Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's all I can say at the moment. 現在私に言えることはそれだけです。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 My uncle has made me what I am. 叔父が私を現在の私にしてくれた。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 She didn't show up. 彼女は現れなかった。 She is his present wife. 彼女が彼の現在の奥さんだ。 An inner defect never fails to express itself outwardly. 内面の欠点は必ず表に現れる。 A tiger appears near here. 虎がこのあたりに現れる。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 The number you have called is not in service. おかけになった電話番号は現在使われておりません。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 Her dream has come true. 彼女の夢は実現した。 That's all I can say at the moment. 現在、私に言えるのはそれだけです。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 The current low status of the elderly may be changing, however. しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 Do you pay for it in cash or by check? それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 There was an awkward silence when he appeared. 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 Five minutes later she emerged from the kitchen. 五分後、彼女は台所から現れた。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 Television sets began to appear house by house at that time. 当時テレビが各家庭に現れだした。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 I was called out to the scene of the accident. 私は事故の現場に呼び出された。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 We express our thoughts by means of language. 私達は考えを言葉によって表現する。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 Interest on loans is high at present. ローンの金利は現在高い。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 Star began to appear in the sky. 星が空に現れだした。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Someone stole my cash. 現金を盗まれた。 This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 Some day my dream will come true. いつか私の夢は実現する。