Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 |  | 
  |  "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 |  | 
  |  Morning found them on deck. | 朝が明けると彼らは甲板に出ていた。 |  | 
  |  A man who lacks resourcefulness is useless. | 甲斐性がない男はダメだ。 |  | 
  |  Because of disaffection with her good-for-nothing husband. | 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 |  | 
  |  You make life worth living. | あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。 |  | 
  |  He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 |  | 
  |  One who is not willing to learn is not worth teaching. | 進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。 |  | 
  |  A man was complaining of something in a sharp voice. | ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 |  | 
  |  I go to Koshien stadium. | 私は、甲子園球場に行く。 |  | 
  |  That was well worth the trouble. | 苦心の甲斐があった。 |  | 
  |  I have nothing to live for. | 私には生き甲斐がない。 |  | 
  |  This car isn't worth repairing. | この車は直しても甲斐が無い。 |  | 
  |  I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 |  | 
  |  Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 |  | 
  |  Mt. Fuji is about four times as high as Mt. Rokko. | 富士山は六甲山のおよそ四倍の高さです。 |  | 
  |  It is said that the secret of long life is to have something to live for. | 長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。 |  | 
  |  The red king crab is a large crustacean. | 鱈場蟹は大型甲殻類である。 |  | 
  |  Experience without learning is better than learning without experience. | 亀の甲より年の功。 |  | 
  |  One man's medicine is another man's poison. | 甲の薬は乙の毒。 |  | 
  |  Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 |  | 
  |  Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 |  | 
  |  One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 |  | 
  |  Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 |  | 
  |  One man's meat is another man's poison. | 甲の食物は乙の毒。 |  | 
  |  My husband isn't quite the provider he should be. | うちの亭主は甲斐性がない。 |  | 
  |  He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 |  | 
  |  The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 |  | 
  |  Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 |  | 
  |  "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 |  |