His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Theory without practice will be no use.
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
For what reason did you cry?
どういう理由で泣いたの?
I have been to the barber's.
理髪店に行って来たところだ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
They forced me to take the medicine.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
She failed the test with reason.
彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。
It seems that his sister is a good cook.
彼の妹は料理が上手らしい。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
He illustrated the theory with facts.
彼はその理論を事実によって説明した。
The road is under repair.
その道路は修理中だ。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
Ben committed his diary to the lawyer's care.
ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。
At what heat should I cook this?
どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか?
Do you like Indonesian food?
インドネシア料理はお好きですか?
Do you have any questions about the menu?
料理について何か質問がありますか。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Nothing is so tasty as the dish you make.
君が作る料理ほどおいしいものはない。
Nothing tastes as good as the food that you make.
君が作る料理ほどおいしいものはない。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
How can you eat only rich food like this every day.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.
今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
I can't understand his psychology.
私は彼の心理が分からない。
I love Italian food.
イタリア料理が大好きです。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.
自転車を修理するのに5、000円かかった。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
My cassette tape recorder needs fixing.
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
This is the house in which the prime minister lives.
ここが総理大臣の住んでいる家です。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
It's hard to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.
料理となると中国人にはかなわないね。
The second course contains meat.
2番のお料理には肉が入っています。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed.
その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
This is the reason I came here.
これが私がここへ来た理由だ。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち理由がつけられない。
I got him to mend my shoes.
私は彼に私の靴を修理してもらった。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.