The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you account for your being late?
君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
Taiwanese food is milder than Indian food.
台湾料理はインド料理ほど辛くない。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
He tidied up his room.
彼は部屋をきちんと整理した。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.
貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
His primary reason for going out was to see Patty.
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
My specialty is French onion gratin soup
得意料理はオニオングラタンスープです。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
There is no reason why he should resign.
彼が辞職しなければならない理由はない。
I don't know the reason why he was absent.
私は彼が休んだ理由を知らない。
Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating.
父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
The reason why he left the tennis club is obscure.
彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。
I had my watch mended by him.
彼に時計を修理してもらった。
He repaired my watch for me.
彼は私の時計を修理してくれた。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He repaired his watch by himself.
彼は自分で時計を修理した。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
Where can I get hold of a good tax lawyer?
どこかにいい税理士はいないものだろうか。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
I saw you cooking.
あなたが料理するのを見た。
My period is five weeks late.
生理が5週間遅れています。
I have no idea why it is so.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Have you ever eaten Turkish food before?
トルコ料理って食べたことある?
How do you like your eggs done?
卵はどのように調理しましょうか。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
I don't know how to manage that large estate.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
The Prime Minister has resigned.
総理大臣が辞任した。
The problem is beyond my grasp.
私にはその問題が理解できない。
He was made to do it against his will.
彼は無理やりそれをやらされた。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.