It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.