Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 He is a teacher, as is clear from his way of talking. 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 This class is made up of thirty-five pupils. このクラスは35名の生徒から成り立っている。 Bill never fails to send a birthday present to his mother. ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 I asked my teacher what I should do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 She likes to arrange flowers. 彼女は花を生けるのが好きです。 Tom leads a quiet life. トムは穏やかな生活を送っている。 From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others. 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 If it were not for water and salt, we could not live. 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 I saw the teacher walk across the street. 先生が通りを横切るのが見えた。 Our teacher has often told us not to idle away our time. 先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。 As these trees grow tall, they rob the grass of light. これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 Our teacher is a real idiot. 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 You've sure got the teacher's number. うまくあの先生のやまを当てたわね。 It is not white hair that engenders wisdom. 白髪が知恵を生み出すわけではない。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 May the queen live long! 女王様が長生きされますように。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 The tree throws a shadow on the grass. その木は、芝生に影を投げかけている。 Did she go to the station to see her teacher off? 彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。 She was only half alive. 彼女は半死半生だった。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 Success in life calls for constant efforts. 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 We take our high standard of living for granted. 私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。 These flowers grow in warm countries. これらの花は暖かい国々で生息する。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 None of the girls are students. その娘たちのだれも学生ではない。 The teacher gathered his students around him. 先生は生徒たちを自分のまわりに集めた。 I can't live on ten thousand yen a month. 月一万では生活していけない。 I lived for years and years. 私は何年も何年も生きてきました。 Her father devoted his life to science. 彼女の父は科学に一生を捧げた。 I want to live a happy life. 幸せな人生を送りたいんです。 I saw the girls pick the wild flowers. 私は女の子たちが野生の花をつむのを見た。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 There are 2,000 students in the school. その学校には二千人の学生が在学している。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 If you are to succeed, you must work harder. もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 I caught on to what the teacher was explaining. 私は先生の説明していることが理解できた。 His birthday is August 21st. 彼の誕生日は、8月21日です。 Our teacher favors only the girl students. 私たちの先生は女子だけをえこひいきする。 He is now a senior at Harvard. 彼は今ハーバード大学の四年生だ。 Yumi will become a teacher. 由美は先生になるでしょう。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 He got accustomed to the new way of living. 彼は新しい生活様式に慣れた。 They answered their teacher's question with difficulty. 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 If it were not for the sun, every living thing would die. 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 So it is with everyone born of the Spirit. 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 My brother is a high school student. 私の弟は高校生です。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 She arranged the flowers beautifully. 彼女は花をきれいに生けた。 We are teachers. 私達は先生です。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 The new boy made up to his teacher by sharpening her pencils. 転校生は先生の鉛筆を削って機嫌をとった。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 Water is essential to life. 水は生物に絶対必要である。 Art is long, life is short. 芸術は長く、人生は短い。 The student ordered the book from New York. その学生はニューヨークにその本を注文した。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 It seems that the teacher mistook me for my older brother. 先生は私と兄を間違えたらしい。 This cloth wears well. この生地は長持ちする。 Never in my life have I heard such a terrible story! 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 Though he worked hard, he remained poor as ever. 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 The teacher and the students are at the art museum. 先生と生徒達は美術館にいる。 People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 She gave me a watch for a birthday present. 彼女は私に誕生日の贈り物として時計をくれた。 Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 I think it necessary for you to study harder. 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 Not only does she keep house, but she teaches at school. 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 The teacher is coming along. 先生がやって来る。 When I think about it now, our family lived a very miserable life. 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 Mr Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 If it were not for the sun, we could not live at all. 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 Those whom he lived with respected him. 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 How I wish I could live my life again. 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 They say that he was born in Germany. 彼はドイツで生まれたそうだ。 He won't live a long life. 彼は長生きしないだろう。 She devoted her life to the study of science. 彼女は科学の研究に一生をささげた。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 Is there any life on Mars? 火星には生き物がいるだろうか。 It is necessary that we should study hard. 私達は一生懸命勉強する必要がある。 She studied hard lest she should fail in the exam. 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。