The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.