The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
You clown you.
この田舎者めが。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.