Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 My uncle possesses great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Investing all his fortune would not be enough. 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 He amassed a large fortune before he died. 彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 He built on his father's fortune. 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 The GNP has been growing at a snail's pace. 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼はおじの財産を継いだ。 They are arguing about their share of the property. 彼らは財産分けのことでもめている。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 They blamed him for the failure of the company. 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 She was none the happier for her great wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 I inherited his estate. 私は彼の財産を受け継いだ。 Global agricultural output was expanding. 世界的な農業生産高は伸びていた。 I delivered identical twins. 一卵性双生児を出産しました。 John inherited a large fortune. ジョンは莫大な財産を相続した。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 The hen has laid an egg. そのめん鳥は卵を産んだ。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 My cousin is having a baby next month. いとこは来月出産の予定です。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 A man's worth depends on what he is, and not what he has. 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 Real estate agencies have many independent brokers. 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 I was given a minor share of my father's wealth. 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 The earth hath yielded her increase. 地はその産物を出しました。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 That boy of mine! He'll eat me out of house and home! あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! He lost the greater part of his fortune in speculation. 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 Taro succeeded to his late father's estate. タローは亡き父の財産を相続した。 There is nothing abnormal in having a child around forty. アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 He accumulated a large fortune. 彼は莫大な財産を築いた。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 The hen lays an egg almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 The storm did great damage to her property. その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 His wife gave birth to twin boys. 彼の妻は双子の男の子を産んだ。 For all her wealth, she does not look happy. 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 His estate came to me as a free gift. 彼の財産がただで私に転がり込んだ。