UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He is none the happier for his wealth.彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
A severe typhoon has done much damage to property.猛台風が財産に被害を与えた。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
One of the main products of this country is coffee.この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The fortune was divided among the three brothers.財産は3人兄弟の間で分配された。
The property passed from father to son.財産は父から息子へと譲られた。
Barley is our main product.大麦は我国の主産物である。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
Thanks to you, I spent all my money.君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
We are going to have a baby.もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
I wish you'd never been born.お前なんか産むんじゃなかった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She gave birth to a daughter yesterday.彼女はきのう女の子を産んだ。
All the property will go to his daughter.その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
Investing all his fortune would not be enough.彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He is bankrupt.彼は破産している。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
He never visits us without bringing some presents for my children.彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
As a young man he flirted briefly with communism.若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
I inherited his estate.私は彼の財産を受け継いだ。
She loves him for what he is, not for what he has.彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
The park is common property.その公園は公共の財産だ。
I was given a minor share of my father's wealth.私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
They began to manufacture the machine on a large scale.彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
He has designs on your property.彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
He is a man of considerable means.彼はかなりの資産家だ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
She accumulated a fortune by investing wisely.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
How many eggs does this hen lay each week?この鶏は週に何個卵を産みますか。
My wife had a baby last week.先週、妻が子供を産みました。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を生産します。
Alas! We are ruined.ああ、もう破産だ。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The world today needs to advance its production of food.今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
This plan will bankrupt the economy of our town.この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
This is a souvenir from Hokkaido.これは北海道からのお土産です。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
This is a little gift for you.これはお土産です。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
My grandmother left us a great fortune.祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
We consumers must buy more domestic products.我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
These presents are really bulky.このお土産かさばるなぁ。
I entrusted my property to the lawyer.私は自分の財産を弁護士に委ねた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Harry left his family 200 million yen when he died.ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The old man left a large fortune to his wife.その老人は妻に莫大な遺産を残した。
For all her wealth, she does not look happy.彼女は財産はあるが幸せそうではない。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Her cat had another four kittens.彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
This is a fortune for us.このことはわれわれの財産となるだろう。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License