Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 My menstrual cramps have been horrible lately. 最近生理痛がひどいんだ。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 What kinds of Japanese food do you like? あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 Will you give me your reasons for doing this? こんなことをした理由を言いなさい。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 He has a great deal of intelligence for a child. 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 Jane asked me if I would like to cook. ジェーンは料理をしたいかと私にたずねた。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 Why not just let fly once in a while? たまには理性のタガを外してみませんか。 Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 My watch needs to be fixed. 私の時計は修理の必要がある。 I can't understand this business. 僕にはこいつが理解できない。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I'm beginning to see that it's going to be impossible. 無理だってこと、ますますわかる気がする。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Where is the closet travel agent? 一番近い旅行代理店ってどこにあります? Could you enlarge on your new theory? あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes. ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。 My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 He forced me to go. 彼は私を無理矢理行かせた。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 Chinese food is no less delicious than French. 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 Traveling abroad is out of the question. 海外旅行なんて無理よ。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 Will you read this cookbook? この料理の本を読んでくれませんか。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 I can't make out what you are trying to say. あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 I don't know the reason why he was absent. 私は彼が休んだ理由を知らない。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 Tell me why you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 Teachers must understand children. 教師は子供を理解しなければならない。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 Too many cooks spoil the broth. 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 I love Korean food. 韓国料理が大好きです。 His poems are difficult to understand. 彼の詩は理解するのが難しい。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 You guessed right. あなたは推理が当たった。 He set things in order in his room. 彼は部屋をきちんと整理した。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 Rie and I went to the same school. 理恵と私は同じ学校に通いました。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 It's good to have the food cooked in front of you. 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 I got him to repair my car. 私は彼に車を修理させた。 She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 This cook cooks different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He mended my umbrella. 彼は私の傘を修理してくれた。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 I had my radio repaired by him. ラジオを彼に修理させた。 I won't divorce you unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 He is proud that his wife is a good cook. 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 My father is good with tools and does almost all the repair. 父は器用で何でも修理してしまう。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 Why do you think soccer isn't popular in the US? アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 They serve delicious food at that restaurant. あのレストランはおいしい料理を出します。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。