The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
I had my radio repaired by him.
ラジオを彼に修理させた。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
The professor spoke too fast for anyone to understand.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
Physics is my favorite subject.
物理は私の好きな科目だ。
I can't understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
What's your speciality?
この店の名物料理はありますか。
She is very kind. This is why she is liked by everybody.
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
I see no reason why I shouldn't put it into practice.
私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。
The reason why I got a bad grade is that I did not study.
私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。
This watch needs to be fixed.
この時計は修理する必要がある。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Is this the first time you've eaten Japanese food?
日本料理は初めてですか。
It'll cost about 2,000 yen to repair it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
I'm a big fan of American cooking.
私はアメリカの料理が大好きです。
I can't carry this suitcase. It's too heavy.
このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。
She has a strong liking for cooking.
彼女は料理をするのが大変好きです。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
I don't know the reason for her absence.
私は彼女の欠席の理由を知りません。
We glutted ourselves with lobsters and other seafood.
私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。
The food is cold.
料理が冷めてしまっています。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.