Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Man's but a bubble. | 人生とは、一抹の泡みたいなものだ。 | |
| The students gathered at the call of the principal. | 学生達は校長に呼ばれてあつまった。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Living costs this month are lower than those of last month are. | 今月の生活費は先月よりかからない。 | |
| Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'. | 英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| Those old people manufacture men's clothes. | その老人たちは紳士服を生産します。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| That is a student whom my father teaches. | あれは父が教えている学生だ。 | |
| Those are our teachers' cars. | あれらは私達の先生の車です。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| I have been his greatest fan all my life. | 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |
| He made notes of the teacher's lecture. | 彼は先生の講義をメモった。 | |
| He lay at full length on the grass. | 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Liking children the way she does Sue should become a teacher. | あんなに子供が好きなので、スーは先生になるべきだ。 | |
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| Do you remember the town he was born in? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| The brothers were born twelve years apart. | その兄弟は12年の間を置いて生まれた。 | |
| I know some students in that school. | 私はあの学校の生徒を何人か知ってます。 | |
| I don't know whether he is dead or alive. | 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| Are you a Japanese student? | 日本の学生さんですか? | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| He cheated on the biology exam. | 彼は生物の試験でカンニングした。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| She wished she had been born twenty years earlier. | 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | もし太陽がなければ、すべての生物は死んでしまうだろう。 | |
| That is the house where I was born. | あれは私が生まれた家だ。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. | 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 | |
| I was born and raised in the country. | 田舎で生まれて育てられた。 | |
| Two boys are absent from school today. | 今日は二人の男生徒が学校を休んでいる。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| Women commonly live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| They are the only students who study Chinese. | 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 生きている犬は死んでいるライオンにまさる。 | |
| A man's life is but three score years and ten. | 人生わずか70年である。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| It's about my husband, doctor; he sleeps badly. | 先生主人のことですが良く眠れないんです。 | |
| I want to be a doctor or a nurse or a teacher. | 私は医者か看護婦か先生になりたい。 | |
| That college student is studying engineering. | その大学生は工学を学んでいます。 | |
| He is skillful in teaching pupils. | 彼は生徒を教える事に妙をえている。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. | 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 隣の芝生は青い。 | |
| He died a few days before his hundredth birthday. | 百歳の誕生日の数日前になくなった。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I want to send a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| It is believed that Mr Jones is a good teacher. | ジョーンズ氏はよい先生だと信じられている。 | |
| The teachers assembled their classes in the gymnasium. | 先生たちは生徒を体育館に集めた。 | |
| When I was in college, I always studied most of the night just before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| She rents a room to a student. | 彼女は学生に部屋を貸している。 | |
| He entered junior high school. | 彼は中学生になった。 | |
| "Are you a teacher?" "Yes, that's right." | 「あなたは先生ですか」「その通りです」 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| No student in our class is smarter than Kate. | クラスのどの生徒もケイトより頭が良くない。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| Generally speaking, a woman will live longer than a man. | 一般的に言えば、女は男よりも長生きする。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| Do you know the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| I am a teacher. | 私は先生です。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |