I'm against us forcing the child to go to cram school.
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
I'm good at cooking.
料理は得意です。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
To understand it, you have only to read this book.
それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
I don't like math, much less physics.
私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
We found it impossible for us to cross the river.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
They forced me to sing a song.
彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
My father repaired my old watch.
父が古い時計を修理した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Take it easy.
無理しないでね。
My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook.
妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
Always keep your workplace organized.
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
This restaurant is famous for its excellent cuisine.
このレストランは料理がおいしいので有名だ。
This food called BLT; what's in it?
このBLTという料理は、どんな材料なのですか。
My car needs repairing.
私の車は修理が必要だ。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
Practice must go hand in hand with theory.
実行は理論と並んでいかなければならない。
I don't know why he was late.
私は彼が遅れた理由がわからない。
She explained the reason why she was late.
彼女は遅くなった理由を説明した。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
I'm a big fan of American cooking.
私はアメリカの料理が大好きです。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
My period hasn't come.
生理が来てません。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
The teacher illustrated his theory with pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I had my watch mended by him.
彼に時計を修理してもらった。
Please tell me how to cook sukiyaki.
どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.