Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 Mr. Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 There's no entertainment in the countryside. 田舎には娯楽がない。 There is an international airport in Narita. 成田には国際空港がある。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 I don't associate with Mr. Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 Ishida advances to third on a stolen base. 石田盗塁で3塁に進む。 I arrived at Narita the day before yesterday. 一昨日成田に着きました。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 Mr Yamada, you are wanted on the phone. 山田さんお電話です。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 The Tanakas are visiting us this afternoon. 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Do you like to live in the country? 田舎に住むことは好きですか。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。 Takeda always shows his anger openly. 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 Miss Kanda is a good swimmer. 神田さんは上手なスイマーです。 Mr Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 I got the secret out of Mr Yoshida. 私はその秘密を吉田さんからききだしました。 Mr. Tanaka, do you have any stock? 田中さん、株を持っていますか。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 Mr Tanaka is a chivalrous man. 田中氏はフェミニストだ。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I long for the day when I can meet him at Narita Airport. 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 Mr Yamada, there's a call for you. 山田さんお電話です。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? He wandered about the country. 彼は田舎をあちこちさまよった。 I will not live in Sanda next year. 私は来年三田に住むつもりはありません。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic. 雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name. 池田が姓で和子が名です。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 They operated an oil well. 彼らは油田を経営していた。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 I was born and raised in the country. 田舎で生まれて育てられた。 I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 A lot of trees grow in the countryside. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。