UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He likes geography and history.彼は地理と歴史が好きだ。
If for some reason they come early, please tell them to wait.彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
I can't understand what you're saying.私は君の言う事が理解できない。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I can't seem to get him to fix this machine.彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。
Do you like to cook Japanese foods?日本料理を作るのはお好きですか。
What am I supposed to say when he puts it so logically?あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
I had my watch mended.私の時計を修理してもらった。
Could you elaborate on your new theory?あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
Please tell me how to cook sukiyaki.どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
No one can force you to do anything against your will.意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
She cooks for him.彼女は彼のために料理を作る。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Local officials are twisting arms to push new development projects.地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
They accused the teacher of being too strict with the children.彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
He tried to solve the problem, but had no luck.彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He has no ability to reason logically at all.彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
He is a man of reason.彼は理性的な人だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
It'll cost about 2,000 yen to repair it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
Tell me the reason you were absent from school yesterday.昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
She resigned on the grounds of ill health.彼女は病気を理由に辞職した。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
A cafeteria is a self-service style restaurant.カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
This is how I usually cook fish.こうして私はいつも魚を料理する。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
The greedy little child ate all the food.食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
She did not come for a certain reason.彼女はある理由で来なかった。
I decided to visit the United States on this account.この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
They forced me to sing a song.彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。
Father would often read detective stories in his spare time.父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
My television was broken down, so I had to get it repaired.テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
This does not mean only the study of language, history or geography.これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。
I'm not interested in physics at all.私は物理に少しも興味がない。
She hasn't got the knack of cooking yet.彼女はまだ料理のコツを覚えていない。
It's hard to understand his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
He seems to make nothing of it.彼はそれを全く理解できないようだ。
He has a great deal of intelligence for a child.彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
How do you account for your being late?君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
The park is governed by the city.その公園は市に管理されている。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Because of rain, we couldn't go to the beach.雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
Bob can cook.ボブは料理ができる。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Even children need to make sense of the world.子供でも世の中の事を理解する必要がある。
His thoughts are empty of idea.彼には思想の理想がかけている。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
He has his reasons for staying there.彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。
Psychology is the science of the mind.心理学は心の科学です。
I don't understand why she doesn't love me any more.彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Most experts think a lot of his theory.ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
How do you cook this fish in France?フランスではこの魚をどう料理しますか。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Do you like cooking?料理するのは好き?
She takes cooking lessons once a week.彼女は週に一度料理の講習を受ける。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
I wrote to him for quite another reason.まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
My bicycle needs fixing.私の自転車は修理する必要が有る。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Mr White is a man of reason.ホワイト氏は理性的な人だ。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
He illustrated the theory with facts.彼はその理論を事実によって説明した。
This style of cooking is peculiar to China.この調理法は中国独特のものだ。
This chair needs to be fixed.この椅子は修理の必要がある。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
Detective stories hold a special attraction for me.私は推理小説に興味があります。
The Prime Minister nominated him as Foreign Minister.総理大臣は彼を外務大臣に任命した。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
He had the ambition to be prime minister.彼には総理大臣になりたいという野心があった。
I had him fix my watch.私は彼に時計を修理させた。
I like reading mystery novels.推理小説を読むのが好きです。
I had the door repaired.私は戸を修理してもらった。
Nobody knows why.理由は誰も分からない。
What would it take to have this chair repaired?この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。
I can't repair the computer.私にはコンピューターを修理することができない。
I found it difficult to make out what she was saying.彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
No one knows the reason.理由は誰も分からない。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License