Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
I think country life is superior to city life in some respects.