Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He complained of the dish tasting bad. | 彼は料理がまずいと文句を言った。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| He repairs his own car. | 彼はマイカーの修理を自分でする。 | |
| I go to the barber's once a month. | 私は月に1度理髪店へ行く。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| He's my Mr. Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理が必要だ。 | |
| Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave. | 電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| The dish smells good. | その料理はおいしそうなにおいがする。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| The house requires large repairs. | その家は大修理をようする。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| Do not resort to the sword but appeal to reason. | 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理をするのに慣れている。 | |
| I am fond of Australian food. | オーストラリア料理がすきだ。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake. | 自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| My car is being fixed now. | 私の車は今修理中だ。 | |
| It will cost about 2000 yen to repair it. | その修理に二千円ほどかかります。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| Mother has not cooked dinner yet. | 母はまだディナーを料理していません。 | |
| What kinds of meat dishes do you serve? | 肉料理は何がありますか。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Theory and practice should go hand in hand. | 理論と実際は相伴うべきである。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| Tell me the reason for your absence from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| It was rather difficult for me to make out what he was saying. | 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | |
| Do you know why she's so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| All the more so to think well of him. | 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. | 別の理由があるね?どう?図星でしょう? | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. | 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| The repairs will cost at least 20 pounds. | 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| This kind of case is amenable to statistical treatment. | この種の事例は統計的処理が適応できる。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |