Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hanko are essential in our daily life. | 私たちの生活には判子が必需品です。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| He expelled the students from the room. | 彼は学生を部屋から出した。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| Mr. Grey didn't enjoy his work. | グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。 | |
| Making money is not the only goal in life. | 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| Are you a new student? | 新入生の方ですか? | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| Such is life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| The number of the living was smaller than that of the dead. | 生存者の数は死者の数より少なかった。 | |
| We take our high standard of living for granted. | 私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。 | |
| He made a polite bow to his teacher. | 彼は先生に丁寧におじぎをした。 | |
| We'll be starting college next year. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| He is a student at Yushu High School. | 彼は優秀高校の生徒である。 | |
| They let the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| I would rather have been born in Japan. | 私は日本の生まれであれば良かったのに。 | |
| We are living in the atomic age. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| I'd like to be a teacher. | 私は先生になりたい。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Where is the sanitary section? | 衛生用品売り場はどこですか。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| For goodness' sake, please be nice to him. | 後生だから、彼にやさしくして。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| The piano instructor was hard on her. | そのピアノの先生は彼女に対してつらくあたった。 | |
| I bet the teacher's going to get mad! | きっと先生は怒るぞ! | |
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Tom was born in Australia. | トムはオーストラリアで生まれた。 | |
| He lived in the days when air travel was considered dangerous. | 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 | |
| He exists on 3,000 yen a day. | 彼は一日三千円で生活している。 | |
| When was she born? | 彼女はいつ生まれたのですか。 | |
| There was a fledgling bird there. | そこに羽の生えたばかりの小鳥がありました。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I am a university student. | 私は大学生です。 | |
| No fewer than five hundred students were present. | 500人もの学生が出席した。 | |
| It is common for students to go to school without eating breakfast. | 生徒が朝飯を食べずに学校へ行くことも多いです。 | |
| Her father devoted his life to science. | 彼女の父は科学に一生を捧げた。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| Sir, do we have to write in ink? | 先生、ペン書きにするのでしょうか。 | |
| The student majors in philosophy. | その学生は哲学を専攻している。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| He lived to be eighty years old. | 彼は80歳まで生きた。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| They teased the new student. | 彼らは新入生をからかった。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| The teacher wrote French words on the blackboard. | 先生は黒板にフランス語の単語を書いた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| My aunt lived a happy life. | 叔母は幸せな生涯を送った。 | |
| I have been his greatest fan all my life. | 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| I'm just living from day to day. | その日その日を生き抜くのがやっとだ。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| She gave birth to twin girls. | 彼女は双子の女の子を生んだ。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| He is a German by origin. | 彼はドイツ生まれの人だ。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Our teacher is a sincere person, so I look up to him. | 私たちの先生は誠実な人なので、私は尊敬している。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| Mr White teaches us English. | ホワイト先生が私たちに英語を教えます。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Our mathematics teacher won't give us a test tomorrow. | 数学の先生はあすテストをやらないでしょう。 | |
| I was born in Tokyo in 1968. | 私は1968年東京で生まれた。 | |
| The student was punished for cheating. | その学生はカンニングで罰せられた。 | |
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| Quite a few students played truant from school. | かなり多くの学生が学校をサボった。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| Country life is very peaceful in comparison with city life. | 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 | |