UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I'm beginning to see that it's going to be impossible.無理だってこと、ますますわかる気がする。
It was a long time before she understood me.長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
I can't make head or tail of what you say.私は君の言う事が理解できない。
It was impossible for me not to think of incident.その出来事を考えまいとしても無理だった。
I'm not in the least interested in physics.私は物理に少しも興味がない。
You will miss Japanese food in the United States.あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
Jack is busy cooking for us.ジャックは私たちのために料理をするのに忙しい。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
You probably don't understand a word I'm saying today.今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
He completely failed to understand why she got angry.彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
Choose whatever dish you want from the menu.メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。
The professor spoke too fast for anyone to understand.その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I can't repair the computer.私にはコンピューターを修理することができない。
Don't exert yourself.無理をしないように。
I didn't get his joke.私は彼のジョークが理解できなかった。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
What I can't make out is why you have changed your mind.あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
They made him sign the contract.彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
This food called BLT; what's in it?このBLTという料理は、どんな材料なのですか。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
I decided to visit the United States on this account.この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
He explained why the experiment failed.彼は実験の失敗の理由を説明した。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I have no idea what the reason is.ぼくにはまるでその理由がわからない。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人々に愛されています。
Cooking runs in my family.うちの家族には料理人の血がながれているの。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
I know the real reason for his absence.私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
What's your specialty?得意な料理は何ですか。
If it's too much for you to handle, then you don't have to do it.無理そうだったら無理しなくてもいいよ。
My camera doesn't need to be fixed.私のカメラは修理の必要はない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Where can I get hold of a good tax lawyer?どこかにいい税理士はいないものだろうか。
I caught on to what the teacher was explaining.私は先生の説明していることが理解できた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
I had him fix my watch.私は彼に時計を修理させた。
Take it to a mechanic, and get it fixed.修理所に行って修理してもらってください。
We usually eat cooked fish.私たちは普通料理された魚を食べる。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。
I got a B in physics.物理でBをとった。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
We could not resist the force of his logic.彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
I must have my bicycle repaired.私は自転車を修理してもらわなければならない。
It's impossible for me to explain it to you.それをあなたに説明することは私には無理です。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I can't make any sense of this.これはまったく理解できません。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
Salt is necessary for a cook.塩は料理人にとって必要なものだ。
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
It will cost about 2000 yen to repair it.その修理に二千円ほどかかります。
He lost his reason when he saw his house burn down.彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
I was forced to support his theory.私は彼の理論を支持せざるをえなかった。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
I cannot understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
His theory is based on fact.彼の理論は事実に基づく。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
The chair is broken. You'd better get someone to fix it.イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
Are you taking in all he is saying?彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
I can't understand why James always finds fault with his wife.どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I don't know why he was late.私は彼が遅れた理由がわからない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Do you know why she's so angry?彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
We should acquaint ourselves with the facts.事実についてよく理解しておくべきだろう。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
The minister had to resign.総理は辞職しなければならなかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License