UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take it easy.無理しないでね。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
He can cook as well as his wife.彼は奥さんに劣らず料理がうまい。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Mother is cooking in the kitchen.母は現在台所で料理をしています。
They forced me to take the medicine.彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
Where can I get hold of a good tax lawyer?どこかにいい税理士はいないものだろうか。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
To understand each other is important.お互いに理解しあうことは大切なことです。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Could you please tell me why your were late?遅刻の理由を言って下さい。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
Susan is a good cook.スーザンは料理がうまい。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I want to know the reason.私はその理由を知りたい。
Mary had every reason to be satisfied.メアリーが満足する理由は十分にあった。
The discovery of truth should remain the single aim of science.真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
You should be more careful with your money.あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。
She could not understand why they fought.彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
You must keep your room tidy.あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
It was Socrates who laid the foundation of logic.論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
Are you taking in all he is saying?彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
I'll have to have my camera repaired.カメラを修理に出さないといけない。
We want a woman who's good at cooking.料理のうまい女性が欲しい。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Nobody knows why he left the town.だれも彼が町を去った理由を知らない。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
This is beyond the compass of my ability.これは私の力では無理です。
Tell me why she is crying.彼女が泣いている理由を教えてください。
I'm fixing the radio which I found on my way home.帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
Are parents rational about their children?親は子供に対して理想的であろうか。
It is said that she is a good cook.彼女は料理が上手だそうだ。
Her cooking is the best.彼女の料理は最高だ。
I took the radio apart to repair it.ラジオを修理するために分解した。
I think your theory does not hold water.君の理論は成り立たないと思う。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
At first I could not make out what he was saying.最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
These dishes remind me of my mother's cooking.この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Could you elaborate on your new theory?あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
What happened to our food?私たちの料理はどうなっているのですか。
I had my radio repaired by him.ラジオを彼に修理させた。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
We need some clues to understand it.それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
Cook for me.僕に料理を作って。
I will have him mend my shoes.彼に靴を修理させよう。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
The road is under repair.その道路は修理中だ。
We might as well eat dog food as eat such a dish.こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
You can't go against the laws of nature.自然の摂理には抗えない。
The professor spoke too fast for anyone to understand.その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I would like you to understand.理解していただきたい。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
The theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
The explanation was beyond my understanding.その説明は私には理解できなかった。
I don't understand what you are trying to say.君が言わんとする事は僕には理解できない。
I don't have much interest in cooking.私は料理にはあまり興味がない。
Cooking takes up too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I prefer history to geography.私は地理より歴史が好きだ。
First, I'll try to understand why he thinks so.まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
She loves to cook.彼女は大の料理好きだ。
He would often read detective stories after supper.彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
She cannot have understood what you said.君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well.料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Buying such an expensive car is out of the question.そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。
I got him to mend my watch.彼に私の時計を修理してもらった。
It was difficult for me to make out what he was saying.彼が話している事を理解するのは困難だった。
Rest one's theory on facts.理論を事実に基づかせる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The chair is broken. You'd better get someone to fix it.イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。
Citizens are debating about health care at City Hall.市民は市役所で健康管理について議論している。
I can understand your language.君の言語が理解できます。
He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License