The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.