The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
The chief crop of our country is rice.
わが国の主な農産物は米である。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.