The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
Love appears over the horizon.
地平線に愛が現れる。
Only a few people showed up on time.
時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在です。
Ten o'clock local time?
現地時間で10時だ。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
His dream has come true.
彼の夢が実現した。
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
He bought a suit for cash.
彼はスーツを現金でかった。
None of these plans ever come anywhere near realization.
これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
A crowd gathered at the scene.
群衆が現場に群がった。
Your dream may come true at any moment.
いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.
もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
The police got to the scene of the accident.
警察が事故現場に着いた。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
I always travel with travelers' checks instead of cash.
私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。
I had not waited long before he appeared.
彼が現れるまで長くは待たなかった。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
We were talking about him when he appeared.
彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。
I bought a watch with cash.
私は時計を現金で買った。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
The words would appear on his computer screen.
それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
You don't have to pay in cash.
現金で払う必要はありません。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.