The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
There is a Tanaka in my class, too.
僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.