The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
I don't have much desire for wealth.
私は財産には欲が無い。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He has designs on your property.
彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
What are the main products of this country?
この国の主要な産物は何ですか。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.