UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I inherited his estate.私は彼の財産を受け継いだ。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
She has some money of her own.彼女はちょっとした資産を持っている。
My uncle possesses great wealth.叔父は莫大な資産を持っている。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
I entrusted my property to him.彼に財産管理を任せた。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
All the property will go to his daughter.その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
There's a fortune in the making for any hard worker.一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
We have a rich historical heritage.我々には豊かな歴史的遺産がある。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
My wife had a baby last week.先週、妻が子供を産みました。
Her cat had another four kittens.彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
My uncle made a fortune.叔父は一財産を作った。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Whenever she comes, she brings us presents.彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
He accumulated a large fortune.彼はばく大な財産をためた。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.財産分与が争いの種だった。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The GNP has been growing at a snail's pace.国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She gave birth to a pretty baby girl last week.彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Production has remarkably increased.生産高が著しく増加した。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
We chose a good present for each of their children.私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
This is a little gift for you.これはお土産です。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
She gave birth to her first child at twenty years old.彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
A patent right is an important property.特許権は重要な財産権である。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
From hand to mouth will never make a worthy man.恒産なき者、恒心なし。
Edward inherited his uncle's property.エドワードが叔父の財産を継いだ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
One of the main products of this country is coffee.この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
I don't have much desire for wealth.私は財産には欲が無い。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
When are you expecting?出産予定日はいつなの?
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.お父さんの破産は家名の汚れでした。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
She claims the inheritance.彼女はその遺産を要求している。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
We have cut back production by 20%.わが社では生産を20%削減した。
Production is turning down.生産が落ち始めている。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He is said to have made a fortune in oil.彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
The world today needs to advance its production of food.今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He left his son a fortune.彼は息子に一財産を残して死んだ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
The estate went to his daughter when he died.彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
Thanks to you, I spent all my money.君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
His wealth got him into the club.彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Kei's very lucky! He has been since his birth.ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
His wealth has not made him happy.彼は財産があっても幸福ではない。
She had two beautiful girls at one birth.彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
Some animals will not breed when kept in cages.檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
You've given birth to a healthy baby boy.元気な男の子が産まれましたよ。
Her means are small.彼女の財産は少ない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
He left his son a large fortune.彼は息子に大きな財産を残した。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
They just had a healthy baby boy.元気な男の子が産まれましたよ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License