He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
She has a large fortune to herself.
彼女は莫大な財産を独占している。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
They are arguing about their share of the property.
彼らは財産分けのことでもめている。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He ate up his fortune by gambling.
彼は賭け事で財産を食いつぶした。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を生産します。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
The property is mine.
その財産は私のものだ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.