UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I inherited his estate.私は彼の財産を受け継いだ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The GNP has been growing at a snail's pace.国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
They have no claim to the property.彼らに財産のことをいう権利はない。
We are going to have a baby.もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
He succeeded to his uncle's fortune.彼は叔父の財産をついだ。
He looked to his parents' property.彼は両親の財産を期待していた。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
It will cost you a fortune to give your son a good education.息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I entrusted my property to him.彼に財産管理を任せた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
He left his daughter a great fortune.彼は娘に多額の財産を残した。
Those hens lay eggs almost every day.そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He used all his wealth for the benefit of the poor.彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.彼は戦後に莫大な財産を築いた。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
He amassed a large fortune before he died.彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
She gave birth to a healthy baby.彼女は健康な赤ん坊を出産した。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
You've given birth to a healthy baby boy.元気な男の子が産まれましたよ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The exhibition was a product of his imagination.その展覧会は彼の想像力の産物だった。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を生産します。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.9月30日から10月14日まで産休を取ります。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
He exploited his position to build up his fortune.財産を成すため、地位を利用する。
She accumulated a fortune by investing wisely.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Whenever she comes, she brings us presents.彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
I willingly join the Chinese Communist Party.喜んで中国共産党に入ります。
By investing wisely, she accumulated a fortune.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
He never visits us without bringing some presents for my children.彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Edward inherited his uncle's estate.エドワードが叔父の財産を継いだ。
He accumulated his fortune by hard work.彼は一生懸命働いて財産を増やした。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
I delivered identical twins.一卵性双生児を出産しました。
My uncle possesses great wealth.私のおじは莫大な財産を所有している。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
His wife gave birth to twin boys.彼の妻は双子の男の子を産んだ。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He has no claim to the property.彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He left his son a large fortune.彼は息子に大きな財産を残した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Harry left his family 200 million yen when he died.ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
Birds lay eggs.鳥は卵を産む。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He is rich but he is none the happier for his wealth.彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License