There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
Because of rain, we couldn't go to the beach.
雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
He fixed the broken table.
彼は壊れたテーブルを修理した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
I'm fixing the radio which I found on my way home.
帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
Anger deprived him of his reason.
怒りが彼から理性を奪った。
It's impossible.
絶対無理だね。
It was apparent that he did not understand what I had said.
明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているか理解できますか。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.