Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 The Board of Education governs the schools. 教育委員会が学校を管理している。 The reason why he left the tennis club is obscure. 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 He is too wise not to see the reason. 彼はその理屈がわからないほどばかではない。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 I've got to get the house in order, so I'm busy now. 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 It cost me three hundred dollars to have my car repaired. 車を修理するのに300ドルかかった。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 This bicycle needs repairing. この自転車は修理する必要がある。 He is majoring in physics. 彼は物理学を専攻している。 There is much truth in what you say. 君の言うことには多くの真理がある。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I could not understand anything he said. 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 This car needs repairing. この車は修理が必要だ。 Don't scold her. She's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 I had my watch mended. 私は時計を修理させた。 I'm beginning to see that it's going to be impossible. 無理だってこと、ますますわかる気がする。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 I will have him mend my shoes. 私は彼に靴を修理させよう。 The house requires large repairs. その家は大修理をようする。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 Tell me the reason why Tom was fired. トムがクビになった理由を教えてください。 You will understand it as time passes. 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 She's got a point. 彼女のいうことは一理ある。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 This watch needs to be fixed. この時計は修理する必要がある。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 She quit school for health reasons. 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 In studying geography, you must make constant use of maps. 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 I was made to go against my will. 彼は私を無理矢理行かせた。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 I love Korean food because of the hot spices. 私は辛いので韓国料理が好きです。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 Why do you think soccer isn't popular in the US? アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 We have every reason to believe him innocent. 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 Controlled Access Zone: No entry without permission. 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 Is there a barber shop in the hotel? ホテルの中に理髪店はありますか。 This food is perfect for a convalescent. この料理は病み上がりの人にぴったりです。 I helped my mother with the cooking. 私は母の料理を手伝った。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 She made much use of milk in her cooking. 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 There are still a lot of dishes on the table. テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 I don't know how to manage that large estate. その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 But I am able to cook well. でも料理は上手に作ることができる。 I don't wanna press you. 無理強いするつもりはありません。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 You don't like Chinese cooking? 中国料理好きじゃありませんか? The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 It is far from easy to understand it. それを理解するのは簡単ではない。 She isn't a good cook. 彼女は料理が上手ではない。 It's good to have the food cooked in front of you. 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 I had him repair my watch. 私は彼に時計を修理させた。 This is the house in which the prime minister lives. ここが総理大臣の住んでいる家です。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 I can't carry this suitcase. It's too heavy. このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。