Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| She was born in the 1950s. | 彼女は1950年代の生まれです。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| He said that their principal would go there the next day. | 彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| Give up smoking if you want to live long. | 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 | |
| I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. | 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 | |
| If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! | このままいくと120歳まで生きそうだよ。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| He survived his wife. | 彼は妻より長生きした。 | |
| They have scarcely gone out since the baby was born. | 子供が生まれてからめったに彼らは出かけない。 | |
| You should study hard, if you are to pass the exam. | 合格したいなら一生懸命がんばることです。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| Yeast makes dough rise. | イースト菌がパン生地を膨らます。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I was born on 23 March 1969 in Barcelona. | 私は1969年3月23日にバルセロナで生まれました、 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| At present, we have 1,600 students at our school. | 現在本校には1600名の生徒がおります。 | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. | 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| He is not so much a teacher as a scholar. | 先生というよりむしろ学者だ。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| Many dogs are alive. | たくさんのイヌが生きています。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| I was unable to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| I guess our teacher is over fifty years old. | 先生は50歳を超えていると私は思う。 | |
| That's a student my father teaches. | あれは父が教えている学生だ。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| I will give you a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| The teacher criticized his students' compositions. | 先生は学生たちの作文を批評した。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| The teacher of German looked like a German woman. | ドイツ語の先生はドイツ人に見えた。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| It was the best experience in all my life. | それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 | |
| I am not a teacher. | 私は先生ではありません。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| He is an English teacher. | 彼は英語の先生です。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| The garden was overgrown with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| Study hard, or you'll fail the exam. | 一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。 | |
| They say that she was born in Germany. | 彼女はドイツで生まれたそうだ。 | |
| He sketched an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| He exists on 3,000 yen a day. | 彼は一日三千円で生活している。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているのか死んでいるのか。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| I'm an eleventh grader. | 私は高校2年生だ。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の人数は何人ですか。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| The teacher caught the student cheating on the examination. | 教師は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| The visitor was none other than the principal. | 訪ねて来たのは校長先生その人でした。 | |
| We were in the same class then. | 私たちは当時は同級生だった。 | |
| I was born during the Showa era. | 僕は昭和生まれです。 | |
| Life is not an empty dream. | 人生は空虚な夢ではない。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 概して言えば、女性は男性より長生きだ。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 | |
| We've got to catch the lion alive. | ライオンを生け捕りしなくてはならない。 | |
| Dr. Smith has a lot of patients. | スミス先生には大勢の患者がいる。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| Sometimes the boys would play a joke on the teacher. | ときどき、その男の子たちは先生をからかった。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| The students assembled in the classroom. | 学生たちは教室に集まった。 | |
| On his birthday, I took a train to the town in which he lived. | 彼の誕生日に私は彼が住んでいる町に電車で行きました。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| Your birthday is coming soon. | 君の誕生日が近づいているね。 | |