UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gambling brought about his ruin.かけごとのために彼は破産した。
Canada produces good wheat.カナダは良質の小麦を生産する。
He accumulated a large fortune.彼はばく大な財産をためた。
She defrauded me of my property.彼女は私から財産を奪い取った。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
It is so nice of you to give me a present.お土産を頂いてご親切にどうも。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
I delivered identical twins.一卵性双生児を出産しました。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
He brought us a small gift each time he called on us.彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
She claims the inheritance.彼女はその遺産を要求している。
I willingly join the Chinese Communist Party.喜んで中国共産党に入ります。
Birds lay eggs.鳥は卵を産む。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
You've given birth to a healthy baby boy.元気な男の子が産まれましたよ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He left an immense fortune to his children.彼は子供に莫大な財産を残した。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
What one is is more important than what one has.人格は財産よりも重要である。
This is a fortune for us.このことはわれわれの財産となるだろう。
She is in good circumstances with a large fortune.彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The park is common property.その公園は公共の財産だ。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなくて、人柄である。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
No one knows how he has amassed his enormous fortune.彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
I wish you'd never been born.お前なんか産むんじゃなかった。
He accumulated his fortune by hard work.彼は一生懸命働いて財産を増やした。
What's included under assets?資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Thanks to you, I spent all my money.君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He is rich but he is none the happier for his wealth.彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He made a fortune by writing a best selling novel.彼はベストセラーを書いて一財産作った。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
Her cat had another four kittens.彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He built on his father's fortune.彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.財産分与が争いの種だった。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
We must all take care to preserve our national heritage.我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
Make allowance for souvenirs on the return trip.旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
It is rumored that he gone bankrupt.彼は破産したという噂だ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Edward inherited his uncle's estate.エドワードが叔父の財産を継いだ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Edward succeeded to his uncle's estate.エドワードが叔父の財産を継いだ。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
Few rich men own their own property.金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
The earth hath yielded her increase.地はその産物を出しました。
I entrusted my property to the lawyer.私は自分の財産を弁護士に委ねた。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He was blind from birth.彼は産まれた時から眼が見えなかった。
She gave birth to her first child at twenty years old.彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
I had an easy delivery last time.先回は安産でした。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
He is a man of wealth.彼は資産家だ。
The hen has laid an egg.そのめん鳥は卵を産んだ。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
She loves him for what he is, not for what he has.彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
The production of the automobile started in the 1980.その自動車の生産は1980年に始まった。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License