Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| A cooking course should be mandatory in schools. | 料理コースは学校で必修である。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| This watch wants mending. | この時計は修理する必要がある。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| Cooking runs in my family. | うちの家族には料理人の血がながれているの。 | |
| This chair needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| He understands everything right on the spot. | 彼は何でもすぐに理解する。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| She can't cook well. | 彼女はじょうずに料理ができません。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| There are a number of superficial reasons. | 表面的な理由がいくつかある。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| Can anyone fix a flat tire? | 誰かパンクの修理ができますか。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| I fail to see the reason. | 理由がわかりかねます。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Is this the first time you've eaten Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| Tom ate some spicy Indian food. | トムさんは辛いインド料理を食べました。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| The cook is barbecuing the chicken meat. | 料理人が鶏肉をバーべキューしています。 | |
| Is this the first time for you to have Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| I don't know how to cook too many things. | 料理のレパートリーは限られてるの。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| He's my Mr. Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I love Korean food. | 韓国料理が大好きです。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| There are still a lot of dishes on the table. | テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| This is why I hate him. | これが私の彼を嫌う理由だ。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| She got what he said. | 彼女は彼の言うことを理解した。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| It cost a lot of money to repair the car. | 車の修理にかなりお金がかかった。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |