Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to write down everything the teacher said. 彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。 She is very cynical about life. 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 Familiarity breeds contempt. 親しさは侮りを生む。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? At present, we have 1,600 students at our school. 現在本校には1600名の生徒がおります。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Our teacher told us when to start. 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 The teacher wrote English sentences on the blackboard. 先生は黒板に英語の文を書いた。 I learned to live without her. 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 He is a young man who really has the air of a student. 彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 Life is indeed a good thing. 人生とは実にいいものだ。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Miss Thomas teaches us history. トマス先生は私達に歴史を教えている。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He will present a book to his teacher. 彼は先生に本を贈るつもりだ。 Life is beautiful. 人生は美しい。 Don't hesitate to ask your teacher a question. 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈する手助けとなる。 The overall output was tons. 全生産高はXトンであった。 He was very kind to invite me to his birthday party. 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 To live without air is impossible. 空気無しで生きることは不可能です。 Life is often compared to a journey. 人生はしばしば旅にたとえられる。 They added to the enjoyment of my life. それらは人生の楽しみを増やしてくれた。 He studied the harder because he was praised by his teacher. 彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。 I wish you'd never been born. 生まれてこなかったらよかったんだよ。 This scenery carries me back to my old native town. この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 The students were told to learn the poem by heart. 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 That student sometimes affects illness. その生徒は時々仮病を使う。 He studied hard with a view to gaining a scholarship. 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 I was born during the Showa era. 僕は昭和生まれです。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 He is my only living relative. 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 Without an air conditioner, people nowadays cannot live. エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 There's a great variety of creatures living in the sea. 海の中では様々な生き物が見られます。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The criminal became a Christian and turned over a new leaf. その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 He must not live. 生かしてはおかぬ。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 He has helped the poor throughout his life. 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 I was surprised to find five Suzukis in my class. 私にクラスに鈴木さんという名の生徒が5人もいるので驚いた。 Kobe is the city which I was born in. 神戸は私が生まれた町です。 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? The teacher pointed out several mistakes in my English composition. 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 If you try very hard, you will succeed. 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 The teacher told us that over and over again. 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 The two students parted when they reached the corner. 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 She had to study hard to catch up with her classmates. 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 They are leading a loose life. 彼らはだらしのない生活をしている。 Great thoughts come from the heart. 偉大な思考は心より生じる。 I like studying wild flowers. 野生の花の研究が好きだ。 We survived by sheer luck. 私たちは全くの幸運で生き残った。 He is Italian by birth. 彼の生まれはイタリア人である。 He worked hard in order to get the prize. 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 I want to become a teacher of Japanese. 私は日本語の先生になりたい。 Judy was born on the morning of September 5. ジュディは9月5日の朝に生まれました。 He is a young man who impresses you as a typical student. 彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。 It is said that there is no life on Mars. 火星には生物がいないといわれている。 The tax increases affected our lives greatly. 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 Asian religions inspire him to create splendid sculptures. アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Mr. Smith is liked by all the students. スミス先生は生徒全員から好かれている。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? They often say that life is short. 人生ははかないよ、とよく人は言う。 He died a few days before his hundredth birthday. 彼は百歳の誕生日の数日前に亡くなった。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 This is the village where the poet was born. これはその詩人が生まれた村だ。 I am a student, but he isn't. 私は学生だが彼はちがう。 The student majors in philosophy. その学生は哲学を専攻している。 Black hens lay white eggs. 鳶が鷹を生む。 Not a few people live to be over eighty. 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 We have a new puppy. He is about 12 weeks old. 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 I was scolded by my teacher. 私は先生に怒られた。 She was in the eighth grade. 彼女は8年生だった。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 He is not as lazy a student as you think. 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 That student actually got full marks in English. あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 Mr. Hirayama is a very good teacher. 平山先生は大変良い先生です。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 On behalf of our classmates, I welcome you. 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Students are impatient for the summer holidays to come. 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 I'm going to meet a certain student. ある学生に会うところです。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 She gave me a watch for a birthday present. 彼女が誕生日に時計をくれた。