The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.