Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not clear when the man was born. | その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| My father gave me a puppy for my birthday. | お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 | |
| We were at school together. | 私たちは同窓生です。 | |
| They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. | 由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水の外では生きられない。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Either of the students may fail the exam. | どちらかの学生が試験に落ちるかもしれない。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 | |
| She speaks as if she were a teacher. | 彼女はまるで先生のように話します。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| He is skillful in teaching pupils. | 彼は生徒を教える事に妙をえている。 | |
| George Washington was born in 1732. | ジョージ・ワシントンは1732年に生まれた。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| Kent is a born leader. | ケントは生まれながらの指導者です。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |
| Miss Smith is liked by all students. | スミス先生は生徒達みんなから好かれています。 Sumisu sensei wa seito-tachi min'na kara suka rete imasu. | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒みんなに好かれている。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| It is impudent of you to jest at him. | 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| The baby was named Richard after his grandfather. | 生まれた子は祖父の名をとってリチャードと名づけられた。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| My aunt lived a happy life. | 叔母は幸せな生涯を送った。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| He dedicated his life to medical work. | 彼は医療に一生を捧げた。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| This is an example of the survival of the fittest, as it is called. | これはいわゆる適者生存の例である。 | |
| Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| I, too, am a teacher. | 私も先生です。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| We celebrated Mother's 45th birthday. | 私たちは母の45歳の誕生日を祝った。 | |
| Is this fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にむかって舌をべろっと出した。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Mr. Grey didn't enjoy his work. | グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Students from the suburbs come to school by bus. | 郊外から通う学生はバスで通学している。 | |
| After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. | 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| The new boy made up to his teacher by sharpening her pencils. | 転校生は先生の鉛筆を削って機嫌をとった。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| She devoted her life to education. | 彼女は一生を教育に捧げた。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| Life is more and more expensive. | 生活費はだんだん高くなっている。 | |
| We all caught flu, and so did the teacher. | 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| My grandfather lived to be ninety. | 私の祖父は90歳まで生きた。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私の叔父は何年も外国で生活した。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| The hall was filled with students, many of whom were girls. | ホールには学生がいっぱいだったが、その多くは女子学生だった。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I want to send a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| She lived all her life in that town. | 彼女は終生その町に住んだ。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| His mother is an English teacher. | 彼のお母さんは英語の先生だ。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |