Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every child took to the new teacher. | 児童はみんなその新しい先生が好きになった。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| I want some fresh eggs. | 生みたての卵が欲しい。 | |
| He likes that teacher. | 彼はその先生が好きです。 | |
| She will be a college student next spring. | 彼女は来春大学生になります。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| The teacher corrected the composition that I had prepared. | 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 | |
| That student's studying sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| She kept body and soul together in such days. | 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| He worked hard, finishing the report in one week. | 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 | |
| If I were a foreigner, I probably couldn't eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He was a student at that time. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| His lectures are terribly boring. | あの先生の講義はあくびが出る。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Is it normal for male teachers to make eyes at female students? | 男性高校教師が女子生徒に色目を使うのは尋常でしょうか? | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| Jack has no goals in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| Are you having your period? | 現在生理中ですか。 | |
| He challenged the mountain at the risk of his life. | 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父が誕生日プレゼントをくれた。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| After three months, he got used to the life in the town. | 3ヶ月後、彼はその町での生活に慣れた。 | |
| Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... | あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| This is the house where I was born. | ここは私の生まれた家です。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| I am not a student. | 私は生徒ではありません。 | |
| Most students walk to school. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| He is leading a fast life. | 彼はだらしない生活をしている。 | |
| You should live staring reality right in the eye. | ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| She slipped into a new way of life. | 彼女は新しい生活に入った。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球が丸いと彼らに教えた。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの先生は、厳しいけど優しい先生です。 | |
| Many students were present at the lecture. | 多くの学生が講義に出席した。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| The teacher said to me, "Get out!" | 先生は私に「出て行け」といった。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| Tom is a university student. | トムは大学生です。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. | 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Her grandmother lived to be eighty-eight years old. | 彼女の祖母は88歳まで生きました。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| All the students come from the US. | 学生はすべてアメリカ出身だ。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| He is greatly respected by his students. | 彼は生徒達からたいへん尊敬されている。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| My mother attached herself to a cooperative society. | 母は生協に入っていました。 | |
| I wasn't able to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| What's your impression, doctor? | どんな感じですか先生? | |
| My grandfather has never consulted a doctor in his life. | うちのおじいさんは生まれてから医者にかかったことがない。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |