Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
I will go with you as far as Narita Airport.
成田空港まで一緒に行きます。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
City dwellers have a higher death rate than country people do.