Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now we are better able to understand their motive. 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 Don't scold her; she's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 Even specialists do not understand this incredible accident. 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 Tom thinks it impossible for Mary to break the record. トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 We usually eat cooked fish. 私たちは普通料理された魚を食べる。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 You have a point there. それは一理ある。 I had him fix my watch. 彼に時計を修理してもらった。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 I'll have this radio fixed tomorrow. 明日このラジオを修理してもらいましょう。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 There's no reason why I should become a physician because my father is one. 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 He insulted me without reason. 彼は理由もなしに私を侮辱した。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 She spread dishes on the table. 彼女は食卓に料理を並べた。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 Don't exert yourself. 無理をしないように。 They'd better beef up their report or it won't be accepted. 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 The paper discusses the problem in terms of ethics. この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 She looks down on me for not having a sense of humor. 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 There is no reason why you shouldn't do such a thing. 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 I read detective stories exclusively. 私は、もっぱら推理小説を読む。 I got a B in physics. 物理でBをとった。 There must be some reason for what he has done. 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 I want to buy cooking utensils in one lot. 料理用具を一括して買いたい。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 I must have my car fixed in a couple of days. 私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。 The theory of relativity originated with Einstein. 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 My bicycle is in need of repair. 私の自転車は修理が必要です。 The lecturer couldn't get his message across to the audience. 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 They have to repair their car. 彼らは車を修理しなければいけない。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 She used all her skills making this dish. 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 Do everything according to the cookbook. 全て料理書通りにしなさい。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 What would you recommend we eat? おすすめ料理は何ですか。 My mother cooks well. 母は料理が上手です。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 It cost me 50 dollars to have my watch fixed. 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 Let me fix the car. 私に車を修理させてください。 I can figure out what he is trying to say. 私のいわんとしていることは理解できる。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 My sisters were cooking when I came home. 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 I don't understand what you are trying to say. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 I fixed the car yesterday. 私は昨日その車を修理した。 He's not talking theory. 彼は理屈を言っているのではありませんね。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 What would it cost to have this chair repaired? この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 He's my Mr. Right. 彼は私の理想の人よ。 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 Your house needs repairing. 君の家は修理が必要だ。 She put her room in order before her guests arrived. 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 Could you act for me while I'm out? 留守の間私の代理をしていただけますか。 You guessed right. あなたは推理が当たった。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 Let me take you to a Japanese restaurant. 日本料理店へ行きましょう。 His words sound reasonable. 彼の言葉は理にかなっているようだ。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 Does every boy have to learn cooking in your school? あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 I got a D on my science test. 理科のテストでDをもらった。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 He read physics at Oxford. 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 He had the ambition to be prime minister. 彼には総理大臣になりたいという野心があった。 No wonder he is so angry. 彼が怒っているのは無理もない。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 There are many Japanese restaurants in New York. ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 It's no use for him to try to find out the real reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。