The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.