Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
I'm a good cook.
料理は得意です。
She devoted her entire life to the study of physics.
彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
Tom majored in educational psychology.
トムは教育心理学を専攻している。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....
まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
The teacher illustrated his theory with pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
She may well be angry at his remark.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
The computer repair took all day.
コンピュータの修理に丸一日かかった。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
I made this food myself.
この料理は私が作りました。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
He is not equal to the task.
彼にこの仕事は無理だ。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
You must account for your absence from the meeting.
あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
I must fix it.
私はそれを修理しなければならない。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
Tom wanted to know the reason Mary didn't like him.
トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
What's your speciality?
この店の名物料理はありますか。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
They forced me to take the medicine.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
She did not come for a certain reason.
彼女はある理由で来なかった。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
You guessed right.
あなたの推理があたった。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
He tidied up his room.
彼は部屋をきちんと整理した。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
I had my watch mended.
時計を修理してもらった。
I cannot follow your logic.
私は君の論理についていけない。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
I'm afraid I'm not much of a cook.
私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.