Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| He made his son a teacher. | 彼は息子を先生にした。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| As soon as the bell rang the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| Mr. Hunt is the principal of our school. | ハント先生が私たちの学校の校長だ。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| She brought up nine children in her life. | 彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。 | |
| Both are alive. | 2人共生きている。 | |
| No other student in the class is so brilliant as he is. | 彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。 | |
| I checked to make sure that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Are you a student? | 学生さんですか? | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| The teacher will give him a passing grade if he shows effort. | 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 | |
| The difficulty in life is the choice. | 人生における難しさは選択である。 | |
| The students sat still all the time. | 学生たちは終始じっと座っていた。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| It appears that he is a student. | 彼は学生らしい。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| Today is the best day of my life. | 今日は人生最良の日だ。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary. | ジョンソンさんはまるで生き字引です。 | |
| Money does not grow on trees. | 金は木に生えない。 | |
| He has a pension to live on. | 彼には生活していくだけの年金がある。 | |
| More than one student studies French in our class. | 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Have you gotten used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の総数はいくらですか? | |
| Were you scolded by your teacher? | あなたは先生にしかられましたか。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| Bob was born in the same year as you. | ボブは君と同じ年に生まれた。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 隣の芝生はうちのより青い。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活はのんきだ。 | |
| Not everything is pleasant in life. | 人生では何もかもが楽しいというわけではない。 | |
| Try to make the most of your dictionary. | 辞書をできるだけ生かして使うようにしなさい。 | |
| We are not born for ourselves. | われわれは自分だけのために生まれたのではない。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| May you live long! | どうぞ長生きなさいますように。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Our principal does no teaching. | 私たちの校長先生は授業はしません。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| Do you know his birthplace? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| Kiddo! Two medium-size drafts here. | 兄ちゃん、こっち生中二つー。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| Live and learn. | 長生きして学べ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. | 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 | |
| It seems the teacher was disappointed. | 先生はがっかりしてるようだ。 | |
| Many a student studies at the library. | 多くの学生が図書館で勉強している。 | |
| Mozart's life was very short. | モーツアルトの一生は大変短かった。 | |
| He was born poor, but died a millionaire. | 彼は生まれはは貧乏だったが、死ぬときのは百万長者だった。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| You should live staring reality right in the eye. | ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| He is a good student. | 彼はよい生徒です。 | |
| Life is fun. | 人生は楽しい。 | |
| He was born and brought up in Tokyo. | 彼は生まれも育ちも東京です。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は普通の学生じゃない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. | トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなければ何も生きられないだろう。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は一生涯貧乏だった。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| A computer is no more alive than a clock is. | 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 | |