Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Blood circulates through the body.
血液は体内を循環する。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.