The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
That chicken hasn't laid any eggs recently.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.