Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs. | 海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。 | |
| A quarrel arose about what to do with the land. | その土地をどうするかをめぐって反目が生じた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本の学生ですか。 | |
| Foxes are wild animals. | キツネは野生動物です。 | |
| Believe me. I'll be a new man. | 信じて。生まれ変わるよ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| Dr. Bell treated the patient. | ベル先生は患者を治療した。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I wasn't born yesterday! | 私は昨日生まれたわけではない。 | |
| He's in this thing up to his balls. | 彼はこの事に人生を賭けているからね。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| She wished she had been born twenty years earlier. | 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| No other student in the class is as brilliant as he is. | 彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。 | |
| The poor girl made a living by selling flowers. | かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| Is Miss Smith an English teacher? | スミス先生は英語の先生ですか。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| Love began to grow between the two. | 2人の間に愛が芽生えた。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Some students are not interested in Japanese history. | 日本史に興味のない生徒もいる。 | |
| He has a pension to live on. | 彼には生活していくだけの年金がある。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| The teacher, waving his hand, called to me. | 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 | |
| There was no student in the playground. | グラウンドにはひとりの生徒もいなかった。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Most dogs are alive. | ほとんどのイヌが生きています。 | |
| She has to study hard and catch up with everybody in her class. | 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| He won't make it to old age. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| Were you praised by the teacher? | あなたは先生にほめられましたか。 | |
| She rents a room to a student. | 彼女は学生に部屋を貸している。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He is a student at this college. | 彼はこの大学の生徒です。 | |
| He drifted aimlessly through life. | 彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| Jim was born in the same year as he. | ジムは彼と同じ年に生まれた。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| The teacher can't have said such a thing. | 先生がそんなことを言ったはずがない。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | あなたの誕生日プレゼントにペンを買った。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| She is, so to speak, a walking dictionary. | 彼女はいわゆる生き字引だ。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| Hanko are essential in our daily life. | 私たちの生活には判子が必需品です。 | |
| Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | |
| They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| At the time there were no native English speakers teaching in any public school. | その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| He studied hard only to fail in the exam. | 彼は一生懸命勉強したが試験に落ちた。 | |
| I'm an eleventh grader. | 私は高校2年生だ。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| The teacher taught us that we should always do our best. | 先生は私達に、いつも最善を尽くすようにと教えてくれた。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| She rents the room to a student for seventy thousand yen a month. | 彼女はその部屋を月7万円で学生に貸している。 | |
| You must study your whole life. | あなたは、一生勉強しなければならない。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| Now he has nothing to live for. | 今や彼には何の生きがいもない。 | |