Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| The pupil was punished for smoking. | その生徒はタバコを吸ったために罰せられた。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| Life is beautiful. | 人生は美しい。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | |
| He cheated on the biology exam. | 彼は生物の試験でカンニングした。 | |
| Their married life did not run smoothly. | 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Miss Green taught me English. | グリーン先生が私に英語を教えてくれた。 | |
| He took a drink of whiskey neat. | 彼はウイスキーを生で飲んだ。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| Happy birthday to you! | お誕生日おめでとうございます。 | |
| I escaped death. | 九死に一生を得ました。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にあっかんべーをした。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| I want you to live more like a human being. | あなたのもっと人間らしく生きてほしい。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Mr Umemura teaches us English. | 梅村先生が英語を教えてくださる。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| When did Democracy come into existence? | いつ民主主義は生まれましたか。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| I am afraid of what the teacher will say. | 僕は先生が何と言うか恐い。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| Do you remember the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| They caught a lion alive. | 彼らはライオンを生け捕りにした。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| We must have something to live for. | 私たちは何か生きていく目標をもたねばならない。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes. | 日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 | |
| All the students have gone home. | 生徒達はみんな家に帰りました。 | |
| Fuck you! | 往生せいや! | |
| My sister is a twenty-one years old college student. | 妹は21で大学生です。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| These books are accessible to all students. | ここの本は学生が誰でも利用できます。 | |
| We'll be starting college next year. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| She gave me a watch for a birthday present. | 彼女が誕生日に時計をくれた。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Mary received many gifts for her birthday. | メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。 | |
| I had rather never have been born than have seen this day of shame. | こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. | 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| She was delicate from birth. | 彼女は生まれた時から病弱だった。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| Trade friction might arise between the nations at any moment. | 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| In fact, he hardly ever complains about his college life. | 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 | |
| He is by far the best student. | 彼はとてもできる生徒だ。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| Statistics show that very few people live to be a hundred. | 統計によれば百歳になるまで生きる人はほとんどいない。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| The teacher cannot have said such a thing. | 先生がそんなことを言ったはずがない。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Life is not all fun and games. | 人生は楽しみや遊びばかりでない。 | |
| He sent me a birthday card. | 彼が誕生日カードを送ってくれた。 | |
| No other student in the class is as brilliant as he is. | 彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。 | |
| A trip to Mars may become possible in my lifetime. | 私の生きているうちに火星への旅が可能になるかもしれない。 | |
| He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. | 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 | |
| Life is more and more expensive. | 生活費はだんだん高くなっている。 | |
| The students pay keen attention. | 生徒は集中しているのです。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| Without water, nothing could live. | 水がなければ何も生きられないでしょう。 | |
| Make your students read books that make them think more. | 学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| George W. Bush was born in the state of Connecticut in 1946. | ジョージ・W・ブッシュは1946年にコネチカット州で生まれた。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |