The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
He has designs on your property.
彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.