Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| A new student came into the class. | 新入生が教室へ入ってきた。 | |
| I studied English for four years with a native speaker. | 私は4年間ネイティブの先生に英語を教わった。 | |
| Mr. Kato teaches us English. | 加藤先生が私達に英語を教えてくださる。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| It is lonely to live alone. | 一人で生活するのは寂しい。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| They are high school students. | 彼らは高校生です。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| How do you assess your students? | あなたはどのようにして学生を評価しますか。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| My grandfather has never consulted a doctor in his life. | うちのおじいさんは生まれてから医者にかかったことがない。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Drinking beer makes me refreshed. | ビールを飲むと生き返るね。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 | |
| I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. | 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| I have a natural ability in mathematics. | 僕は生まれつき数学の才能がある。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| My father's birthday falls on Sunday this year. | 父の誕生日は今年は日曜日に当たる。 | |
| She lived to be ninety. | 彼女は90歳まで生きた。 | |
| The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| From about age 6, I led the life of a latchkey kid. | 6歳ぐらいから鍵っ子生活だったんだから。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| She is looking forward to her birthday party. | 彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| He is skillful in teaching pupils. | 彼は生徒を教える事に妙をえている。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| She respects her teacher a lot. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| I can't imagine life without Tom. | トムのいない人生なんて考えられない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Mr Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| Cabbage can be eaten raw. | キャベツは生で食べられる。 | |
| He made a polite bow to his teacher. | 彼は先生に丁寧におじぎをした。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| He is a student. | 彼は学生です。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| All the dogs are alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| You must take life as it is. | あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| The teacher singled out Tanaka for praise. | 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| The biologist concentrated on observing the phenomenon. | 生物学者はその現象の観察に集中した。 | |
| She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. | 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| The year the war ended, I was born. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 概して言えば、女性は男性より長生きだ。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| Happy birthday, Muiriel! | お誕生日おめでとうムーリエル! | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| With only that much pension I'm concerned about life in retirement. | そればかりの年金では老後の生活が不安です。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| We take our high standard of living for granted. | 私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| Martin Luther King, Jr., was the son of a black minister. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、黒人牧師を父として生まれた。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| She is living abroad. | 彼女は海外生活をしている。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I want to sleep! Sleep rather than live! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |