The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is how I usually cook fish.
こうして私はいつも魚を料理する。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I must fix it.
私はそれを修理しなければならない。
Physics is my favorite subject.
物理は私の好きな科目だ。
The Board of Education governs the schools.
教育委員会が学校を管理している。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
Do you understand everything?
全て理解していますか。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理しないといけない。
They serve wonderful Chinese at that restaurant.
あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Tom didn't say anything about why he was late.
トムは遅れた理由について何も言わなかった。
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
Please repair the car.
この車の修理をお願いします。
Where can I get hold of a good tax lawyer?
どこかにいい税理士はいないものだろうか。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
What happened to our food?
私たちの料理はどうなっているのですか。
He has a deep insight into human psychology.
彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The car isn't worth repairing.
その車は修理する価値がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
The television set needs to be fixed.
テレビを修理してもらわないといけないな。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
He is as great a physicist as ever lived.
彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Mr White is a man of reason.
ホワイト氏は理性的な人だ。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
He repaired his watch by himself.
彼は自分で時計を修理した。
This is an important theory.
これは大切な理論だ。
I managed to repair my car by myself.
私はどうにか自分で車を修理することができた。
He is an authority on physics.
あの人は物理学の大家です。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
My car is now being repaired.
私の車は修理中です。
Is this the first time you've eaten Japanese food?
日本料理は初めてですか。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
Can you give me a geological explanation of lava?
溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
It is difficult planning meals for so many people.
それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
It's beyond my comprehension.
私にはそれはとても理解できない。
Let me fix the car.
私に車を修理させてください。
You should be more reasonable.
あなたはもっと理性的であるべきだ。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
He is a physicist.
彼は物理学者だ。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理する必要が有る。
This chair needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
Tom often eats Thai food.
トムさんはよくタイ料理を食べます。
What is the reason you want to enter this college?
本学に入学したい理由は何ですか。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
Will you give me your reasons for doing this?
こんなことをした理由を言いなさい。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
She likes to cook for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Where might is master, justice is servant.
無理も通れば道理となる。
We flattered her on her cooking.
私達は彼女の料理にお世辞を言った。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.