The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Take your time, Yoshida.
吉田、ゆっくりやれよ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
Mr Tanaka is our teacher of English.
田中先生は私たちの英語の先生です。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
It will do you good to live in the country.
田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.