The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
Those hens lay eggs almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
My uncle possesses great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The property is mine.
その財産は私のものだ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
That chicken hasn't laid any eggs recently.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.