What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
He is not content with his present salary.
彼は現在の給料に満足していない。
The police got to the scene of the accident.
警察が事故現場に着いた。
A face appeared at the window.
窓に顔が現れた。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
We don't know when this world came into being.
この世がいつ出現したのかわかってない。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は現実的な国民であると言われている。
He was caught in the act of pickpocketing.
彼はすりの現行犯でつかまった。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
The words would appear on his computer screen.
それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
A magnificent sight presented itself before us.
すばらしい景色が我々の前に現れた。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
There can't be a girl who is waiting for me to appear.
私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Will that idea come off?
あのアイデアは実現しそうですか。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Believe it or not, a monster emerged from the cave.
信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。
I bought a watch with cash.
私は時計を現金で買った。
I went to the scene of the crime.
私は現場に行ってみた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Your dreams have come true.
あなたの夢が現実のものとなった。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
He turned up an hour later.
彼は1時間遅れで現れた。
When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly.
そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
Her husband emerged from his study.
彼女の夫が書斎から現れた。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
Will there ever be a better one?
これよりよい物が現れるだろうか。
I don't have any cash on me.
私は現金を持ち合わせていない。
Only a few people showed up on time.
時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
He has made me what I am.
彼が私を現在の私にしてくれた。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Many are fed up with their present careers.
現在の仕事にうんざりしている人は多い。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命努力することで夢を実現させることができる。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.