UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You clown you.この田舎者めが。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
My grandmother lives in the country.祖母は田舎に住んでいます。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.昨日ここに来た女性は山田さんだ。
I will go with you as far as Narita Airport.成田空港まで一緒に行きます。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
The jet plane reached Narita an hour late.そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
I live in the country.田舎に住んでいます。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したみたいです。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
My name is Ichiro Tanaka.名前は田中一郎です。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
My parents live at ease in the country.両親は田舎で気楽に暮らしています。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
The owner of this house is Mr. Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
Mr Tanaka appears very rich.田中はとても金持ちに見える。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.私の友人の山田君を紹介します。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Let's drop in on the Fukudas.福田さんの家へちょっとよって行こう。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I saw Yoshida for the first time in five years.5年ぶりに吉田君に会った。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The teacher singled out Tanaka for praise.先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Mr Tanaka appears very rich.田中氏はとてもお金持ちにみえる。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Mr Tanaka had trained sufficiently.田中さんは、十分なトレーニングをしました。
The plane landed at Narita.飛行機は成田に着陸した。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Do you mind if I join your trip to the country?一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.もしもし、山田医院です。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
It seems Tanaka passed her exam.田中さんは試験に合格したようだ。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
His book begins with a tale of country life.彼の本は田園生活の話から始まる。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Tanaka plays the piano well.田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
This house belongs to Mr Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの物です。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
What time did the plane arrive at Narita?飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
When will you live in Sanda next year?あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
The Yamada family lives in the apartment below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
I arrived at Narita Airport this morning.私は今朝成田空港に到着した。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License