This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
My dream has come true at last by working hard.
私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
That bird is now in danger of dying out.
あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
I'm short of cash at the moment.
今は現金を持ち合わせていない。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.
雨がやんだとたんに虹が現れた。
I cannot express how pleased I was then.
あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
The student was caught in the act of cheating.
その生徒はカンニングの現場を見つかった。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
There were ten police officers on the spot.
その現場では10人の警官がいた。
Ten o'clock local time?
現地時間で10時だ。
The conductor appeared on the stage.
指揮者がステージに現れた。
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.
暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
The day is sure to come when your dream will come true.
君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
No one noticed the bear's appearance.
熊が現れたことに誰も気づかなかった。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Where do you live now?
現在はどちらにお住まいですか。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
So far no less than 100 people have died of the plague.
その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The police caught the burglar red-handed.
警察は強盗を現行犯で捕まえた。
In 1853, the first blue jeans came out.
1853年に青いジーンズが初めて出現した。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
There is no telling when he will show up.
彼がいつ現れるかなんてわからない。
The pope appeared in his red robe.
法王は赤い法衣をまとって現れた。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
She emerged from the kitchen.
彼女は台所に現れた。
My dream is soon realized.
私の夢はもうすぐ実現する。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
The Diet is now in recess in session.
国会は現在閉会中である。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
Love appears over the horizon.
地平線に愛が現れる。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在です。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Bury one's head in the sand.
現実のことを見ようとしない。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
The guilt manifests itself on his face.
罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.