The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.