Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 The oldest movie theater in town is being pulled down now. 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 I asked him to come at eight, but he turned up at nine. 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 Speak of the devil and he is sure to appear. 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 Words cannot describe the horror I experienced. 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 We've been waiting for hours for you to show up! 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 At last he appeared. とうとう彼が現れた。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 We express our thoughts by means of language. 私達は言語によって、考えを表現します。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 Star began to appear in the sky. 星が空に現れだした。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 I cannot express how pleased I was then. あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 Please cash this check. この小切手を現金に換えてください。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 The beautiful of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 She is in conference now. 彼女は現在会議中である。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 A glorious sight burst on our view. すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 He was caught in the very act of stealing it. それを盗んでいる現場を捕らえられた。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 That bird is now in danger of dying out. あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 Physically impossible. まず現実には起こりえない。 Television sets began to appear house by house at that time. 当時テレビが各家庭に現れだした。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 He was caught in the act of pickpocketing. 彼はすりの現行犯でつかまった。 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 As usual, his thoughts were extremely academic. いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になる夢を実現した。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 His dream came true. 彼の夢が実現した。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。