The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?