UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had my watch mended.時計を修理してもらった。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Psychology is the science of the mind.心理学は心の科学です。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I explained the reason in detail.私はくわしくその理由を説明した。
Can anyone fix a flat tire?誰かパンクの修理ができますか。
She read a cookbook last night.昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.料理となると中国人にはかなわないね。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The house with the damaged roof has been repaired.屋根が破損した家は今では修理が完了している。
Ted is good at fixing watches.テッドは時計の修理が上手い。
I am no match for her in cooking.料理では私は彼女にかなわない。
This technical journal is above me.この専門紙は私には理解できない。
I tried to change her mind, but I couldn't.彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
We call her a chef.私たちは彼女を料理長と呼んでいます。
They forced me to sign my name.彼らは私に無理やり署名させた。
A person cannot understand another person completely.人は他人を完全に理解することは出来ない。
I had the door repaired.私は戸を修理してもらった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
You're bound to feel that way at first, I guess.無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
Cooking takes up too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
Cookie's house is under repair.クッキーの家は修理中だ。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
The time will come when you will understand this.君がこのことを理解する時がくるだろう。
His reason for not going is still unclear.彼の行けない理由がなおはっきりしない。
It took her a while to realize the situation.彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
He amused himself by reading a detective story.彼は推理小説を読んで楽しんだ。
It is interesting how he learned Japanese cooking.彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
It isn't worth repairing this car.この車は修理するだけの値打ちはない。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
Curry and rice is my favorite dish.カレーライスは私の好きな料理です。
He's in charge of administration at the hospital.彼は病院の管理運営に責任がある。
His theory is based on fact.彼の理論は事実に基づく。
Let me fix the switch.私にスイッチを修理させて下さい。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point.それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Every man should learn how to cook.男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
I couldn't understand his joke.私は彼のジョークが理解できなかった。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I can hardly understand what he says.私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
The ideal shape was the teardrop.理想的な形は涙のひとしずくであった。
I was compelled to sign the paper.私は、無理にその用紙に署名させられた。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I had him repair my watch.彼に時計を修理してもらった。
I like reading mysteries.私は推理小説を読むのが好きです。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
He has to repair the clock.彼は時計を修理しなくてはいけない。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The road is under repair.その道路は修理中だ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
What is written on the stone could not have been put there without reason.石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。
I want to know the reason.私はその理由を知りたい。
This book is basic to an understanding of biology.この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
This dish is terrific.なんておいしい料理なんでしょう。
I go to the barber's once a month.私は月に1度理髪店へ行く。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
I didn't know you could cook so well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
Do cheer up, Marie!真理恵ったら、元気だしなさいよ。
I am familiar with this neighborhood.私はこの辺の地理に明るい。
The house is not ideal, but it's all right.その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
He made me go against my will.彼は無理に私を行かせたのです。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
I fixed the car yesterday.私は昨日その車を修理した。
Do you like Indonesian food?インドネシア料理はお好きですか?
Mother put the food on the table and told the children to dig in.お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
He tried to make his point.彼はその要点を理解させようとした。
I helped my mother with the cooking.私の母の料理を手伝った。
Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food.お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
Theory without practice will be no use.実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
This was the first Japanese food I had ever tasted.これは私が初めて味わった日本料理だった。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave.電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。
I tried in vain to explain the reason.私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。
He has a deep insight into human psychology.彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License