I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
We want a woman who's good at cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
He came to understand it at last.
彼はとうとうそれを理解するようになった。
Why not just let fly once in a while?
たまには理性のタガを外してみませんか。
Do cheer up, Marie!
真理恵ったら、元気だしなさいよ。
I have very heavy periods.
生理の量が多いのです。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Please tell me why Tom was fired.
トムがクビになった理由を教えてください。
Because it is written in simple English even a child can understand it.
やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.
今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
My watch needs mending.
私の時計は修理の必要がある。
But I am able to cook well.
でも料理は上手に作ることができる。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I saw you cooking.
あなたが料理するのを見た。
She got a slight burn on her hand while cooking.
彼女は調理中、手にちょっと火傷した。
It cost a lot of money to repair the car.
車の修理にかなりお金がかかった。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
Is there a barber shop in the hotel?
ホテルの中に理髪店はありますか。
There is a leap of logic in what he says.
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
My house needs major repairs.
我が家は大修理が必要だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w