Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 Her cat had another four kittens. 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 Those hens lay eggs almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 He never visits us without bringing some presents for my children. 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 What we have is one thing and what we are is quite another. 資産と人格は全く別物である。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 Global agricultural output was expanding. 世界的な農業生産高は伸びていた。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 He left a large fortune to his son. 彼は息子に莫大な財産を残した。 His only son succeeded to all his wealth. 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 Our country produces a lot of sugar. 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 She gave birth to twins. 彼女は双子を産んだ。 She gave birth to a daughter yesterday. 彼女はきのう女の子を産んだ。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 A man's worth lies in what he is rather than in what he has. 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 He has designs on your property. 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 Japan is a leader in the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 The king left a large fortune behind. 王様が大きな財産を残した。 He left his daughter a great fortune. 彼は娘に多額の財産を残した。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 A man's worth lies not in what he has but in what he is. 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 He acquired a vast amount of wealth in these few years. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 He lost his all. 彼は全財産を失った。 We chose a good present for each of their children. 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 The land yields heavy crops. その土地は穀類を豊富に産出する。 The family property was distributed among the relatives. その一家の財産は親類の間で分けられた。 He amassed a large fortune before he died. 彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。 The division of the property was a bone of contention between the brothers. 財産分与が争いの種だった。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Japan has produced more cars than ever this year. 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 It is not what a man has but what he is that is really important. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 He is burning to make a fortune. 彼はしきりと一財産作りたがっている。 There is nothing abnormal in having a child around forty. アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 It is rumored that he gone bankrupt. 彼は破産したという噂だ。 We'll employ a new tool to increase productivity. 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 He is rich but he is none the happier for his wealth. 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir. 彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 John inherited a large fortune. ジョンは莫大な財産を相続した。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 This is a souvenir from Hokkaido. これは北海道からのお土産です。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 That boy of mine! He'll eat me out of house and home! あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! Steel production will increase 2% this month from last month. 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 Edward succeeded to his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 He is possessed of a great fortune. 彼は莫大な財産を所有している。