Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
He is bankrupt.
彼は破産している。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.