There are a good many reasons why you shouldn't do it.
君がそうしてはいけない理由はたくさんある。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
I'll miss your cooking.
君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
Do you like cooking?
料理するのは好き?
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
Will you give me your reasons for doing this?
こんなことをした理由を言いなさい。
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I didn't think anyone could fix this watch.
誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
It is impossible for me to do so.
私には無理だ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The new theory is too abstract for ordinary people.
その新しい理論は一般人には難しすぎる。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
I prefer the updated version of his cookbook.
私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
He insulted me without any reason.
彼は理由もなく私を侮辱した。
He forced her to sit down.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
My husband is a very good cook.
主人は料理がとても上手です。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
The girl reading a cookbook is Kate.
料理の本を読んでいる女の子はケートです。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I made this food myself.
この料理は私が作りました。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
I can not understand the psychology of adolescents.
私には青少年の心理がわからない。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
You must keep your room tidy.
あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
To be always logical may be sometimes hated by others.
常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
It needs to be repaired.
それは修理しなくちゃだめだよ。
Roast chicken is one of my favorite dishes.
ローストチキンは大好きな料理の1つです。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.