The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.