The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.