UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Would you page Mr Sawada?沢田さんを呼び出していただけますか。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I saw Yoshida for the first time in five years.5年ぶりに吉田君に会った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I was born and raised in the country.私は田舎で生まれ育ちました。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I went for a drive in the country.私は田舎にドライブに出かけた。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
The country must be very beautiful.田舎はたいへん美しいに違いない。
By the time you land at Narita, it will be dark.あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Let's drop in on the Fukudas.福田さんの家へちょっとよって行こう。
He is getting used to this rural life by degrees.彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.我々の成田空港到着は1時間遅れた。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
When does this plane reach Narita?この飛行機はいつ成田につきますか。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
May I introduce Mr Tanaka to you?田中氏をご紹介します。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
It will do you good to live in the country.田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
My name is Ichiro Tanaka.名前は田中一郎です。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Lake Towada is in the north of Japan.十和田湖は日本の北部にある。
This house belongs to Mr Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
His car broke down in remote countryside.車が遠い田舎で故障してしまった。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
How long have you lived in Sanda?あなたはいつから三田に住んでいますか。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Tanaka plays the piano well.田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
I feel completely restored after a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
I lived in Sanda City last year.私は去年三田市に住んでいました。
You clown you.この田舎者めが。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License