In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
The property is mine.
その財産は私のものだ。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
My mistake cost me my fortune.
ミスで財産を失った。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
What are the main products of this country?
この国の主要な産物は何ですか。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.