Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love him for what he is, not what he has. | 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| The company will soon go bankrupt. | その会社はまもなく倒産するだろう。 | |
| The leisure industry is sinking more money into new resorts. | レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 | |
| The land yields heavy crops. | その土地は穀類を豊富に産出する。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| Obstetricians also bear a high risk of suits. | 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| He passed his property on to his son. | 彼は財産を息子に譲った。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| His property was estimated at one hundred million dollars. | 彼の財産は1億ドルと概算された。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| The government and industry are cooperating to fight pollution. | 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| Edward inherited his uncle's estate. | エドワードが叔父の財産を継いだ。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼は叔父の財産をついだ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | かけごとのために彼は破産した。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な遺産を残した。 | |
| A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. | 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| He has no claim to the property. | 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| He succeeded to his father's estate. | 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| I hear his business is on the verge of going bankrupt. | 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| They have no claim to the property. | 彼らに財産のことをいう権利はない。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| She had only a small fortune. | 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 | |
| Birds lay eggs. | 鳥は卵を産む。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. | お父さんの破産は家名の汚れでした。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| The hen has laid an egg. | そのめん鳥は卵を産んだ。 | |
| Her cat had another four kittens. | 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 | |
| We'll employ a new tool to increase productivity. | 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | その工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| It is rumored that he gone bankrupt. | 彼は破産したという噂だ。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. | 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |