One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
Alas! We are ruined.
ああ、もう破産だ。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.