Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 Buildings are much stronger now than they used to be. 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Modern heroes are represented by rock stars. 現代の英雄はロックスターが代表している。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在です。 He expressed his feelings for nature in a poem. 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 She turned up just as we were starting our meal. 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 A girl appeared before me. 少女が私の前に現れた。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 I'd like to pay in cash. では、現金で支払います。 The day will surely come when your dreams will come true. あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Tom appeared from out of nowhere. トムはどこからともなく現れた。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The building is under construction. そのビルは現在建設中だ。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 My cousin, who is a lawyer, is in France at present. 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Please develop this film. このフィルムを現像して下さい。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 The police caught the burglar red-handed. 警察は強盗を現行犯で捕まえた。 He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 The English are said to be a practical people. イギリス人は現実的な国民であると言われている。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 She has not turned up yet. 彼女はまだ現れない。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 He was welcomed by the people there. 彼は現地人に歓迎された。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 He never appears before nine o'clock. 彼は決して9時前には現れない。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 That bird is now in danger of dying out. あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 My father has made me what I am. 父が私を現在の私にしてくれたのだ。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 Open your eyes to reality. いい加減に現実をみつめろ。 Does French have a similar expression? フランス語にも同じような表現はありますか? This book is his best effort to date. この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 The thief was caught in the act. 泥棒は現行犯でつかまった。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。