Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
I got him to mend my watch.
彼に私の時計を修理してもらった。
Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food.
お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
My watch needs to be repaired.
私の時計は修理の必要がある。
You should go on to a technical college.
あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
I find Italian food very desirable.
イタリア料理がとても口にあう。
Tom is better at science than anyone else in his class.
トムは、理科ではクラスの誰よりもできる。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
This tape recorder wants repairing.
このテープレコーダーは修理が必要だ。
Do you have any questions about the food?
料理について何か質問がありますか。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
For this reason, I cannot go with you.
こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.