Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strange things happened on her birthday. | 奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| She was chosen from among many students. | 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 | |
| Is your father a teacher? | あなたのお父さんは先生ですか。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| Our teacher seldom laughs. | 私達の先生はめったに笑わない。 | |
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| He will be a good teacher. | 彼はいい先生になるでしょう。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| I was scolded by my teacher. | 私は先生に叱られた。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Most of the students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| You must have been surprised to meet your teacher in such a place. | あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 | |
| Our teacher urged us to study harder. | 先生は私たちにもっと勉強するように強く勧めた。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラスを受け持っている。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| There's bamboo growing in the garden. | にわに竹が生えている。 | |
| He is Swiss born. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| The penis is one of the male reproductive organs. | 陰茎は雄の生殖器のひとつ。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にむかって舌をべろっと出した。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| My brother is a college student. | 私の兄は大学生です。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| My brother is a first-year student. | 私の弟は1年生です。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| Are you students at this school? | 君たちはこの学校の学生ですか。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Television is ruining family life. | テレビは家庭生活をダメにしている。 | |
| Make the most of your college life. | 大学生活を有効に過ごしなさい。 | |
| I am a new student. | 私は新入生です。 | |
| Lions live on other animals. | ライオンは他の動物を食べて生きている。 | |
| I'd like to learn how to arrange flowers. | 生け花を習いたい。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| He is a young man who impresses you as a typical student. | 彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| What is life without the radiance of love? | 愛の輝きのない人生は何だろうか。 | |
| Steel production will increase 2% this month from last month. | 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 1ヶ月15万円では生活できない。 | |
| Few students knew his name. | 彼の名前を知っている生徒はほとんどいなかった。 | |
| He is a Parisian born and bred. | 彼は生粋のパリっ子です。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもたいへん短い。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| Happy birthday! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| Without water, nothing could live. | 水がなければ何も生きられないでしょう。 | |
| At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." | 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 | |
| Yesterday, I ran into my teacher at the amusement park. | 昨日遊園地でばったり先生に会ったよ。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを開いた。 | |
| Happy birthday, Muiriel! | お誕生日おめでとうムーリエル! | |
| I always buy fresh vegetables instead of frozen ones. | 私は冷凍野菜は買わずに、いつも生野菜を買います。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| Now I am a teacher, I think otherwise. | 先生になった今はそう考えない。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| The teacher wrote his name on the blackboard. | 先生は自分の名前を黒板に書いた。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| I was young, and I wanted to live. | 私は若かった、そして私は生きたかった。 | |