Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Mr Hirose teaches the students English grammar. | 広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| I refreshed myself with a hot bath. | 熱い風呂で生き返った。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Yesterday the teacher told us that he would give us a test today. | きのう先生は今日テストをすると言った。 | |
| At that time, she was a student at Yale. | その頃彼女はエール大学の学生であった。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| We celebrated his birthday with a party. | 私たちはパーティーを開いて彼の誕生日を祝った。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |
| Hanko are essential in our daily life. | 私たちの生活には判子が必需品です。 | |
| It is a pity that the teacher is leaving our school. | あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| It is the role of a student to study. | 勉強するのが学生の本分だ。 | |
| Your heart's beating, alive and beating. | お前のハートは鳴っている、生きている。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The teacher found a pupil cheating in the examination. | 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| This is the house in which he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| Shit! I've got a flat. | 畜生、パンクだ。 | |
| All three of us are students. | 私たち三人とも学生です。 | |
| Every man desires to live long, but no man would be old. | 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 | |
| Next year my birthday will fall on Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| He insured himself. | 彼は生命保険をかけた。 | |
| Life being very short, you ought not to waste your time. | 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 | |
| I gave my sister a pearl necklace on her birthday. | 妹の誕生日に真珠のネックレスを贈った。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| At first, I thought he was a teacher, but he wasn't. | 最初私は彼を先生だと思っていたが、そうではなかった。 | |
| The new boys soon accustomed themselves to the school. | 新入生の男の子達はすぐに学校に慣れた。 | |
| He is very secretive in regard to his family life. | 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | |
| He neglected his health and now he's sick in bed. | 彼は不養生がたたって今入院している。 | |
| Our teacher is, as it were, a walking dictionary. | 私たちの先生は、いわば、生き字引だ。 | |
| We learned at school that Shakespeare was born in 1564. | 私たちはシェイクスピアは1564年に生まれたということを学校で学んだ。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| He seems to be very fond of the student. | 彼はその学生が気に入っているらしい。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I have become disgusted of living. | 生きてるのが嫌になってきた。 | |
| I have lived many shameful events during my life. | 恥の多い生涯を送って来ました。 | |
| Both his brothers are teachers. | 彼の兄弟は二人とも、先生です。 | |
| He has seen much of the world. | 彼は人生経験が豊富である。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にむかって舌をべろっと出した。 | |
| My grandmother lived to be ninety-five years old. | 祖母は95歳まで生きました。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| The student insulted the teacher. | その学生は教師を侮辱した。 | |
| Last month my sister gave birth to a six-pound baby. | 先月、姉は6ポンド男の子を生んだ。 | |
| "Are you a teacher?" "Yes, that's right." | 「あなたは先生ですか」「その通りです」 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| The instinct for survival is innate. | 生きようという本能は誰にも生まれつきそなわっている。 | |
| He drove a point home to his pupils. | 彼はポイントを生徒に充分わからせた。 | |
| She became a teacher at the age of twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| The grass sprouts all over the garden. | 草が庭のそこここに生えている。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| The male ape is intelligent by nature. | そのオスざるは生まれつき頭が良い。 | |
| I got scolded severely by that teacher. | 私はあの先生に厳しくし叱られた。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| She's not from here. She was born out of country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| I was disillusioned at her private life. | 彼女の私生活を知って幻滅した。 | |
| Mary was John's girlfriend all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| Dr. Smith has a lot of patients. | スミス先生には大勢の患者がいる。 | |
| The misanthrope enjoys his solitude. | 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 | |
| The doctor is not available now. | 先生は今、手があいていません。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| They were born one month apart in 1970. | 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 | |
| He worked hard so as to save more money. | 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Our teacher often overlooked his name on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある彼の名前を見落とした。 | |
| This History textbook is intended for High school students. | この歴史書は高校生を対象に書かれている。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| The doctor sent the live patient to the morgue. | 医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Are you a student or are you working? | あなた学生さん?それとも働いてる? | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| He is a student at Yushu High School. | 彼は優秀高校の生徒である。 | |