The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.