Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I had my hair cut at a barber's shop.
私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
Mary had every reason to be satisfied.
メアリーが満足する理由は十分にあった。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
This stool needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Our car is being repaired at the auto shop.
うちの車は自動車工場で修理中だ。
How do you account for your being late?
君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Mr White is a man of reason.
ホワイト氏は理性的な人だ。
He repairs his own car.
彼はマイカーの修理を自分でする。
Do you know the reason why the sky looks blue?
空が青く見える理由を知っているか。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Do you like Indonesian food?
インドネシア料理はお好きですか?
It is impossible for him to do it in a day.
彼がそれを一日でするのは無理でしょう。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
His reason for not going is still unclear.
彼の行けない理由がなおはっきりしない。
I will have him mend my shoes.
私は彼に靴を修理させよう。
You cannot teach an old dog new tricks.
老人に新しいことは無理だ。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
He is backward in science.
彼は料理が遅れている。
What's your speciality?
この店の名物料理はありますか。
I am going to substantiate this theory.
この理論の根拠をこれから実証しよう。
I prefer history to geography.
私は地理より歴史が好きだ。
A trip to America is out of the question.
アメリカへの旅行はとても無理だ。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Why will you not listen to reason?
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He carved marble into a statue.
彼は大理石を刻んで像を作った。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.
テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
She takes cooking lessons once a week.
彼女は週に一度料理の講習を受ける。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Nobody knows why.
理由は誰にも分からない。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
I am fond of Australian food.
オーストラリア料理がすきだ。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
What would it cost to have this chair repaired?
この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
The reason he was absent was that he had a severe headache.
彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.