Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
You clown you.
この田舎者めが。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
She is getting used to this rural life by degrees.