At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.