UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I can't understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
He lost his position only because he refused to tell a lie.彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The lecture was above me.講義は難しくて私には理解できない。
This task is impossible for me to accomplish.その仕事は私には無理だ。
I will have him mend my shoes.彼に靴を修理させよう。
I met him at the barber's.理髪店で彼に会った。
The teacher explained his theory using pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
I know how you feel.お気持ちはよく理解できます。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
My uncle's job was teaching cooking.私のおじは料理を教える仕事をしていた。
What is the principle reason for going to school?学校に行く主な理由は何ですか。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
I can't possibly think your story is true.あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
I was forced to support his theory.私は彼の理論を支持せざるをえなかった。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
A theory must be followed by practice.理論には実践が伴わなければならない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Mary is Tom's stepmother.メアリーはトムの義理の母だ。
What is cooking in the kitchen?何が台所で料理されているのですか。
I think it doubtful whether he understood my explanation.彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
I don't understand what you are trying to say.君が言わんとする事は僕には理解できない。
She cooked us a wonderful meal.彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
She's making progress in cooking.彼女の料理の腕前は上がってきている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Sushi is good, but Thai dishes are better.すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
I don't understand his reluctance to go.彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I can cook better than I can play tennis.私はテニスより料理のほうができます。
She has a thorough grasp of her work.彼女は自分の仕事を完全に理解している。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
I can figure out what he is trying to say.私のいわんとしていることは理解できる。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Now we are better able to understand their motive.今では彼らの動機をよりよく理解できる。
Tell me why she is crying.彼女が泣いている理由を教えてください。
His primary reason for going out was to see Patty.彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
She left me simply because I had a small income.ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
He got his meaning across to me.彼は自分のゆうことを私に理解させた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
What is the cause of the fire?火災の理由は何か。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気と言う理由で辞職した。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I am familiar with this neighborhood.私はこの辺の地理に明るい。
Take it to a mechanic, and get it fixed.修理所に行って修理してもらってください。
On account of this, I can't attend the party.こういう理由でパーティーに出席できません。
I don't know why they are fighting.私は彼らのけんかの理由は知らない。
What reason did he give for being so late?彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
Please tell me why Tom was fired.トムがクビになった理由を教えてください。
I can't make heads or tails of what you say.私は君の言う事が理解できない。
I would like to have this car repaired as soon as possible.この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
When it comes to cooking, no one can equal Mary.料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
My watch needs mending.私の時計は修理の必要がある。
Do you like Chinese food?中華料理が好きですか?
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
I was compelled to sign the paper.私は、無理にその用紙に署名させられた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Mr Johnson insists on his theory.ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I must have my car fixed in a couple of days.私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
That small house was clean and tidy.その小さな家は清潔でよく整理されていた。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
I like reading mystery novels.推理小説を読むのが好きです。
Both Tom and Mary aren't very good at cooking.トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。
I can not understand the psychology of adolescents.私には青少年の心理がわからない。
Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide.彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
Who that understands music could say his playing was good?音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
The Prime Minister has resigned.総理大臣が辞任した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
There was a great variety of dishes on the menu.メニューにはいろいろ多彩な料理があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License