Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? I was born and raised in the country. 私は田舎で生まれ育ちました。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 I found it pleasant walking in the country. 田園を歩くのは楽しいと思った。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 Mr Tanaka called during your absence. 留守の間に田中さんから電話がありました。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 Mr Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? When will you live in Sanda next year? あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 Hello, this is Dr Yamada's surgery. もしもし、山田医院です。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 His airplane had already left when I got to Narita Airport. 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 The plane landed at Narita. 飛行機は成田に着陸した。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 The old cottage has a certain charm about it. その古い田舎の家にはある魅力がある。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 What is the fare from Osaka to Akita? 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 Living in the town is quite different from living in the country. 街に住むのと田舎に住むのとは大違い。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 There is an international airport in Narita. 成田には国際空港がある。 We want to explore an underwater oil field. 海底油田の開発をしたい。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 Aota was not worthy of your trust. 青田は信じるに値しない。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 I was born and raised in the country. 田舎で生まれて育てられた。 She made for a rice field. 彼女は田んぼの方に進んだ。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 I grew up in the country. 僕は田舎で育った。 Mr Yamada, there's a phone call for you. 山田さんお電話です。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 He gave me a ride to the Narita airport. 成田空港まで車で送ってくれた。 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 I will not live in Sanda next year. 私は来年三田に住むつもりはありません。 Mr. Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Thanks to Mr Nagata. 永田さんのおかげです。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita. 新東京国際空港が成田に開港した。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 The jet plane reached Narita an hour late. そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。