Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| Miscarriage is a heart-breaking experience. | 流産はとても辛い経験です。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| Japan is the largest importer of U.S. farm products. | 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 | |
| They blamed him for the failure of the company. | 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 | |
| He has a wealthy supporter behind him. | 彼の背後には資産家が控えている。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| This factory's productive capacity is 250 cars a week. | この工場は週に250台の車の生産能力がある。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| He's a wealthy man. | 彼は資産家だ。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| The government should invest more money in industry. | 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| He's very influential in Kansai's adult industry. | 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| He made his fortune from commerce. | 彼は貿易で財産を築いた。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs recently. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Tom gambled away a fortune in one night. | トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| Recently communism has extended its power. | 最近共産主義は拡大した。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| Her means are small. | 彼女の財産は少ない。 | |
| These presents are really bulky. | このお土産かさばるなぁ。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| There is nothing abnormal in having a child around forty. | アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 | |
| It is rumored that he gone bankrupt. | 彼は破産したという噂だ。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| He put a large amount of money into the industry. | 彼は大金をある産業に投じた。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Alas! We are ruined. | ああ、もう破産だ。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| A child was born to them. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| Steel production will increase 2% this month from last month. | 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. | その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| She loves him for what he is, not for what he has. | 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| No one knows how he has amassed his enormous fortune. | 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 | |
| The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 | |
| We'll employ a new tool to increase productivity. | 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen. | あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。 | |
| From hand to mouth will never make a worthy man. | 恒産なき者、恒心なし。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| Industrial activity is brisk. | 産業界が活気づいています。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| She is an estate agent. | 彼女は不動産業者です。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| The country's main products are cocoa and gold. | その国の主な産物はココアと金である。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |