The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En