Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has to take two science classes. | 彼は理科を2科目とらなければならない。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| What have you done about fixing the car? | 車の修理に関してどうしましたか。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| It's very difficult to understand him. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| The food seems very delicious. | その料理は、とてもおいしそうだ。 | |
| He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. | 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| I got him to repair my car. | 私は彼に車を修理させた。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| She seems to understand what I say. | 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| He could hardly comprehend what she was implying. | 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| You can handle this project any way you choose. | このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私のいわんとしていることは理解できる。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| We should understand the underlying premises. | 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 | |
| Take it easy. | 無理しないでね。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. | 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 | |
| The girl reading a cookbook is Kate. | 料理の本を読んでいる女の子はケートです。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| He figured out a principle. | 彼はひとつの原理を考えだした。 | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| You must keep your room tidy. | あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| I had my bicycle fixed yesterday. | 私は昨日自転車を修理してもらった。 | |
| I'll cook for you tonight. | 今晩は私が料理します。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| She found it impossible to understand what he was saying. | 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| I must get the television fixed. | テレビを修理に出さなければならない。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Her cooking is the best. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の姉は料理に慣れていない。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| He fixed the broken table. | 彼は壊れたテーブルを修理した。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| This is a universal truth that transcends time. | これは古今東西に通ずる真理である。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| Practice must go hand in hand with theory. | 実行は理論と並んでいかなければならない。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| The park is governed by the city. | その公園は市に管理されている。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |