The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
He accumulated a large fortune.
彼は莫大な財産を築いた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.