UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The student failed to account for the mistake.その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。
How are you finding the Quality Control department?畑違いの品質管理課は如何ですか?
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
I can't possibly think your story is true.あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
I can understand him perfectly.私は彼の言うことが完全に理解できます。
Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
Tom wanted to know the reason Mary didn't like him.トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
It's beyond my comprehension.私にはそれはとても理解できない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Let me take you to a Japanese restaurant.日本料理店へ行きましょう。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
I haven't studied physics much all semester.私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I have to do right by him.私は彼に義理を立てなければならない。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I can't understand the psychology of adolescents.私には少年の心理がわからない。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
The ice is too thin to bear your weight.氷が薄いから君の体重では無理だ。
I can't make him out.彼のいう事は理解できない。
He understands the problem.彼はその問題を理解している。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
I had the door mended.私は戸を修理してもらった。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
It is impossible for me to finish the work in an hour.その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
Tom had no reason to be angry.トムが怒る理由は無かった。
I had him mend my watch.私は彼に時計を修理してもらった。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
She may well be proud of her smart son.彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
I fixed the car yesterday.私は昨日その車を修理した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
He illustrated the theory with facts.彼はその理論を事実によって説明した。
You were seen to cook.あなたが料理するのを見た。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
He decided to specialize in physics at college.彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
Tom doesn't like Chinese food.トムは中国料理が好きではない。
That a girl, Marie!真理恵ちゃん、すごいなあ。
Nobody knows why.理由は誰にも分からない。
An aging population will require more spending on health care.老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
I don't know the reason why he went there.私は彼がそこへ行った理由を知らない。
This book is basic to an understanding of biology.この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
That's why I came late.これが私が遅れた理由です。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
There is eloquence in screaming.悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
I love Korean food because of the hot spices.私は辛いので韓国料理が好きです。
We want a woman who's good at cooking.料理のうまい女性が欲しい。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I'm beginning to see that it's going to be impossible.無理だってこと、ますますわかる気がする。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Don't overexert yourself.無理しないでね。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He was advanced to a managerial post.彼は管理職に昇進した。
The ideal shape was the teardrop.理想的な形は涙のひとしずくであった。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Do you know the reason which prevented her from coming?彼女が来られなかった理由を知っていますか。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人々に愛されています。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I am weak in geography.地理は弱い。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
What is written on the stone could not have been put there without reason.石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。
We learned why the French Revolution broke out.私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
He wants to embody his ideal.彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
White wine is the usual companion of fish.白ワインは魚料理にはつきものだ。
I'll have this radio fixed tomorrow.明日このラジオを修理してもらいましょう。
It's impossible for me to explain it to you.それをあなたに説明することは私には無理です。
There's no stopping now.いまやめろっていっても無理だ。
I love Korean food.韓国料理が大好きです。
The roof is really in need of repair.屋根をぜひ修理する必要がある。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
A child could not have understood the situation.子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License