The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
His car has just been repaired.
彼の車は修理が終わったばかりです。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
They forced me to sign my name.
彼らは私に無理やり署名させた。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
He sometimes is absent from work without good cause.
彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Who will hear the case?
あの事件は誰が審理するのですか。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
I'm a big fan of American cooking.
私はアメリカの料理が大好きです。
I like French food very much.
私はフランス料理が好きです。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
He had a book on physics published.
彼は物理学の著書を出版した。
I spent three hours repairing the car.
私はその車を修理するのに3時間かかった。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
I can't understand the psychology of such a man.
私にはそんな男の心理は理解できません。
The house requires repairs.
その家は大修理を要する。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
They have to repair their car.
彼らは車を修理しなければいけない。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
This tape recorder wants repairing.
このテープレコーダーは修理が必要だ。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
They elected Hashimoto the Prime Minister.
彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
I don't know the reason why he was absent.
私は彼が休んだ理由を知らない。
It is psychologically difficult for her to say no.
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
She cooked herself a good meal.
彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
Mother is busy cooking and washing all day long.
母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.