The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
How many eggs does this hen lay each week?
この鶏は週に何個卵を産みますか。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.