Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 The sisters often quarrel over nothing. その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 Only in theory, the project is possible. あくまで理論上では、その計画は可能である。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 My mother is a psychology teacher. 私の母は心理学の先生である。 We must hold a meeting of the council of directors. 理事会を開催しなければならない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 My mother cooked the potatoes very well. 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 On the face of it, nothing could be more reasonable. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 No one can tell the reason. 理由は誰も分からない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 Take it to a mechanic, and get it fixed. 修理所に行って修理してもらってください。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 This restaurant is famous for its excellent cuisine. このレストランは料理がおいしいので有名だ。 I had my watch mended. 私の時計を修理してもらった。 I must get the television fixed. テレビを修理に出さなければならない。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 That job is impossible for me to do. その仕事は私には無理だ。 Allan was lucky and passed the tax accountant examination. アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 Tom wanted to know why Mary didn't like him. トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 I'll take my father's place. 私が父の代理をするつもりだ。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 I was compelled to confess. 私は無理に白状させられた。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 I've never eaten anything as delicious as this. こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 What would it take to have this chair repaired? この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論では実際とは必ずしも一致しない。 She cannot have understood what you said. 君の言ったことを彼女が理解したはずはない。 Cooking runs in my family. うちの家族には料理人の血がながれているの。 She's as good a cook as her mother. 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 He is a physicist. 彼は物理学者だ。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 She could not understand why they fought. 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 Jane told us that cooking was not difficult. 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 When it comes to cooking, you cannot beat Mary. 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 He was trying to make an experiment in physics. 彼は物理学の実験をしようとしていた。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 Her daughter is bad at cooking. あの人の娘さんは料理が下手だ。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 I love Korean food. 韓国料理が大好きです。 Too many cooks spoil the broth. 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 It is impossible for me to finish the work in an hour. その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理しないといけない。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 My sister cooks us delicious dishes. 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 It is for this reason that he left school. 彼が学校を辞めたのは。これが理由です。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 Where can I get hold of a good tax lawyer? どこかにいい税理士はいないものだろうか。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 The Prime Minister has resigned yesterday. 総理大臣が昨日辞職した。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 There is no reason for me to apologize. 私があやまる理由はない。 She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 It seems that his sister is a good cook. 彼の妹は料理が上手らしい。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight. 何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 I have no idea why it is so. ぼくにはまるでその理由がわからない。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 He is backward in science. 彼は料理が遅れている。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. 料理となると中国人にはかなわないね。 This was to teach me to think methodically. これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 I'd like to put my belongings away. 荷物を整理したいのですが。 I'm sorry, but it's just not possible. 悪いけど、どうしたって無理だわ。 Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 She is my dream girl. 彼女は僕の理想の人です。