Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 He settled his property on his sons. 彼は息子達に財産を分与した。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 The output is way below last year's level. 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 He is said to have lost all his money. 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 Edward inherited his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 The family property was distributed among the relatives. その一家の財産は親類の間で分けられた。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 Edward succeeded to his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 That chicken hasn't laid any eggs recently. その鶏は最近卵を産んでいない。 What's the productivity per person? 一人当たりの生産性はどれくらいですか? I had a difficult delivery last time. 先回は難産でした。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 She has a large fortune to herself. 彼女は莫大な財産を独占している。 He passed his property on to his son. 彼は財産を息子に譲った。 Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 He's a wealthy man. 彼は資産家だ。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼はおじの財産を継いだ。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 The government is promoting the use of domestically made products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 His only son succeeded to all his wealth. 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 My uncle possesses great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 He left his son a fortune. 彼は息子に一財産を残して死んだ。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 Your help prevented me from being ruined. あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 My cousin is having a baby next month. いとこは来月出産の予定です。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 Gross National Product is not the same as Net National Product. 国民総生産と国民純生産とは同じでない。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 He will come into a large fortune. 彼は莫大な財産を相続するだろう。 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 Salmon lay their eggs in fresh water. サケは淡水で産卵する。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 Japan has produced more cars than ever this year. 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 Thanks to you, I spent all my money. 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The true value of a man does not lie in what he has. 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 He is possessed of a great fortune. 彼は莫大な財産を所有している。 My uncle possesses great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 Do you like French wines? フランス産のワインは好きですか。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Fat hens lay few eggs. 肥えた鶏は卵を産まない。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 He is none the happier for his wealth. 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 Steel is a key industry. 鉄鋼は基幹産業である。 He left all his property to his wife in his will. 彼は遺言で妻に全財産を残した。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 It is rumored that he gone bankrupt. 彼は破産したという噂だ。 The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 She gave birth on Monday to her first child. 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスで起きた。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。