Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 This is the house in which the prime minister lives. ここが総理大臣の住んでいる家です。 I got him to mend my shoes. 私は彼に私の靴を修理してもらった。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 The barber gave him a haircut. その理容師は彼の髪を刈った。 Cooking takes too much time. 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 I can't make out what he wants. 私には彼のほしい物が理解できない。 I don't understand what you are trying to say. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 Who that understands music could say his playing was good? 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 I'll not divorce you, unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 Let me fix the switch. 私にスイッチを修理させて下さい。 You were seen to cook. あなたが料理するのを見た。 I fail to understand his true aim. 彼の真のねらいを理解できない。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 She imposes on her friends too often. 彼女は友達に無理を言いすぎる。 He started talking about his ideals as usual. 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 It is bad for people not to have aspirations. 人間は理想が無くっては駄目です。 She cooked herself a good meal. 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Choose whatever dish you want from the menu. メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 His primary reason for going out was to see Patty. 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 I know a good Italian restaurant. ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I left part of the meal uneaten. 料理をちょこっと残してしまった。 I can't make out what she said. 僕は彼女が言ったことが理解できない。 He made me go against my will. 彼は無理に私を行かせたのです。 He was forced to buy stocks. 彼は無理に株を買わされた。 My watch needs to be repaired. 私の時計は修理が必要だ。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 My sisters were cooking when I came home. 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 She has a strong liking for cooking. 彼女は料理をするのが大変好きです。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 I like to serve unusual foods at my dinner parties. 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 Theory and practice should go hand in hand. 理論と実際は相伴うべきである。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 My mother is a psychology teacher. 私の母は心理学の先生である。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 That is why I could not come here. それが私がこられなかった理由です。 Speak more slowly so that we can understand you. 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 I can't follow his logic. 彼の論理にはついていけない。 Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 Which do you like better, physics or chemistry? 物理学と化学とどちらがお好きですか。 I fail to understand his true aim. 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 How can you eat only rich food like this every day. よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. 妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Give me the reason for which you were absent yesterday. 昨日欠席した理由を言いなさい。 I hear you are good at cooking. 料理がお上手と聞いています。 My father fixed a broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 I don't have much knowledge of physics. 私の物理の知識は貧弱です。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 How do you cook this fish in France? フランスではこの魚をどう料理しますか。 He was made to do it against his will. 彼は無理やりそれをやらされた。 He resigned on the grounds that he was ill. 彼は病気を理由に辞任した。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 My mother made me study. 母は私に無理矢理勉強させた。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 Please help me cook. 料理をするのを手伝ってよ。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 This dish has a strong flavor of garlic. この料理はにんにくがきいている。 I can't understand what she says. 彼女の言っていることが理解できません。 I want to eat French cuisine. フランス料理が食べたいです。 The geographical features here are similar to those of our prefecture. ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理する必要が有る。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。