This theory was first proposed by this 28 years old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
Would you explain what this is?
これはどんな料理か説明してください。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
She prides herself on her skill in cooking.
彼女は料理の腕を自慢している。
I had my watch mended.
私の時計を修理してもらった。
Mother put the food on the table and told the children to dig in.
お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
They are crying down Tom's new theory.
彼らは、トムの新しい理論をけなしている。
For what reason did you cry?
どういう理由で泣いたの?
Tom likes Italian food.
トムはイタリア料理が好きだ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.
きのう、お好み焼きを料理しました。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
He may well be proud of his bright son.
彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She was occupied in cooking all afternoon.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.
これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
What do you make of it?
どう理解しますか。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
That job is impossible for me to do.
その仕事は私には無理だ。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I must get my watch repaired.
時計を修理に出さなければいけない。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
Buying such an expensive car is out of the question.
そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
How would you like your eggs?
卵はどう料理しましょうか。
I like Japanese dishes.
私は日本料理が好きです。
I like reading mystery novels.
推理小説を読むのが好きです。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
I had my watch mended.
時計を修理してもらった。
She is a poor cook.
彼女は料理が下手だ。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
Cooking's one of my strong suits.
私は料理が得意です。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Ted is handy at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
She isn't a good cook.
彼女は料理が上手ではない。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
He is reasonable in his demands.
彼の要求は無理な要求ではない。
The teacher explained his theory using pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.