The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
My father fixed a broken chair.
父は壊れたいすを修理した。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
We want a woman who's good at cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He is doing physics.
彼は物理学を専攻している。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I understand that life without love is impossible for me.
恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
We could not resist the force of his logic.
彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
What is the cause of the fire?
火災の理由は何か。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
I'm not in the least interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
I have very heavy periods.
生理の量が多いのです。
None of them could understand what she was implying.