In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
There seem to be several reasons for that.
それらにはいくつかの理由があるようだ。
He's a teacher of physics, but can also teach math.
彼は物理の先生ですが数学も教えられます。
I got my son to repair the door.
息子にドアの修理をしてもらった。
I must have my car repaired.
私は車を修理してもらわなければならない。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I am cooking now.
今料理をしています。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
He has a doctor's degree in psychology.
彼は心理学博士の学位を持っている。
Her cooking is amazing.
彼女の料理は最高だ。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
I will have him repair this watch.
彼にこの時計を修理させよう。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
She cooks chicken the way I like.
彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
She prides herself on her skill in cooking.
彼女は料理の腕を自慢している。
I know how to cook dinner.
私はディナーの料理のしかたを知っている。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Men who were bereft of reason conducted the war.
理性を失った人たちが戦争を遂行した。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
修理所に行って修理してもらってください。
My sisters were cooking when I came home.
私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
Have you ever eaten Turkish food before?
トルコ料理って食べたことある?
I can't possibly think your story is true.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
My father repaired my old watch.
父が僕の古い時計を修理してくれた。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.
あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover.
友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Speak more slowly so that we can understand you.
私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
He made me sign the paper against my will.
彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
We want a woman who's good at cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
I would like to have this car repaired as soon as possible.
この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理してもらいました。
I explained the reason in detail.
私はくわしくその理由を説明した。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.