Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Can you give me a geological explanation of lava? 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 Please tell the chef it was delicious. 料理長においしかったとお伝え下さい。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 There's no talking to him when he's angry. 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 It's hard to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 She quit her job for some reason. 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 I will get these shoes repaired by tomorrow. 明日までにこの靴を修理してもらいます。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 I had my brother put this room in order. 私は弟にこの部屋を整理させた。 No wonder he is so angry. 彼が怒っているのは無理もない。 The food is cold. 料理が冷えてます。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 They'd better beef up their report or it won't be accepted. 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 She is used to cooking. 彼女は料理になれている。 How does a child acquire that understanding? 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 No one can force you to do anything against your will. 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 He is majoring in physics. 彼は物理学を専攻している。 She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 This watch needs to be repaired. この時計は修理する必要がある。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 Let's dine out tonight. I'm too tired to cook. 今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。 Yesterday, I cooked Okonomiyaki. きのう、お好み焼きを料理しました。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 Women seem to like him for some reason. どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 A new principal is administering the school. 新しい校長が学校を管理運営している。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 This is how I cook fish. こうして私は魚を料理します。 I explained the reason in detail. 私はくわしくその理由を説明した。 A good cook doesn't throw out yesterday's soup. 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 I got him to mend my watch. 彼に私の時計を修理してもらった。 Tom often eats Thai food. トムさんはよくタイ料理を食べます。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 My camera doesn't need to be fixed. 私のカメラは修理の必要はない。 This is why Yoshio has caught a cold. それが、義男が風邪をひいた理由だ。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 It was rather difficult for me to make out what he was saying. 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 I must get the television fixed. テレビを修理に出さなければならない。 He can cook as well as his wife. 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 This dish is terrific. なんておいしい料理なんでしょう。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 It is impossible for me to finish the work in an hour. その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 How would you like your eggs? 卵はどう料理しましょうか。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 Love is beyond reason. 恋愛は理性では抑えられない。 She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 It's absolutely impossible. 絶対無理だ。 The repairs will cost at least 20 pounds. 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 The computer repair took all day. コンピュータの修理に丸一日かかった。 Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 My car is being fixed now. 私の車は今修理中だ。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 Can you fix the broken radio? 壊れたラジオを修理してもらえますか。 Cooking runs in my family. うちの家族には料理人の血がながれているの。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 She's making progress in cooking. 彼女の料理の腕前は上がってきている。 He complained of the dish tasting bad. 彼は料理がまずいと文句を言った。 A man of reason could answer the question. 理性的な人ならその質問に答えられる。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 I can't understand the psychology of adolescents. 私には少年の心理がわからない。 Where did you get your camera repaired? どこでカメラを修理してもらったのですか。 Let me tell you about our special. 本日の特別料理について説明します。 She knows poverty only in the abstract. 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 Mr. White is a rational man. ホワイト氏は理性的な人だ。 I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。