The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
What are the main products of this country?
この国の主要な産物は何ですか。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
The estate went to his daughter when he died.
彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
What souvenir do you think she would like most?
彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.