UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Can you cash these for me?これを現金に換えてもらえますか。
He turned up an hour later.彼は一時間遅れて現れた。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
His sudden appearance surprised us all.彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
The sun emerged from behind the clouds.太陽が雲の陰から現れた。
He deeply deplored the situation.彼は現状を大いに嘆いた。
The scenery was beyond description.その景色は言葉では表現できないほどだった。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
I didn't expect you to turn up here.君がここに現れるとは思わなかった。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
You can't separate dreams from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Our thought is expressed by means of words.私たちの思想は言葉にとって表現される。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Can't you divorce fantasy from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
I cannot express how happy I was at the news.そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
I'd like to cash a travelers' check.トラベラーズチェックを現金に換えてください。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を実現した。
The ruined castle is now under restoration.廃墟となったその城は現在修復中です。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
She was surprised that he showed up.彼女は彼が現れたことに驚いた。
She made her appearance around noon.彼女は昼ごろ現れた。
He thus revealed his glory.ご自分の栄光を現された。
Some people are never content with what they have.現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We express our thoughts by means of language.私達は考えを言葉によって表現する。
The robber emerged from the darkness.暗闇から強盗が突如として現れた。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Thanks to his help, my work is going well now.彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Prices will continue as they are.物価は現状のまま続くだろう。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
How do you like these photos? I had them developed today.この写真をどう思う、今日現像したのだ。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
Bury one's head in the sand.現実のことを見ようとしない。
Your dream may come true at any moment.いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
This is my best work to date.これが現在までの私の最高傑作です。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
She didn't show up.彼女は現れなかった。
I am a realistic person.私は現実的な人間だ。
She did not show up at the party yesterday.彼女は昨日パーティーに現れなかった。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Did he show up at the meeting?会議に彼は現れましたか。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
His dream has come true at last.彼の夢がついに実現した。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
This is a condition caused by aging.老化現象の一種です。
Her dream has come true.彼女の夢は実現した。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
He is in the hospital at present.彼は現在病院にいる。
The bank will cash your fifty dollar check.銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
The day is sure to come when your dream will come true.君の夢が実現する日は必ず来るだろう。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him.現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。
Ten o'clock local time?現地時間で10時だ。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License