Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| He is enjoying his school life. | 彼は学校生活を楽しんでいる。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. | 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| Proficient in English, he is looked on as a good teacher. | 彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. | ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 | |
| Everybody speaks very highly of Ando. | 安藤先生はみんなに評判がよい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. | その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Now he has nothing to live for. | 今や彼には何の生きがいもない。 | |
| What accounts for the fact that woman outlive men? | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| She was born in Switzerland. | 彼女はスイス生まれだ。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. | 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 | |
| This sweet potato is only half-baked and is still crunchy. | この薩摩芋は生焼けでがりがりする。 | |
| She lives on milk and vegetables. | 彼女はミルクと野菜だけで生活している。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 1ヶ月15万円では生活できない。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| Life is sweet. | 人生は楽しい。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| You'll soon get accustomed to your new college life. | あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| Happy birthday! | 誕生日、おめでとう。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| Life is short and time is swift. | 人生は短く時のたつのは速い。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| You must study your whole life. | 人生ずっと勉強。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| Our diet is full of variety. | 私たちの食生活はとても変化に富んでいます。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. | 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 | |
| It is lonely to live alone. | 一人で生活するのは寂しい。 | |
| These girls, who're my pupils, have come to see me. | この少女たちは私の生徒なのですが、私に会いに来たのです。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| If it were not for examinations, our school life would be happier. | 試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. | 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. | イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 | |
| A good teacher must be patient with his pupils. | りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 | |
| Do you know where he was born? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Mr Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| They are all college students. | 彼らはみんな大学生です。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | 先日先生と通りで出会いました。 | |
| They often say that life is short. | 人生ははかないよ、とよく人は言う。 | |
| Our teacher comes to school by car. | 私たちの先生は車で学校に来ます。 | |
| It just so happened that Mr Yamada came from the same town. | 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 | |
| Does Mr. Ito teach history? | 伊藤先生は、歴史を教えていますか。 | |
| All our teachers were young and loved teaching. | すべての先生が若く、教えるのが大好きだった。 | |
| The children tried to imitate their teacher. | 子供たちは先生のまねをしようとした。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I am natural born master. | 私は生まれながらにしての天才だ。 | |
| Did she go to the station to see her teacher off? | 彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| I'm not a junior high school student. | 私は中学生ではありません。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I was born and brought up in Matsuyama. | 私は松山に生まれて育った。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| This is the town where he was born. | ここが彼の生まれた町です。 | |
| She soon adjusted to his way of life. | 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| I was getting used to living in America. | アメリカの生活にだんだん慣れてきました。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |