The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
He ate up his fortune by gambling.
彼は賭け事で財産を食いつぶした。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The chief crop of our country is rice.
わが国の主な農産物は米である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Those hens lay eggs almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.