Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 I took the radio apart to repair it. ラジオを修理するために分解した。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 This is the reason why I came late. これが私が遅れた理由です。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 Don't work yourself too hard. あまり無理するなよ。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 Might makes right. 無理が通れば道理が引っ込む。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 She knows poverty only in the abstract. 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 I don't menstruate. 生理がありません。 He completely failed to understand why she got angry. 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 What sauce do you use for this dish? この料理にソースはどんな味ですか。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 You'll be in charge of the girls working in this factory. あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 A cooking course should be mandatory in schools. 料理コースは学校で必修である。 I had him fix my watch. 彼に時計を修理してもらった。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 I'm no better at cooking than my mother. 私は母より料理は得意ではない。 Rest one's theory on facts. 理論を事実に基づかせる。 I cook well. 料理は得意です。 Which do you like better, physics or chemistry? 物理学と化学とどちらがお好きですか。 It's absolutely impossible. 絶対無理だ。 I must get it fixed. 私はそれを修理しなければならない。 It will cost about 2000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 Who will hear the case? あの事件は誰が審理するのですか。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 This watch wants mending. この時計は修理する必要がある。 This car needs repairing. この車は修理が必要だ。 He forced me to go. 彼は私を無理矢理行かせた。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I'm not used to spicy food. スパイスの効いた料理には慣れていません。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 I am ignorant of the reason for their quarrel. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 He has to take two science classes. 彼は理科を2科目とらなければならない。 What reason did he give for being so late? 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 I had him fix my watch. 私は彼に時計を修理させた。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 They forced me to sing a song. 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 I know the reason why Tom was angry with them. 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 I don't understand what you are saying. あなたの言う事が理解できません。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I got Tom to mend my shoes. トムに私の靴を修理してもらった。 Don't scold her. She's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 My car is being repaired. 私の自動車は修理中です。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 There seem to be several reasons for that. それらにはいくつかの理由があるようだ。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 It is said that she is a good cook. 彼女は料理がうまいそうだ。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 He is a physicist. 彼は物理学者だ。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 Animals have no reason. 動物には理性がない。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 His act was animated by noble ideals. 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 This is how I cook fish. こうして私は魚を料理します。 Does every boy have to learn cooking in your school? あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 My uncle's job was teaching cooking. 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 I didn't know Tom could cook so well. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 The cook was astonished at his incredible appetite. その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 I like French food very much. 私はフランス料理が好きです。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 Salt is necessary for cooking. 塩は料理にとって必要な物だ。 I wrote to him for quite another reason. まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 I understand that life without love is impossible for me. 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。