Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 My uncle possesses great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 The overall output was tons. 全生産高はXトンであった。 He is a man of considerable means. 彼はかなりの資産家だ。 Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 The factory produces cotton goods. その工場は綿製品を生産する。 That country's wealth comes from its oil. その国の財産は石油から生み出されている。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 She gave birth to a healthy baby. 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 He accumulated a large fortune. 彼は莫大な財産を築いた。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 Those hens lay eggs almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 He is none the happier for his wealth. 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 They have no claim to the property. 彼らに財産のことをいう権利はない。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 That boy of mine! He'll eat me out of house and home! あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! He left his son a fortune. 彼は息子に一財産を残して死んだ。 Our country abounds in products. わが国は生産物に富んでいる。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. その工場はバイクを月に800台生産する。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Your help prevented me from being ruined. あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 Our country is rich in marine products. わが国は海産物に恵まれている。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 We're as good as ruined. 私達は破産したも同然だ。 All the property will go to his daughter. その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 He is rich but he is none the happier for his wealth. 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 Salmon go up the river and lay their eggs in the sand. 鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Her cat had another four kittens. 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Edward inherited his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 He lost his all. 彼は全財産を失った。 The chief crop of our country is rice. わが国の主な農産物は米である。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 My uncle possesses great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 There is nothing abnormal in having a child around forty. アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 I shall will my money to a hospital. 私は遺産を病院に贈ろう。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を生産します。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 The government should invest more money in industry. 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 For all his wealth, he is not very happy. 彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 Last time I couldn't carry my baby to full term. 先回は早産でした。 She gave birth on Monday to her first child. 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 The production of the automobile started in the 1980. その自動車の生産は1980年に始まった。