Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All inventions grow out of necessity. あらゆる発明は必要から生じる。 If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。 I was young, and I wanted to live. 私は若かった、そして私は生きたかった。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 She is endowed with a talent for music. 彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。 This is a letter from my old teacher. これは昔の先生からの手紙です。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 He told me to cut down the cost of its production. 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。 He told me the story of his life. 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever. 何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。 My doctor has an excellent bedside manner. 私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 The students were busy preparing for the school festival. 生徒達は学園祭の準備をするのに忙しかった。 Were I you, I would study harder. 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 She continued studying all her life. 彼女は終生研究を続けました。 My mother put thirteen candles on my birthday cake. 母は私の誕生日のケーキにろうそくを13本立てた。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 The man was ashamed of being born poor. その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。 She gave birth to twins a week ago. 彼女は1週間前に双子を生んだ。 Life is so important for him. 人生は彼にとってとても大切なものだ。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 The teacher found a pupil cheating in the examination. 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 I made friends with a student from abroad. 私はある外国人学生と仲良くなった。 Mr Smith says, "I was born in New York." スミスさんは自分はニューヨークの生まれだと言った。 Many students were present at the lecture. 多くの学生が講義に出席した。 The teacher will call us when he's ready. 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 This fresh raw fish is delicious. この新鮮な生魚はおいしい。 He is the greatest scientist that the world has ever produced. 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 They added to the enjoyment of my life. それらは人生の楽しみを増やしてくれた。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 I'd rather live happily in the present than go down in history. 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 Italo Calvino was born in 1923 in Cuba. イタロ・カルヴィーノは1923年にキューバの島で生まれた。 Do you remember the town in which he was born? 彼の生まれた町を覚えてますか? I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 Their teacher got them together at the gate. 先生は門のところに彼らを集めた。 He devoted his life to his company. 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 We called on our English teacher the other day. 私達は先日英語の先生をたずねた。 This is the village where my father was born. これは私の父が生まれた村です。 Born in Japan, I make it a rule to have rice at dinner. 私は日本で生まれたので、夕食にごはんを食べることにしている。 Our teacher is at once stern and kindly. 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 He is often taken for a student because he looks so young. 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 Both of the students passed all their tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 We are not born for ourselves. われわれは自分だけのために生まれたのではない。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 He is popular with the students. 彼は生徒の間で人気がある。 We are going to have a baby. もうすぐ私達に赤ちゃんが生まれる。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Even now, from time to time there are aftershocks happening. 今も、ときどき余震が発生しています。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 Make your students read books that make them think more. 学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。 She earns a living by selling her paintings. 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 Millions of wild animals live in Alaska. アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 My aunt sent me a birthday present. 叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. 愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。 Steel production will increase 2% this month from last month. 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 Nature endowed her with wit and beauty. 彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 Mr Baker is not so much a teacher as a scholar. ベイカー先生は教師というよりはむしろ学者だ。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 He died content with his life. 彼は人生に満足して死んだ。 I was revived by a glass of water. 私は一杯の水で生き返った。 Mary is an ingenuous student. メアリーは純真な学生です。 The students disobeyed their teacher. 生徒たちは教師に反抗した。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 Life being very short, you ought not to waste your time. 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 I must work hard to make up for lost time. 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 Some of the students like to draw pictures. その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 A number of students announced their readiness to engage in the contest. 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 She instructs students in English. 彼女は学生に英語を教える。 She is a natural musician. 彼女は生まれながらの音楽家だ。 Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 My birthday is coming near. 私の誕生日が近づいています。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 Can the doctor see me this week? 先生に今週会えますか。 There is a dense growth of vines in this forest. この森には野ブドウが密集して生えている。 The doctor had me lying in bed. 先生は横になっているように言われた。 Some of his students admired him, and others despised him. 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 She worked hard, only to fail the examination. 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 I'm going to meet a certain student. ある学生に会うところです。 He doesn't eat raw fish. 彼は生の魚を食べない。 I mean to fight hard. 一生懸命にやるつもりです。 The sole survivor of the crash was a baby. その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 He is by nature quite an easy-going man. 生まれつき実にのんきな男だ。