The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Mr Yamada, there's a call for you.
山田さんお電話です。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.