Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get off the lawn! | 芝生から出なさい。 | |
| She works as hard as any other student. | 彼女は他のどの学生にも劣らず勉強する。 | |
| She planned a birthday dinner for her cousin. | 彼女はいとこのために誕生日を祝う食事を計画した。 | |
| Mr. Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| She rents a room to a student. | 彼女は学生に部屋を貸している。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| He is by far the cleverest student in the class. | 彼はクラスで飛びぬけて頭のいい学生だ。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| I could manage to earn my living. | 私はどうにかして生活費をかせぐことができた。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の総数はいくらですか? | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| The Japanese live on rice. | 日本人は米を食べて生きている。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| I ate a fresh lemon for the vitamin C. | ビタミンCを摂るために生のレモンを食べました。 | |
| Half the class say that they drink coffee. | クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| He dedicated his life to medical work. | 彼は医療に一生を捧げた。 | |
| Nothing is pleasant in life. | 人生には何も楽しいことはない。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| The girl, who had her head on the boy's shoulder, looked around in surprise. | 若い男の肩に頭をつけていた女子学生は、驚いてあたりを見まわした。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| After many hardships, he now lives in comparative ease. | 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 | |
| Tom is a good student. | トムは良い生徒だ。 | |
| Few students can read Latin. | ラテン語を読める学生はほとんどいない。 | |
| I have a student visa. | 私は学生ビザを持っています。 | |
| We are teachers. | 私達は先生です。 | |
| Jane had hardly entered the room when the students gathered around her. | ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| In any case you have to study hard. | とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。 | |
| This school has many students. | この学校はたくさんの生徒がいます。 | |
| This is the house where I was born. | これは私が生まれた家です。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| I was born in 1972. | 私は1972年に生まれました。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. | 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| This is the most embarrassing moment of my life. | 一生で一番恥ずかしいことです。 | |
| My brother is a first-year student. | 私の弟は1年生です。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| I would like to see my art teacher this afternoon. | 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 | |
| He was born to be a technician. | 彼は技術者になるべく生まれてきた。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 私たちはそのおばあさんの誕生日パーティーを開きました。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| Her father devoted his life to science. | 彼女の父は科学に一生を捧げた。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 | |
| My grandmother lived to be ninety-five years old. | 祖母は95歳まで生きました。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 睡眠は生きるのに必要だ。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Our teacher comes to school by car. | 私たちの先生は車で学校に来ます。 | |
| In her home, kitchen garbage was fed to the pigs. | 彼女の家では、生ゴミはブタの餌にされていた。 | |
| Did you read this morning's paper? There was something written about students from this school. | ねえ、今朝の新聞見た?この学校の生徒のことが書いてあったよ。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| Mr Hayakawa was respected by him. | 早川先生は彼に尊敬されていた。 | |
| I'm troubled by this birth-mark. | この生まれつきのあざに悩んでいます。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| We chose her a nice birthday present. | 私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。 | |
| It is not clear when the man was born. | その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 | |
| May his life be blessed with health and happiness all through. | お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| The student majors in philosophy. | その学生は哲学を専攻している。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city. | 長崎は、私の生まれたところで、美しい港町です。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Students spend a lot of time playing. | 学生は多くの時間を遊びに費やす。 | |
| I was born and raised in the country. | 私は田舎で生まれ育ちました。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |