Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| All the students have gone home. | 生徒達はみんな家に帰りました。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| Even now there are occasional aftershocks. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| He is a student at a high school. | 彼は高校の生徒です。 | |
| The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. | 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 | |
| He is by far the best student. | 彼はとてもできる生徒だ。 | |
| The schoolboys teased each other endlessly. | 男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| The manager of this store is growing a beard. | この店の店長はひげが生えています。 | |
| A lot of students look up to Mr Brown. | たくさんの生徒がブラウン先生を尊敬している。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| Living without water is out of the question. | 水なしで生きることはまったく不可能である。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| It seems the teacher was disappointed. | 先生はがっかりしてるようだ。 | |
| I have very heavy periods. | 生理の量が多いのです。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| Jane is interested in flower arrangement. | ジェーンは生け花に興味をもっている。 | |
| He wanted to be respected by the students. | 彼は学生たちに尊敬されたかった。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | おじいちゃんが誕生日のプレゼントをくれました。 | |
| They could not tell whether he was dead or alive. | 彼らは彼が生きているか死んでいるかわからなかった。 | |
| Mike visited our principal, Mr. Ogaki. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Many students have failed the test. | 多くの学生が試験に落ちた。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 生きている犬は死んでいるライオンにまさる。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| A spring rain revived the flower. | 春の雨が花に生気をよみがえらせた。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校の生徒です。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| I had my composition corrected by Mr Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| A baby was born to them. | 彼らに赤ちゃんが生まれた。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| Life has its ups and downs. | 人生は山あり谷あり。 | |
| No less than 40 percent of students go on to university. | 40%もの生徒が大学に進学する。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| That's life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He is a British teacher who teaches us English. | 彼は私たちに英語を教えてくれるイギリス人の先生です。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| The life of a person is a transient thing. | 人の人生は、はかないものだ。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting. | この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| Tom is a student. | トムは生徒です。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| She likes the teacher. | 彼女はその先生が好きです。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| What do you want for your birthday? | 誕生日プレゼント何が欲しい? | |
| There were a number of students in the room. | 部屋には数人の学生がいた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Several students were absent from school because of colds. | 数人の生徒が風邪で学校を休んだ。 | |
| My sister became a college student. | 私の姉は大学生になりました。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| We lead a very ordinary life. | 私達はごくありふれた生活を送っている。 | |
| She has seen a lot of life. | 彼女はかなり人生経験をつんでいる。 | |
| The cost of living in Tokyo is very high. | 東京での生活費はとても高い。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| All the pupils in the class like Miss Smith. | クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。 | |
| I want to be a doctor or a nurse or a teacher. | 私は医者か看護婦か先生になりたい。 | |
| My grandmother attributes her good health to active living. | 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 | |