Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is accustomed to working hard. 彼は常に一生懸命働く。 We'll call Dr. Shiegal for you. こちらからシーガル先生に電話しておきます。 There are a lot of students in the library. 図書館にはたくさんの学生がいます。 I'm afraid of wild animals. 私は野生の動物が怖い。 Both brothers are still alive. その兄弟は2人ともまだ生きている。 Mom sighed, and tousled the hair of her son's head. 母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。 The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 Tom is a French teacher. トムはフランス語の先生です。 Death is the antithesis of life. 死は生の正反対である。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 He likes that teacher. 彼はその先生が好きです。 Only two people survived the earthquake. その地震の生存者は2名だけだった。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 Japan has produced more cars than ever this year. 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 She gave me a watch for a birthday present. 彼女が誕生日に時計をくれた。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 Ken likes camping. ケンはキャンプ生活が好きだ。 Are you a Japanese student? 君は日本人の学生ですか。 No student is allowed to enter the room. いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 Most of the students here are diligent. ここの学生は大部分がまじめである。 Every child in the school took to the new teacher. その学校の児童はみんなその新しい先生になついた。 He made a polite bow to his teacher. 彼は先生に丁寧におじぎをした。 The teacher didn't let the students ask any questions. 先生は生徒のなにも質問させなかった。 I worked as hard as I could so I didn't fail. 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 The teacher suggested that we go to the library to study. 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 Many people drift through life without a purpose. 多くの人が目的なく人生を漂う。 This is the house where I was born. ここは私が生まれた家です。 My cat is very anxious to entertain me. 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 He extended the knowledge of biochemistry. 彼は生化学の知識を深めた。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 Illness often results from drinking too much. 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 Do you think that life is but a dream? 人生は夢にすぎないと思いますか。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 I want to learn about American daily life. 私はアメリカの日常生活について学びたい。 He helped to ameliorate the living conditions of working men. 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 Our English teacher is both strict and kind. 私たちの先生は、厳しいけど優しい先生です。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。 Every student has access to the library. 学生は誰でも図書館を利用できる。 I guess I'm never going to get married. これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 She is living abroad. 彼女は海外生活をしている。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 There are about a thousand students in all. 生徒は全部で約千人です。 He is on good terms with his classmates. 彼女は同級生と仲が良い。 From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 There were few students remaining in the classroom. 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 I see life differently now. 今では人生に対する考え方が変わった。 This history book is written for high school students. この歴史の本は高校生向けに書かれている。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 We are all born mad. 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 My uncle lived to be ninety. 私のおじさんは90歳まで生きた。 My mother is a psychology teacher. 私の母は心理学の先生である。 Before long, she will be a good teacher. やがて彼女はよい先生になるでしょう。 She brought up nine children in her life. 彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。 When they had their first baby, they had been married for 10 years. 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 On behalf of our classmates, I welcome you. 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 There are about 1,000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 The company gave him enough pension to live on. 会社は生活するために十分な年金を与えた。 After I talked with my teacher, I decided to work hard. 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 Our teacher is strict, and yet, he is kind. 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 My time in school will be one of my happiest memories. 学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。 We will visit our teacher next week. 私たちは来週先生を訪問します。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 The visitor was none other than the principal. 訪ねて来たのは校長先生その人でした。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 Mr Takahashi gave us some homework. 高橋先生が宿題を出した。 Considering everything, my father's life was a happy one. あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 The soul animates the body. 魂は体に生命を与える。 The teacher is fresh from college. その先生は大学を出たばかりだ。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 I'm a second year middle school student. 私は中学二年生です。 "Are you happy to be alive?" "Yes, I'm happy." 「トムは生きてて幸せ?」「うん、幸せ」 Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 Apples are produced in this district. この辺はりんごの生産地です。 There are clumps of daisies here and there. あちこちにヒナギクが群生している。 When did the world come into being? この世界は何時生じたのか。 I couldn't stand a life without pleasures! 楽しみのない生活は嫌です! We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 All the students began talking at once. 生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。 The teacher punished her students for using bad words. その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 I get a kick out of life. 人生から非常な喜びを感ずる。 A school bus ferries students between the station and the campus. スクールバスが学生を駅から大学構内まで運んでいる。 Merely to breathe does not mean to live. ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 They were afraid of the teacher. 彼らは先生を恐れていた。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。