Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
That boy's name is Shintaro Wada.
あの少年の名前は和田慎太郎です。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.