Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
What souvenir do you think she would like most?
彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.