The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.
「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
My car needs repairing.
私の車は修理が必要だ。
Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.
小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
Mr Johnson insists on his theory.
ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。
Please explain the reason why she was arrested.
彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating.
父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
Any dish will do if it is delicious.
おいしいならばどんな料理でもよい。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
The reason why I got a bad grade is that I did not study.
私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
My mother is now in the kitchen cooking.
母は現在台所で料理をしています。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
The building is incapable of repair.
その建物は修理がきかない。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Why not just let fly once in a while?
たまには理性のタガを外してみませんか。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
The food seems very delicious.
その料理は、とてもおいしそうだ。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
Is your menstruation normal?
生理は順調ですか。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
It will cost about 2000 yen to repair it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.