕した。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。