I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.