UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had my watch mended by him.私は彼に時計を修理させた。
At first, I couldn't understand what he said.最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
There's a nice Thai restaurant near here.近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。
This is the reason I came here.これが私がここへ来た理由だ。
I can never make you out.あなたをさっぱり理解できない。
This style of cooking is peculiar to China.この調理法は中国独特のものだ。
The girl reading a cookbook is Kate.料理の本を読んでいる女の子はケートです。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The computer repair took all day.コンピュータの修理に丸一日かかった。
She likes to cook for her family.彼女は家族のために料理するのが好きです。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。
I explained the reason in detail.私はくわしくその理由を説明した。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
At length, he came to understand the theory.彼はついにその学説を理解するにいたった。
His opinion is reasonable.彼の意見は道理にかなっている。
This dish is more delicious than that one.この料理はあの料理よりおいしい。
He gave his reasons in brief.彼は理由を簡単に説明した。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Is your apartment well maintained?君のアパートは管理がいいですか。
He is able to subordinate passion to reason.彼は理性で情欲を制することが出来る。
I love American food.私はアメリカの料理が大好きです。
This chair needs to be repaired.この椅子は修理の必要がある。
Sushi is good, but Thai dishes are better.すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
I had him repair my watch.彼に時計を修理してもらった。
You are a good cook, aren't you?料理うまいね。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
I don't menstruate.生理がありません。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I couldn't make him understand it.私は彼にそれを理解させることができなかった。
Your meaning is beyond me.君が言わんとする事は僕には理解できない。
I was compelled to sign the paper.私は、無理にその用紙に署名させられた。
This work is beyond my grasp.この作品を私は理解できない。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.小川さんはこの辺の地理に明るいです。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
There seem to be several reasons for that.それらにはいくつかの理由があるようだ。
Because of rain, we couldn't go to the beach.雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
My car needs repairing.私の車は修理が必要だ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
I fail to understand his true aim.彼の真のねらいを理解できない。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
This car needs repairing.この車は修理が必要だ。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
She cooks for him.彼女は彼のために料理を作る。
This theory originated with a twenty-eight year old physicist.その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
The mechanic assembled the engine.修理工はエンジンを組み立てた。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Do you like Chinese food?中華料理が好きですか?
The house is under repairs.その家は修理中である。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
He has a deep insight into human psychology.彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
It runs deeper than that.もっと深い理由がある。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
My father fixed a broken chair.父は壊れたいすを修理した。
You will understand it as time passes.時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
She is quite ignorant of cooking.彼女は料理のことは全く知らない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
To understand it, you have only to read this book.それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
But I can't understand them very well.でも私はあまりよくそれらを理解できない。
The house requires repairs.その家は大修理を要する。
The house is in need of repair.その家は修理が必要だ。
I had my watch repaired at the store.私は店で時計を修理してもらった。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
Cookie's house is under repair.クッキーの家は修理中だ。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License