The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
My uncle possesses great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.