The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.
自転車を修理するのに5、000円かかった。
Over-sleeping is no excuse for being late.
寝坊なんて遅刻の理由にならない。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
Do you like to cook Japanese foods?
日本料理を作るのはお好きですか。
The mother seemed busy cooking.
母は忙しそうに料理をしていた。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
A barber is a man who shaves and cuts men's hair.
理髪師は人のひげをそり、散髪をする人である。
It's not surprising that he be proud of his son.
彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
Which do you like better, physics or chemistry?
物理学と化学とどちらがお好きですか。
Don't work yourself too hard.
あまり無理するなよ。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
This is why I quit the job.
こういう理由で私は仕事を辞めた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I must get the television fixed.
テレビを修理に出さなければならない。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
I had my brother put this room in order.
私は弟にこの部屋を整理させた。
I hear you are good at cooking.
料理がお上手と聞いています。
I had the door mended.
私は戸を修理してもらった。
I can't understand this at all.
これはまったく理解できません。
The professor spoke too fast for anyone to understand.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
She will have to cook for everyone.
彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I want to mend this watch.
私はこの時計を修理したい。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.
事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I don't have much interest in cooking.
私は料理にはあまり興味がない。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
My hands are dirty. I have been repairing my bicycle.
手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
Where are the sanitary napkins?
生理用ナプキンはどこにありますか。
There are still a lot of dishes on the table.
テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。
My watch needs repairing.
私の時計は修理する必要がある。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Mother is busy cooking and washing all day long.
母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Can you give me a geological explanation of lava?
溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
I'd like to try some Thai food.
タイ料理を食べてみたいです。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
I'm working on his car.
私は彼の車を修理している。
I'm sorry, but it's just not possible.
悪いけど、どうしたって無理だわ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
My car's in the shop.
僕のは今修理中なんだよ。
What reason did he give for being so late?
私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
You'll be in charge of the girls working in this factory.
あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
I can't do it.
俺には無理だ。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
I don't like to cook when it's hot outside.
外が暑い時に料理するのは好きではない。
This is the house in which the prime minister lives.
ここが総理大臣の住んでいる家です。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
You should take it easy.
無理してはいけませんね。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
He has to repair the clock.
彼は時計を修理しなくてはいけない。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
The food is cold.
料理が冷えてます。
I don't know the reason why he was absent.
私は彼が休んだ理由を知らない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w