Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is too wise not to see the reason. | 彼はその理屈がわからないほどばかではない。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| Let me take you to a Japanese restaurant. | 日本料理店へ行きましょう。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| It's very difficult to understand him. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| Even a child is supposed to have reason. | 子供でも理性があると考えられている。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I've got to get the house in order, so I'm busy now. | 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| Mr White is a man of reason. | ホワイト氏は理性的な人だ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Roast chicken is one of my favorite dishes. | ローストチキンは大好きな料理の1つです。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| Could you heat this dish? | この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 | |
| I couldn't make him understand it. | 私は彼にそれを理解させることができなかった。 | |
| I have very heavy periods. | 生理の量が多いのです。 | |
| I like both science and math. | 私は理科と数学の両方が好きだ。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| My car is being repaired. | 私の自動車は修理中です。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |
| What's your best guess? | あなたはどう理解しますか。 | |
| Tom ate some spicy Indian food. | トムさんは辛いインド料理を食べました。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I can understand what she is saying. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| It isn't easy to make out his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| I must have my watch repaired. | 私は腕時計を修理してもらわなければならない。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| He mended my umbrella. | 彼は私の傘を修理してくれた。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。 | |
| This book is above my understanding. | この本は私の理解力を超えている。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Some students like English, and others like physics. | 英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理しないといけない。 | |
| This is an immutable truth. | これ不変の真理なり。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| I can't make out what you are trying to say. | あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| Her way of thinking was rational. | 彼女の思考法は合理的だった。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| I love Korean food. | 韓国料理が大好きです。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| There are several reasons why I have a fever. | 私が熱があるのにはいくつかの理由がある。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| It is difficult for me to handle the case. | その事件を処理するのは私には難しい。 | |
| I had my watch repaired at the store. | 私は店で時計を修理してもらった。 | |
| She asked us if we would like to cook. | 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| He has to repair the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| I listened but couldn't make out what they were saying. | 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. | 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 | |
| He read physics at Oxford. | 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| They forced me to sign my name. | 彼らは私に無理やり署名させた。 | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| You guessed right. | あなたの推理があたった。 | |
| Is this the first time for you to have Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 | |