Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| This is the reason why he did it. | これが、彼がそうした理由です。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をしたいのか理解できなかった。 | |
| As far as I know, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| I must get the television fixed. | テレビを修理に出さなければならない。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. | やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| I cannot understand it for the life of me. | どうしてもそれが理解できない。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| I had my brother put this room in order. | 私は弟にこの部屋を整理させた。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| There are many Japanese restaurants in New York. | ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| She's got a point. | 彼女のいうことは一理ある。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| In addition to this, there are other reasons. | この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| They'll probably be able cope with the difficulties. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| I didn't get his joke. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| His reason for not going is still unclear. | 彼の行けない理由がなおはっきりしない。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| She cooks well. | 彼女は料理がうまい。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| The cook is barbecuing the chicken meat. | 料理人が鶏肉をバーべキューしています。 | |
| I can't make out what you are trying to say. | あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 | |
| It cost a lot of money to repair the car. | 車を修理するのに大変金がかかった。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| I had my brother repair my bicycle. | 私は兄に自転車を修理してもらった。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| I got Tom to mend my shoes. | トムに私の靴を修理してもらった。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| I like geography and history. | 私は地理と歴史が好きだ。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Give your argument against going. | 行かない理由を述べなさい。 | |
| I have been to the barber's. | 理髪店に行って来たところだ。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. | 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. | たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 | |
| When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. | 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | |
| I will have him mend my shoes. | 私は彼に靴を修理させよう。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |