The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
He amused himself by reading a detective story.
彼は推理小説を読んで楽しんだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I will do anything within reason.
道理にかなったことなら何でもする。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理しないといけない。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
The theory is not accepted.
その理論は一般に認められていない。
She quit her job for some reason.
彼女は何かの理由で仕事をやめた。
This dish goes very well with sake.
この料理は酒によく合う。
The Prime Minister has resigned yesterday.
総理大臣が昨日辞職した。
She cooks things for me that I like.
彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
I had my camera repaired at that shop.
あの店でカメラを修理して貰った。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
I can't understand what she says.
彼女の言っていることが理解できません。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
I didn't think anyone could fix this watch.
誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
The television set needs to be fixed.
テレビを修理してもらわないといけないな。
He is second to none in physics.
彼は物理では誰にも劣らない。
He has every reason for getting angry with you.
彼があなたのことで怒るのも無理ないね。
Tom likes Italian food.
トムはイタリア料理が好きだ。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
I don't like to cook when it's hot outside.
外が暑い時に料理するのは好きではない。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
I'll try my hand at cooking.
試しに料理をしてみようかな。
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
They say she's good at cooking.
彼女は料理がうまいそうだ。
My hobby is to cook.
私の趣味は料理をすることだ。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.