Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| Life is indeed a good thing. | 人生とは実にいいものだ。 | |
| There is no one who has been loved by the students more than Mr Jones. | ジョーンズ先生ほど生徒たちに愛された人はいない。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなければ何も生きられないだろう。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| We cannot live without air and water. | 私達は空気と水なしには生きられない。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Life is not an empty dream. | 人生は空虚な夢ではない。 | |
| The students bowed to their teacher. | 生徒達は先生におじぎをした。 | |
| Gross National Product is not the same as Net National Product. | 国民総生産と国民純生産とは同じでない。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| This book is still copyrighted. | この本はまだ版権が生きている。 | |
| Students don't read many books because of TV and comics. | テレビやマンガのせいで学生は本を読みません。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| You learned English from Miss Long, didn't you? | あなたはロング先生に英語を習ったのですね。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| I visited the house in which Shakespeare was born. | 私はシェイクスピアが生まれた家を訪れた。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| I'm tired, but I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| He was born in Osaka. | 彼は大阪で生まれた。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| This album reminds me of my happy school days. | このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 | |
| Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | |
| Many students go to Europe for the purpose of studying music. | 多くの学生がヨーロッパに行って音楽を勉強します。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな人生を送った。 | |
| Enjoy your life while you are able to. | できるあいだに人生を楽しみなさい。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She's not from here. She was born out of country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Can you make sashimi out of this fish I just caught? | 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |
| She is going to have kittens next month. | 来月子供を生みます。 | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| He led a sober life. | 彼はまじめな生活をした。 | |
| I will devote my life to the study of history. | 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 | |
| He is an undergraduate in the law department. | 彼は法科の学生だ。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| This is the village where he was born. | これは彼が生まれた村だ。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| I've got to earn my own living. | 私は自分の生活費を稼がなくてはならない。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Mr Smith is a good teacher. | スミス氏は立派な先生である。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| If the life and death of Socrates was the life and death of a wise man, then the life and death of Jesus is the life and death of a God. | ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。 | |
| On his birthday, I took a train to the town in which he lived. | 彼の誕生日に私は彼が住んでいる町に電車で行きました。 | |
| There were two people in it, one of her girl students and a young man. | 若い男と女子学生のひとりが車にのっていた。 | |
| Were it not for water, nothing could live. | 水がなかったならば、何物も生きることはできないだろう。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| Lions live on other animals. | ライオンは他の動物を食べて生きている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生はせいぜい苦難の海だ。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| I recall the day when the younger brother was born. | 私は弟が生まれた日を覚えている。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| But for water, no man could live. | 水がなければ、人間は生きられない。 | |
| He drew an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| You have cream on the top of your nose. | 鼻の頭に生クリームがついているよ。 | |
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| I farted in class and the teacher threw me out. | オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。 | |
| In those days, I was still a student. | その当時、私はまだ学生であった。 | |
| He cheated on the biology exam. | 彼は生物の試験でカンニングした。 | |
| She is a teacher's pet. | 彼女は先生のご贔屓だ。 | |
| From acorns come oaks. | どんぐりからオークが生まれる。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| They say that he was born in Germany. | 彼はドイツで生まれたそうだ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| Madonna is known to every high school student in Japan. | マドンナは日本では高校生みんなにしられている。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| The new teacher is fresh from college. | 新任の先生は大学を出たてである。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |