He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
How many eggs does this hen lay each week?
この鶏は週に何個卵を産みますか。
The fire deprived us of our property.
火事で財産を失った。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.