The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.
私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
The Tanakas invited me to dine with them.
田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.