Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 He is a man of wealth. 彼は資産家だ。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. 実際のところ、倒産は避けられない。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 He is said to have lost all his money. 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 He amassed a large fortune before he died. 彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 She gave birth to a healthy baby. 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 He built on his father's fortune. 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 She has some money of her own. 彼女はちょっとした資産を持っている。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Birds lay eggs. 鳥は卵を産む。 The overall output was tons. 全生産高はXトンであった。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 Edward inherited his uncle's property. エドワードが叔父の財産を継いだ。 I willingly join the Chinese Communist Party. 喜んで中国共産党に入ります。 Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 It is not what a man has but what he is that is really important. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 She had two beautiful girls at one birth. 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 A man's worth lies in what he is rather than in what he has. 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 He made over the estate to his children. 彼は不動産を子供達に譲った。 This is a souvenir from Hokkaido. これは北海道からのお土産です。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 Alas! We are ruined. ああ、もう破産だ。 I had a stillborn baby three years ago. 3年前死産しました。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 What we have is one thing and what we are is quite another. 資産と人格は全く別物である。 My uncle possesses great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 She had only a small fortune. 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 She gave birth to a daughter yesterday. 彼女はきのう女の子を産んだ。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 The company is on the verge of bankruptcy. その会社は今にも倒産しようとしている。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 He put a large amount of money into the industry. 彼は大金をある産業に投じた。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 He left an immense fortune to his children. 彼は子供に莫大な財産を残した。 The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 That boy of mine! He'll eat me out of house and home! あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. 海外の子会社は最高級品を生産しています。 My uncle possesses great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 What one is is more important than what one has. 人格は財産よりも重要である。