Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| The old man wondered why life had passed him by. | 老人は人生がいたずらに過ぎてしまったのはなぜだったのかと考えた。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| The old man lost his will to live. | その老人は生きる意志をなくした。 | |
| We students all like baseball. | 私の学生たちの皆は野球好きです。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Living costs this month are lower than those of last month are. | 今月の生活費は先月よりかからない。 | |
| Ken likes camping. | ケンはキャンプ生活が好きだ。 | |
| I wish she were alive now. | 彼女が今生きていればな。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| Not everything is pleasant in life. | 人生では何もかもが楽しいというわけではない。 | |
| The class consists of 50 boys. | その組は50人の生徒からなる。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |
| His life rests on her. | 彼の生活は彼女にかかっている。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Life is all in all. | 生命はかけがえのないものだ。 | |
| He likes that teacher. | 彼はその先生が好きです。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| He is working in the field of biology. | 彼は生物学の分野で研究している。 | |
| I am a high school student. | 私は高校生です。 | |
| A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class. | ケイトはクラスの他のどの生徒よりも頭が良い。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順番に答えを言った。 | |
| That fight seemed like a life-or-death struggle. | その戦いは生死を賭けた戦いのようであった。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| I have a natural ability in mathematics. | 僕は生まれつき数学の才能がある。 | |
| Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English. | ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| Mr Baker is not so much a teacher as a scholar. | ベイカー先生は教師というよりはむしろ学者だ。 | |
| This album reminds me of my happy school days. | このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| I cannot live in water. I'm not a fish. | 私は水中で生きられない。魚じゃない。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| As to his daily life, he is very slovenly. | 日常生活について言えば彼はとてもだらしない。 | |
| He lived a hard life. | 彼は辛い人生を送った。 | |
| My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals. | 授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I used to play tennis when I was a young student. | 私は若い学生のころはよくテニスをしたものです。 | |
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| This town gave birth to several great men. | この街は何人もの著名人を生み出した。 | |
| Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? | 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| They are both good students. | 彼女らは2人ともよい生徒です。 | |
| He makes a living as a salesman. | 彼はセールスマンをして生計をたてている。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| He said under oath that his birthplace is Italy. | 彼は出生地は確かにイタリアだと誓った。 | |
| Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| I've never seen a live whale. | 私は生きている鯨を見たことがない。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| Air pollution will be a threat to our survival. | 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| Wishing you an enjoyable future. | これからも人生を楽しんでください。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| An electric current can generate magnetism. | 電流は磁力を発生することができる。 | |
| She makes a point of remembering each one of our birthdays. | 彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな生活を送った。 | |
| I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| She lives on milk and vegetables. | 彼女はミルクと野菜だけで生活している。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Our country abounds in products. | わが国は生産物に富んでいる。 | |
| This is an instance of modern British life. | これは英国の現代生活のほんの一例だ。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| Yeast makes dough rise. | イースト菌がパン生地を膨らます。 | |