Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| Mary wants to become a teacher. | メアリーは先生になりたいと思っている。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| She was born in the 1950s. | 彼女は1950年代の生まれです。 | |
| At most 40 percent of students go on to university. | せいぜい40%の生徒しか大学に進学しない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| She wanted to be a teacher. | 彼女は先生になりたかった。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生物は生きられないだろう。 | |
| He put live bait on a hook. | 彼は釣り針に生き餌をつけた。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| When did Mr Suzuki leave Japan? | 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなければ何も生きられないだろう。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| Happy birthday to you! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| We've got to catch the lion alive. | ライオンを生け捕りしなくてはならない。 | |
| I refreshed myself with a hot bath. | 熱い風呂で生き返った。 | |
| Those present were, for the most part, students. | 出席した人はたいてい学生だった。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| I farted in class and the teacher threw me out. | オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| He was born in the 19th century. | 彼は19世紀に生まれた。 | |
| I lived overseas for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| Would that my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Life is hard, but I am harder. | 人生は甘くないけど僕はもっとつよい。 | |
| I don't like grilled fish, let alone raw fish. | 焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| She instructs students in English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| Man can't live without dreams. | 夢もなければ生きられない。 | |
| Now he has nothing to live for. | 今や彼には何の生きがいもない。 | |
| He has led a loose life. | 彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| The life span of a butterfly is short. | 蝶の一生は短い。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| There are teachers and then there are teachers. | 先生といってもいろいろある。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| The number of students is decreasing year by year. | 学生の数は年々減少している。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| The teacher is fresh from college. | その先生は大学を出たばかりだ。 | |
| She likes to eat fresh raw vegetables. | 彼女は好んで新鮮な生野菜を食べます。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| I am really tired of living. | 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Mr Hunt is principal of our school. | ハント先生が私たちの学校の校長だ。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| We're getting fewer and fewer students. | 生徒の数がだんだん減ってきた。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| Tom is a student. | トムは学生です。 | |
| He was the first actor I had met in my life. | 彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| This material isn't suited towards making western clothing. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| On his birthday, I took a train to the town in which he lived. | 彼の誕生日に私は彼が住んでいる町に電車で行きました。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Where there is grass, there is no water. Where there is water, there is no grass. | 草が生えているところに水はない。水があるところに草は生えない。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| He took a lot of chances in order to survive. | 彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。 | |
| I happened to run into my teacher at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. | すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |