Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| You learned English from Miss Long, didn't you? | あなたはロング先生に英語を習ったのですね。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I'm a Japanese language teacher. | 私は日本語の先生です。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| My mother baked a cake for my birthday. | 母は私の誕生日にケーキを焼いてくれた。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| I think it is good for students to clean their classroom. | 生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| Make the most of your college life. | 大学生活を有効に過ごしなさい。 | |
| It is said that Mr Jones is a good teacher. | ジョーンズ氏はよい先生だといわれている。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| He says that raw vegetables are healthier. | 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている | |
| As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | 火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。 | |
| Drinking beer makes me refreshed. | ビールを飲むと生き返るね。 | |
| How did he earn his daily bread? | 彼はどうやって日々の生計をたてているのですか。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| Material standards of living were never higher. | 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| I want to send a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| Today is my sister's birthday. | 今日は、妹の誕生日です。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| He devoted his whole life to compilation of the dictionary. | 彼は生涯を辞書の編さんに費やした。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. | 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私が生きているのはあなたのおかげです。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| Making money is his reason for living. | 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Every student knows the school song. | どの生徒も校歌を知っている。 | |
| What year were you born? | 何年に生まれましたか? | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| I was born on June 4, 1974. | 私は1974年6月4日に生まれた。 | |
| I was born in Osaka in 1977. | 私は1977年に大阪で生まれた。 | |
| Life here is much easier than it used to be. | 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Mr Hashimoto started the engine. | 橋本先生はエンジンをかけた。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| Men can not exist without air. | 人は空気なしで生きられない。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| The teacher made me repeat the sentence. | 先生は私にその文を繰り返させた。 | |
| Their teacher is making them study hard. | 彼らは先生に猛勉強させられているところだ。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| He survived his wife. | 彼は妻より長生きした。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| Tom soon adapted himself to school life. | じきにトムは学校生活に順応した。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| I think it's possible for people to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| You will soon accustom yourself to the new life. | 新生活にすぐに慣れますよ。 | |
| The class consists of fifty students. | そのクラスは50人の学生から成っている。 | |
| The teacher found a pupil cheating in the examination. | 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| We celebrated his birthday with a party. | 私たちはパーティーを開いて彼の誕生日を祝った。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなかったら、何物も生きていられないだろう。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| I can't live that kind of life. | 私はそんな風には生きられない。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |