UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
I don't have much desire for wealth.私は財産には欲が無い。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
For all her wealth, she does not look happy.彼女は財産はあるが幸せそうではない。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I willingly join the Chinese Communist Party.喜んで中国共産党に入ります。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
The farm production of this year is better than we expected.今年の農産物の出来は思ったより良い。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Make allowance for souvenirs on the return trip.旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Production has remarkably increased.生産高が著しく増加した。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
He left a large fortune to his son.彼は息子に莫大な財産を残した。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He is a man of considerable means.彼はかなりの資産家だ。
The old man left a large fortune to his wife.その老人は妻に莫大な遺産を残した。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
I inherited his estate.私は彼の財産を受け継いだ。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
She accumulated a fortune by investing wisely.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The property passed from father to son.財産は父から息子へと譲られた。
His wealth has not made him happy.彼は財産があっても幸福ではない。
That country's wealth comes from its oil.その国の財産は石油から生み出されている。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.彼は戦後に莫大な財産を築いた。
He amassed a large fortune before he died.彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
The government is promoting the use of domestically made products.政府は国産品の愛用を奨励している。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The fire deprived us of our property.火事で財産を失った。
He accumulated a large fortune.彼はばく大な財産をためた。
He is said to have lost all his money.彼は全財産を失ってしまったそうだ。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
These are gifts for my friends.これは友人への土産です。
I shall will my money to a hospital.私は遺産を病院に贈ろう。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
Some animals will not breed when kept in cages.檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
He used all his wealth for the benefit of the poor.彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It is rumored that he gone bankrupt.彼は破産したという噂だ。
By virtue of frugality he has made a fortune.彼は節約によってひと財産作った。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The exhibition was a product of his imagination.その展覧会は彼の想像力の産物だった。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
He left his daughter a great fortune.彼は娘に多額の財産を残した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
In my opinion, we need to diversify our assets.私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
He is burning to make a fortune.彼はしきりと一財産作りたがっている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
He made a fortune by writing a best selling novel.彼はベストセラーを書いて一財産作った。
He left his wife an enormous fortune.彼はその妻に莫大な財産を残した。
He left his son a fortune.彼は息子に一財産を残して死んだ。
He is possessed of a great fortune.彼は莫大な財産を所有している。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
What one is is more important than what one has.人格は財産よりも重要である。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
He brought us a small gift each time he called on us.彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
She had two beautiful girls at one birth.彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License