Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| The fortune was divided among the three brothers. | 財産は3人兄弟の間で分配された。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. | 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| I succeed to a fortune. | 財産を相続する。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| He inherited of a great fortune. | 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| The community will benefit from the new industry. | この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| She gave birth to twins. | 彼女は双子を産んだ。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| He consumed his fortune gambling. | 彼は財産を賭け事に浪費した。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| That country is rich in mineral resources. | その国は鉱産物が豊富です。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The eldest son succeeded to all the property. | 長男がすべての財産を相続した。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. | 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 | |
| I'm amazed by the rate at which industries grow. | 産業の伸び率には驚きだ。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼は莫大な財産を築いた。 | |
| Alas! We are ruined. | ああ、もう破産だ。 | |
| Industry as we know it today didn't exist in those days. | 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| Japan has produced more cars than ever this year. | 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 | |
| She gave birth to a daughter yesterday. | 彼女はきのう女の子を産んだ。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs recently. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. | 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 | |
| Kei's very lucky! He has been since his birth. | ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |
| Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. | 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 | |
| The factory is keyed to produce men's wear. | 工場は紳士服をもっぱら生産している。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| This is a fortune for us. | このことはわれわれの財産となるだろう。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| I wish you'd never been born. | お前なんか産むんじゃなかった。 | |
| My mistake cost me my fortune. | ミスで財産を失った。 | |
| The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. | この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| Industrial wastes pollute the earth. | 産業廃棄物が地球を汚染する。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| No one knows how he has amassed his enormous fortune. | 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| The country is supported by industry. | その国は産業によって支えられている。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| The new business was eating away his fortune. | 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |