Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| I am corresponding with an American high school student. | 私はアメリカの高校生と文通をしている。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| As soon as I entered the class, the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| He is a Parisian born and bred. | 彼は生粋のパリっ子です。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The teacher began to shoot questions at me. | 先生は私に質問を浴びせ始めた。 | |
| She believes her son is still alive. | 彼女はまだ息子が生きていると信じている。 | |
| That was the best day of my life. | あの日が私の人生で最高の日だった。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. | この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 | |
| Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. | 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| Mary was John's heartthrob all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| They were for the most part high school students. | 彼らの大部分が高校生だった。 | |
| The teacher asked me which book I liked. | 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| I have something to live for in music. | おんがくにわたしは生きがいを持っています。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| All his children want presents on their birthdays. | 彼の子供達はみんな誕生日にプレゼントをほしがる。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| He is by far the cleverest student in the class. | 彼はクラスで飛びぬけて頭のいい学生だ。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| So long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| It's a do-or-die situation. | 今は生きるか死ぬかのせとぎわです。 | |
| More often than not, students prefer club activities to academic classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| Living costs this month are lower than those of last month are. | 今月の生活費は先月よりかからない。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| Few students use pencils these days. | 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 | |
| The audience consisted mainly of students. | 聴衆は主に学生からなっていた。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| This institution came into being after the war. | この組織は戦後生まれた。 | |
| No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Our English teacher is always on time. | 私たちの英語の先生はいつも時間どおりだ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I'm old enough to live by myself. | 私は1人で生活できる年頃です。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| Mr. Grey didn't enjoy his work. | グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| I was born in 1988. | 私は1988年に生まれました。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He is a sharp-shooter. | 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| A good doctor follows his own directions. | 医者の不養生。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| I want some fresh eggs. | 生みたての卵が欲しい。 | |
| I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." | 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| How many students have been admitted to the school this year? | 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 | |
| The teacher told them not to swim in the river. | 先生は彼らに川で泳がないようにと言った。 | |
| My last period was two months ago. | 最後の生理は2か月前です。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| Mr Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしで生活をしている。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |