The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.