Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He is bankrupt.
彼は破産している。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.