Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very glad that his school life is going well. | 彼は学校生活がうまくいっているのでとてもうれしい。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| May you have a very happy married life! | あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父が誕生日プレゼントをくれた。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Where was he born and raised? | 彼が生まれて育ったとこはどこですか。 | |
| We are students. | 私たちは学生です。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Tom was born and raised in Boston. | トムは生まれも育ちもボストンだ。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| We chose her a nice birthday present. | 私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。 | |
| Jane is to teach our students from next week. | ジェーンは来週から私達の生徒を教えることになっています。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| I wasn't born yesterday! | 私は昨日生まれたわけではない。 | |
| Some students go to school on foot, and others by bus. | 徒歩で通学する生徒もいれば、バスで通学する生徒もいる。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| He seems to be a student. | 彼は学生らしい。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| He studies hardest of all the students. | 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class is. | ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 | |
| As far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| Love began to grow between the two. | 2人の間に愛が芽生えた。 | |
| His aim in life was to become a great doctor. | 彼の人生の目的は名医になることだった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本の学生ですか。 | |
| Mr Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Life cannot exist without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| A man's life is but three score years and ten. | 人生わずか70年である。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしで生活をしている。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| As soon as man is born he begins to die. | 人は生まれるとすぐ死に始める。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| There is a dense growth of vines in this forest. | この森には野ブドウが密集して生えている。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは、生きて行けない。 | |
| He is a Russian by birth. | 彼は生まれはロシア人である。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| Her son meant everything to her. | 彼女は息子だけが生きがいだった。 | |
| A student was run over by a car on Basin Street. | 1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。 | |
| You are a teacher. | あなたは先生です。 | |
| This is the way they capture elephants alive. | こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。 | |
| Though I am tired, I will work hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| Some students like baseball, and others like soccer. | 野球が好きな生徒もいればサッカーが好きな生徒もいる。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その学生はカンニングの現場をみつかった。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| The roses sometimes grow wild. | バラは時として自生することがある。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Both brothers are still alive. | その兄弟は2人ともまだ生きている。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| He was born in Switzerland. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| God only knows if I can live out the 20th century. | 私は20世紀を生きのこることができるかどうかわからない。 | |
| For all I know, he was born in Italy. | 多分彼はイタリア生まれだ。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| How many students have been admitted to the school this year? | 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| The teacher told me study harder. | 先生は私にもっと勉強するようにと言った。 | |