I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.