UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This film develops fast.このフィルムは現像が早い。
I'm very pleased that your dream came true.夢が実現できて良かったですね。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
Believe it or not, a monster emerged from the bush.信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Star began to appear in the sky.星が空に現れだした。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The day will surely come when your dream will come true.君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
There are a lot of expressions used by English people.イギリス人が用いる表現はたくさんある。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.虹は最も美しい自然現象の1つだ。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
The thief was arrested red-handed.泥棒は、現行犯で捕まった。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Your dreams have come true.あなたの夢が現実のものとなった。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Their dreams came true.彼らの夢が現実になった。
There came a man who was sent from God; his name was John.神から遣わされたヨハネという人が現れた。
The former captain was superior to the present one.前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
Your dream may come true at any moment.いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
His wishes, it seems, have come true.彼の望みは実現したようだ。
Tom wants to keep things the way they are.トムは現状維持を望んでいる。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.オーロラは極地に特有の現象です。
All his political enemies showed themselves at his funeral.彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
The public at large are dissatisfied with the present government.一般大衆は現在の政府に不満である。
I was beside myself with his sudden appearance.私は彼の突然の出現に我を忘れた。
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He deeply deplored the situation.彼は現状を大いに嘆いた。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
I was surprised at his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
How is Null expressed as a regular expression?正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She didn't show up at the party yesterday.彼女は昨日のパーティーに現れなかった。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
She is in conference now.彼女は現在会議中である。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
I bought a watch with cash.私は時計を現金で買った。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
We can record the past and present.過去や現在のことを記録することができる。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
His dream came true.彼の夢は実現した。
He is content with his present state.彼は彼の現状に満足している。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
We don't know when this world came into being.この世がいつ出現したのかわかってない。
Mother is cooking in the kitchen.母は現在台所で料理をしています。
How shall I put it?どう表現すればいいでしょうか。
I paid for the purchase in cash.その買い物は現金で支払った。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Some stars began to appear in the night sky.夜の空に星が現れ始めた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Now all they want is a roof over their heads.現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
At last, her dream to be a doctor came true.ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
A ring and some cash are missing.指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。
Interest on loans is high at present.ローンの金利は現在高い。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
It's time my dream came true.私の夢がもう実現するところだ。
You should face reality.現実を直視すべきだ。
We've been waiting for hours for you to show up!私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
The oracle was fulfilled.神託は実現した。
We all consider your idea to be impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
We waited long, but he didn't turn up.長いこと待ったが彼は現れなかった。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
My father made me what I am today.父が私を現在の私にしてくれた。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
The beauty of the sunset surpassed description.日没は言葉では表現できないほど美しかった。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License