It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The building is incapable of repair.
その建物は修理がきかない。
I took the radio apart to repair it.
ラジオを修理するために分解した。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
There is no reason why I should help him.
私が彼を助けるべき理由はまったくありません。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
Understanding that is not simple.
それを理解するのは簡単ではない。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
Do you have any regional dishes?
この地方の名物料理がありますか。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....
まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
I have to get my computer repaired.
私はコンピューターを修理してもらわなければならない。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
She majors in child psychology.
彼女は児童心理学専攻だ。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
She likes to cook for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
My husband is a very good cook.
私の夫はとても料理が上手です。
Can you fix the broken radio?
壊れたラジオを修理してもらえますか。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
I don't know this neighborhood too well.
私はこの辺の地理に弱い。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
She did not come for a certain reason.
彼女はある理由で来なかった。
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
I'm fixing the radio I found on my way home.
帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Small wonder that he thinks so.
彼がそう思うのも無理はない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
I explained the reason in detail.
私はくわしくその理由を説明した。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
Tom doesn't like Chinese food.
トムは中国料理が好きではない。
Do you like cooking?
料理するのは好き?
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.