Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社が倒産するという噂が広まっている。 My mistake cost me my fortune. ミスで財産を失った。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 Her cat had another four kittens. 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 I had an easy delivery last time. 先回は安産でした。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 I love him for what he is, not what he has. 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 They have no claim to the property. 彼らに財産のことをいう権利はない。 Global agricultural output was expanding. 世界的な農業生産高は伸びていた。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 She had two beautiful girls at one birth. 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 He is said to have lost all his money. 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 We're as good as ruined. 私達は破産したも同然だ。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 It is rumored that he gone bankrupt. 彼は破産したという噂だ。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 Production is turning down. 生産が落ち始めている。 We have a rich historical heritage. 我々には豊かな歴史的遺産がある。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 Needless to say, dealing in rice is a declining industry. お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 It will cost you a fortune to give your son a good education. 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 The company went bankrupt. その会社は破産した。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 I was given a minor share of my father's wealth. 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 The park is common property. その公園は公共の財産だ。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 Our country produces a lot of sugar. 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 She gave birth to a daughter yesterday. 彼女はきのう女の子を産んだ。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 She gave birth to twins. 彼女は双子を産んだ。 She has some money of her own. 彼女はちょっとした資産を持っている。 It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 That boy of mine! He'll eat me out of house and home! あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! Japan is the largest importer of U.S. farm products. 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 Therefore, it is necessary to reduce the cost. したがって生産費を削る必要がある。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 Edward inherited his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 For all his wealth, he is not very happy. 彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 Uncle George never visited us without some present. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 He was blind from birth. 彼は産まれた時から眼が見えなかった。 He left his son a fortune. 彼は息子に一財産を残して死んだ。 My uncle possesses great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 His estate came to me as a free gift. 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 What you are is more important than what you have. 人柄のほうが財産よりも重要である。 The land yields heavy crops. その土地は穀類を豊富に産出する。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 The 19th century saw the Industrial Revolution. 19世紀には産業革命が起こった。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。