UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Tanaka is a chivalrous man.田中氏はフェミニストだ。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Mr. Tanaka can play the piano well.田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
They went down to the country.彼らは田舎に行った。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
Ms. Tanaka can type, can't she?田中さんはタイプが打てるんでしょう。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I think Honda will come tomorrow.本田さんは明日来ると思います。
Rural life appeals to me very much.私は田舎の生活にとてもあこがれる。
Take care of Mr. Tanaka for me!田中さんのことを頼むよ。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Please put me through to Mr Tanaka.田中さんに電話をつないでください。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
Miss Kanda is a very fast runner.神田さんは大変速いランナーです。
On arriving at Narita, he telephoned me.彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
They like Tsuneoki Ikeda.彼らは、池田恒興が好き。
Country people are often afraid of strangers.田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Mr Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
Both of my parents were brought up in the country.私の両親は二人とも田舎で育った。
She drove a car down a country road.彼女が田舎道を車で走って行った。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
I lived in Sanda City last year.私は去年三田市に住んでいました。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
This is Mr Yasuda.こちらが安田さんです。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
I would say that Yamada is passive towards women.山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
They went down to the country.彼等は田舎へ行った。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
I'm a country boy now.僕はもう田舎の少年なのだ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Living in the country, I have few visitors.田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
The new international airport really put Narita on the map.新国際空港は実際成田を有名にした。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
He is getting used to this rural life by degrees.彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
The airplane landed at Narita Airport.その飛行機は成田空港に着いた。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
You'd better ask Dr. Tanaka.田中先生に聞いたほうがいいです。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
You'll soon get used to living in the country.田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Mr Tanaka called during your absence.留守の間に田中さんから電話がありました。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.もしもし、山田医院です。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
He lives all by himself in the country.彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Mr Tanabe became unemployed.田辺さんは無職となりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License