UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a book on physics published.彼は物理学の著書を出版した。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
Only in theory, the project is possible.あくまで理論上では、その計画は可能である。
You can understand me.あなたは私を理解できますね。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
I had my watch mended by him.彼に時計を修理してもらった。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
I can't make head or tail of what you say.私は君の言う事が理解できない。
How does a child acquire that understanding?子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I'm good at cooking.料理は得意です。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Nobody knows why he left the town.だれも彼が町を去った理由を知らない。
A trip to America this summer is out of the question.アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I would like to have this car repaired as soon as possible.この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
She takes cooking lessons once a week.彼女は週に一度料理の講習を受ける。
It will take some time before he understands it.彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
It is interesting how he learned Japanese cooking.彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
I can't understand what he is thinking about.私は彼が考えていることが理解できない。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
That job is impossible for me to do.その仕事は私には無理だ。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。
She thought of Canada as an ideal country to live in.彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
The problem is important on that account.その問題はその理由で重要なのだ。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
He is able to subordinate passion to reason.彼は理性で情欲を制することが出来る。
I put my watch in for repair.私は時計を修理に出した。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Jim has learned to like Japanese dishes.ジムは日本料理が好きになった。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He illustrated the theory with facts.彼はその理論を事実によって説明した。
How can you eat only rich food like this every day.よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。
There is much truth in what you say.君の言うことには多くの真理がある。
Mother is cooking in the kitchen.母は現在台所で料理をしています。
She cooks for him every day.彼女は毎日彼のために料理を作る。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
We should acquaint ourselves with the facts.事実についてよく理解しておくべきだろう。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Physics is not easy to learn.物理学は学ぶのが簡単ではない。
Let me fix the car.私に車を修理させてください。
Who that has reason will listen to such a mad man?道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
I like physics, and I like mathematics even more.私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。
I have to fix my flat tire before I can resume cycling.自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
Do you know the reason why the sky looks blue?空が青く見える理由を知っているか。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
There is no reason to wear a suit to the beach.海岸へ背広を着ていく理由はない。
Few students could understand what he said.彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
Ted is handy at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
I'll have to have my camera repaired.カメラを修理に出さないといけない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
My watch needs to be repaired.私の時計は修理の必要がある。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。
Detective stories hold a special attraction for me.私は推理小説に興味があります。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
I don't know why they are fighting.私は彼らのけんかの理由は知らない。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I can hardly understand what he says.私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
Please help me prepare the food.料理をするのを手伝ってよ。
I must get my watch repaired.時計を修理に出さなければいけない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The reason she killed herself is unknown.彼女が、自殺した理由は知られていない。
I'm no better at cooking than my mother.私は母より料理は得意ではない。
My sister isn't used to cooking.私の姉は料理に慣れていない。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
She's making progress in cooking.彼女の料理の腕前は上がってきている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。
It is difficult to understand why you want to go.なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
My sister is cooking in the kitchen.姉は台所で料理しています。
I couldn't catch on to the joke he told us.私は彼のジョークが理解できなかった。
I like reading mysteries.私は推理小説を読むのが好きです。
Teachers must understand children.教師は子供を理解しなければならない。
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
Only a few people understood me.ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
Because of rain, we couldn't go to the beach.雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I must have my watch repaired.私は腕時計を修理してもらわなければならない。
I must have my car repaired.私は車を修理してもらわなければならない。
He made me sing.彼は私に無理に歌わせた。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License