The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
As is often the case with him, he didn't show up on time.
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
The project is now in progress.
そのプロジェクトは現在進行中である。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
His dog appeared from behind the door.
彼の犬がドアの後ろから現れた。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
A girl appeared before me.
少女が私の前に現れた。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
She tried to screen her son from reality.
彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。
An oni will appear inevitably to those who fear oni.
鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
She realized her ambition to become a great scientist.
彼女は大科学者になるという夢を実現した。
If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank.
現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
There's very little money coming in at present.
現在はほんのすこしの収入しか入らない。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
I lost my sense of reality at that moment.
その瞬間、私は現実感を失った。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。
Can you cash this check for me?
この小切手を現金にしてくれますか。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
There is no telling when he will show up.
彼がいつ現れるかなんてわからない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
English is taught almost all over the world today.
英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.