Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will study English hard from now on. | 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| The students presented their teacher with a gold watch. | 生徒たちは先生に金時計を贈った。 | |
| Mr White teaches us English. | ホワイト先生が私たちに英語を教えます。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| The students were not respectful towards their teacher. | 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 | |
| He is Italian by birth. | 彼は生まれはイタリア人です。 | |
| The old man is wise and knows many things about life. | その老人はかしこくて人生について多くを知っている。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| Many pupils are poor at algebra. | 代数の苦手な生徒が多い。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| He took a lot of chances in order to survive. | 彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. | その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。 | |
| Peter showed due respect to his teacher. | ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 | |
| I visited the house in which Shakespeare was born. | 私はシェイクスピアが生まれた家を訪れた。 | |
| What do people eat in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| People I admire most are those who do not see life in terms of power. | 私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。 | |
| A great scholar is not necessarily a good teacher. | 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 | |
| I am afraid of what the teacher will say. | 僕は先生が何と言うか恐い。 | |
| To make money is not the purpose of life. | 金儲けをすることが人生の目的でない。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| I can't live any longer without him. | もう、彼がいないと生きていけない! | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| He was born in Osaka. | 彼は大阪で生まれた。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| Both you and I are students. | あなたも私も学生です。 | |
| She lived a lonely life. | 彼女はさびしい生活を送った。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| We all caught flu, and so did the teacher. | 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| She was born in America. | 彼女は生まれはアメリカである。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| She likes to arrange flowers. | 彼女は花を生けるのが好きです。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 | |
| Mr White punished the boy for cheating on the examination. | ホワイト先生は少年を試験のカンニングで罰した。 | |
| When I grow up, I want to be an English teacher. | 大きくなったら、英語の先生になりたい。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| I'm tired from living this life. | この生活に疲れた。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| I'm a Japanese student. | 私は日本の学生です。 | |
| The teacher told me study harder. | 先生は私にもっと勉強するようにと言った。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| Life is like a journey. | 人生は旅のようなものだ。 | |
| He amended his way of living. | 彼は生き方を改めた。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| We like the present headmaster better than his predecessor. | 私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。 | |
| Miss Young is very kind. | ヤング先生はとても優しい。 | |
| The class consists of fifty students. | そのクラスは50人の学生から成っている。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| Keep taking this antibiotic until it is gone. | 抗生物質はなくなるまで飲んでください。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. | 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 | |
| At most 40 percent of students go on to university. | せいぜい40%の生徒しか大学に進学しない。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Every pupil in the class is present. | クラスの中のどの生徒もみな出席している。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| I can't help thinking Father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| I would rather have been born in Japan. | 私は日本の生まれであれば良かったのに。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| Generosity is innate in some people. | 寛大さが生まれながら身についている人もいる。 | |
| He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. | 彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |