Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| He has a pension to live on. | 彼には生活していくだけの年金がある。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He is less strict than our teacher. | 彼は私たちの先生ほど厳しくありません。 | |
| I am natural born master. | 私は生まれながらにしての天才だ。 | |
| Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. | 美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I wish she were alive now. | 彼女が生きていればなあ。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| He earns his living by teaching English. | 彼は英語を教えて生計をたてている。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| They are teachers. | 彼らは先生です。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| The average American living space is twice as large as the living space in Japan. | アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| He studies hardest of all the students. | 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 | |
| Production of rice has decreased. | 米の生産高は減ってきた。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| I was born on June 4, 1974. | 私は1974年6月4日に生まれた。 | |
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| The teacher told his pupils not to forget that lesson. | 先生は、生徒たちに、この教訓を忘れるな、といった。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| I have a stomachache, doctor. | 先生、胃が痛いのですが。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| She's had a hard life. | 彼女はつらい生活を経験しました。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| May I have your birth date? | 生年月日を教えてください? | |
| A lot of students do part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| He exists on 3,000 yen a day. | 彼は一日三千円で生活している。 | |
| There are ten thousand students in this university. | この大学には1万人の学生がいる。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| The student left without saying anything. | 学生は何も言わずに行ってしまった。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| The art teacher paints at night. | 美術の先生は、夜に絵を描きます。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| He has changed my life. | 彼は私の人生を変えてしまった。 | |
| He is Swiss born. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| The students seem to be sleepy today. | 生徒たちは今日は眠たいようである。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その生徒はカンニングの現場を見つかった。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| She may be our teacher. | 彼女が私達の先生かもしれない。 | |
| Don't smoke if you want to live a long life. | 長生きしたければ煙草を吸っちゃだめだよ。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| Is the bird alive or dead? | その鳥は生きてますか死んでますか。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| She gave birth to twin girls. | 彼女は双子の女の子を生んだ。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転石苔を生ぜず。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. | のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| The loan bears an 8% interest. | その貸付金は、8分の利益を生む。 | |
| I am an English teacher. | 英語の先生です。 | |
| He sent me a birthday card. | 彼が誕生日カードを送ってくれた。 | |
| I hope your birthday is full of song and good times all day long! Happy birthday! | お誕生日が明るい歌と楽しいことで一杯でありますように。 | |
| Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present. | ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| I bet he is our principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| He is Italian by birth. | 彼は生まれはイタリア人です。 | |
| She brought up nine children in her life. | 彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| Most students walk to school. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| They are all college students. | 彼らはみんな大学生です。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| I visited Rome for the first time in my life. | 私は生まれて初めてローマを訪れた。 | |