Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| There are forty-seven students in our class. | 私たちのクラスには47人の生徒がいる。 | |
| That student sometimes affects illness. | その生徒は時々仮病を使う。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| The Japanese live on rice. | 日本人は米を食べて生きている。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| The teacher sat on the chair. | 先生はいすにすわった。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| He was pumping the pedals of the bicycle hard. | 彼は、自転車を一生懸命こいだ。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| The teacher is always finding fault with his students. | その教師は生徒のあら探しばかりしている。 | |
| This is true to life. | これは生き写しだ。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| The town in which I was born is famous for its old castle. | 私が生まれた町は古いお城で有名です。 | |
| Doctors do not always live long. | 医者は必ずしも長生きをしない。 | |
| They are teachers. | 彼らは先生です。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| This teacher goes by the name of "Pops." | この先生は「おじさん」という呼び名で通っている。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| They were born one month apart in 1970. | 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| The output is way below last year's level. | 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| They broke up after 7 years of marriage. | 彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| Every child in the school took to the new teacher. | その学校の児童はみんなその新しい先生になついた。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| May the queen live long! | 女王様が長生きされますように。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| Any student in our college can use the computer. | 私たちの大学のどの生徒もコンピューターを使える。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| You'll want for nothing while I am alive. | 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| He grew a beard while he was on holiday. | 彼は休暇中にあごひげを生やした。 | |
| Do you remember the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| C is formed by reacting A with B. | AとBを反応させるとCが生成されます。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| Not all the students were present. | すべての学生が出席したわけではなかった。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| There are clumps of daisies here and there. | あちこちにヒナギクが群生している。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| The man was ashamed of being born poor. | その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。 | |
| I am a Hyogo University student. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. | もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs. | 海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。 | |
| I happened to run into my teacher at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| Where is the sanitary section? | 衛生用品売り場はどこですか。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| We're students. | 私たちは学生です。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| I was born and raised in the country. | 田舎で生まれて育てられた。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その学生はカンニングの現場をみつかった。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| Some of the students like to draw pictures. | その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。 | |
| My job is teaching English. | 私の仕事は英語の先生です。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Tom is a student. | トムは学生です。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| He is a teacher at our school. | 彼は私たちの学校の先生です。 | |
| We are not born for ourselves. | われわれは自分だけのために生まれたのではない。 | |