UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is the largest importer of U.S. farm products.日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
He is rich but he is none the happier for his wealth.彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
Coffee is one of the staples of Brazil.コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
He is burning to make a fortune.彼はしきりと一財産作りたがっている。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
My grandmother left us a great fortune.祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The exhibition was a product of his imagination.その展覧会は彼の想像力の産物だった。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
He risked losing all his fortune.彼は全財産を失うような危険を犯した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He left his son a large fortune.彼は息子に大きな財産を残した。
The overall output was tons.全生産高はXトンであった。
She has a large fortune to herself.彼女は莫大な財産を独占している。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
He passed his property on to his son.彼は財産を息子に譲った。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
We are internationally competitive in production technology.私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
He is said to have made a fortune in oil.彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.したがって生産費を削る必要がある。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
What's included under assets?資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
We chose a good present for each of their children.私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
How many eggs does this hen lay each week?この鶏は週に何個卵を産みますか。
I don't have much desire for wealth.私は財産には欲が無い。
He is a man of wealth.彼は資産家だ。
What souvenir do you think she would like most?彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
When are you expecting?出産予定日はいつなの?
She gave birth to her first child at twenty years old.彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
She has some money of her own.彼女はちょっとした資産を持っている。
Our country abounds in products.わが国は生産物に富んでいる。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
It was gambling that brought about his ruin.彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
He left his daughter a great fortune.彼は娘に多額の財産を残した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Salmon lay their eggs in fresh water.サケは淡水で産卵する。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
This is a souvenir from Hokkaido.これは北海道からのお土産です。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
She gave birth to a healthy baby.彼女は健康な赤ん坊を出産した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
It is so nice of you to give me a present.お土産を頂いてご親切にどうも。
Uncle George never visited us without some present.ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
It produced strange visual effects.それは奇妙な視覚効果を産み出した。
The government is promoting the use of domestically made products.政府は国産品の愛用を奨励している。
His wife bore him two daughters and a son.彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
For all her wealth, she does not look happy.彼女は財産はあるが幸せそうではない。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
He accumulated his fortune by hard work.彼は一生懸命働いて財産を増やした。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The world today needs to advance its production of food.今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
Make allowance for souvenirs on the return trip.旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License