Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cooking runs in my family. うちの家族には料理人の血がながれているの。 I can understand him perfectly. 私は彼の言うことが完全に理解できます。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 The child was incapable of understanding his father's death. その子は父の死を理解できなかった。 If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 I have no idea why it is so. ぼくにはまるでその理由がわからない。 The reason for my absence is that I was ill. 私が休んだ理由は病気だったからです。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 That would be difficult. ちょっと無理ですね。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Nobody knows why. 理由は誰も分からない。 I have to fix my flat tire before I can resume cycling. 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 A trip to America is out of the question. アメリカへの旅行はとても無理だ。 We need some clues to understand it. それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 He had no particular reason to go there. 彼にはそこへいく特別の理由はなかった。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 What reason did he give for being so late? 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 What kinds of Japanese food do you like? あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 Tom is good at cooking. トムは料理が上手だ。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 I don't have much knowledge of physics. 私の物理の知識は貧弱です。 The new theory is too abstract for ordinary people. その新しい理論は一般人には難しすぎる。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 I have a lot of things that I must deal with. 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! It's no wonder you ask. 君が理由を聞くのも当然だ。 This book is above me. この本は僕には理解できない。 I want to know the reason. 私はその理由を知りたい。 Is this your first time eating Japanese food? 日本料理は初めてですか。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 I had my watch repaired. 私は時計を修理してもらった。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 She likes to cook for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 No wonder you could not open the door. 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 I had the door mended. 私は戸を修理してもらった。 My father is repairing my broken bicycle. 父は私の壊れた自転車を修理している。 I can cook better than I can play tennis. 私はテニスより料理のほうができます。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 He was compelled to sign the contract. 彼は無理にその契約に署名させられた。 Her cooking is the best. 彼女の料理は最高だ。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 This task is impossible for me to accomplish. その仕事は私には無理だ。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 Can anyone fix a flat tire? 誰かパンクの修理ができますか。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 He compelled me to make a speech. 彼は無理やりに私に演説させた。 She didn't mention the reason for being late. 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 My mother is a very good cook. 私の母は料理がとても上手です。 Jack is busy cooking for us. ジャックは私たちのために料理をするのに忙しい。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 This is the reason why I didn't come yesterday. これがきのう私が来なかった理由です。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 It cost a lot of money to repair the car. 車を修理するのに大変金がかかった。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 This is why I hate him. これが私の彼を嫌う理由だ。 I can't make head nor tail of it. 私はそれを理解できない。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 She accused him of stealing her car. 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 Do you know why he wasn't at school? 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 I must have someone repair my word processor. 誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 She will cope with difficult problems. 彼女は難問をうまく処理するだろう。 Cooking's one of my strong suits. 私は料理が得意です。 Theory without practice will be no use. 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。