Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 Choose whatever dish you want from the menu. メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I'm no better at cooking than my mother. 私は母より料理は得意ではない。 I am weak in geography. 地理は弱い。 He insulted me without any reason. 彼は理由もなく私を侮辱した。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 He is acting for the chief director. 彼が理事長の代行をしている。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 Salt is necessary for a cook. 塩は料理人にとって必要なものだ。 She may well be beside herself with joy at the news. 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 Tom is a good cook. トムは料理が上手だ。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 You are a good cook. 料理が上手ですね。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 He is too wise not to see the reason. 彼はその理屈がわからないほどばかではない。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 How do you cook this fish in France? フランスではこの魚をどう料理しますか。 I cook, but I'm really crap at it. 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 When it comes to cooking, you cannot beat Mary. 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 Could you heat this dish? この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 I can't make out what she said. 私は彼女の言うことを理解できない。 He is my Mr Right. 彼は私の理想の人よ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実際とは必ずしも一致しない。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 Mary had every reason to be satisfied. メアリーが満足する理由は十分にあった。 She is an expert when it comes to cooking. 料理にかけては、彼女は名人だ。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 I cannot follow your theory. 私は君の理論についていけない。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 To understand someone is to love someone. だれかを理解することは、その人を愛することだ。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 She is cooking for him. 彼女は彼のために料理をしている。 I didn't know you were such a good cook. あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 In studying geography, you must make constant use of maps. 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 I want to know the reason. 私はその理由を知りたい。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 I go to the barber's once a month. 私は月に1度理髪店へ行く。 No, Chinese dishes are the best. いや、中華料理がいちばんいいです。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 I hear you are good at cooking. 料理がお上手と聞いています。 There's no talking to him when he's angry. 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 He made me sing. 彼は私に無理に歌わせた。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 He is a director, and should be treated as such. 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 He is backward in science. 彼は料理が遅れている。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 He is bad beyond correction. 悪すぎてとても矯正は無理だ。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 Can you fix the broken radio? 壊れたラジオを修理してもらえますか。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 A man of reason could answer the question. 理性的な人ならその質問に答えられる。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 He can cook as well as his wife. 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 He is second to none in physics. 彼は物理では誰にも劣らない。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 They were too naive to understand the necessity of studying. 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。