Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| I usually take size eight shoes. | 普通私はサイズ八番の靴をはいている。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| How do I get to Gate 5? | 5番ゲートへはどう行けばいいのですか。 | |
| What is the second largest country in the world? | 世界で2番目に大きい国はどこですか。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| What number bus do I take to get to Waikiki? | ワイキキに行くには何番のバスに乗ればいいか教えてください。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Will you record this program on video for me? | この番組、ビデオに録っておいて。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| This is the second longest river in Japan. | これは日本で2番目に長い川だ。 | |
| April is the fourth month of the year. | 四月は一年の4番目の月です。 | |
| John is the taller of the two, and the tallest of them all. | ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| Second thoughts are best. | 考えなおしたうえでの考えが一番よい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| Flicks on the forehead are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| This is the third longest river in the world. | これは世界で3番目に長い川です。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| I am the tallest in our class. | 私は私たちのクラスの中で一番背が高い。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスで一番歌がうまい。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Ken is the youngest of the four. | ケンは4人のうちで一番年下です。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| I like Tom best, John second best. | トムが一番好き、ジョンは二番目に好き。 | |
| Pick out the shirt that you like best. | あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| India is the seventh largest country in the world. | インドは世界で7番目に大きい国である。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| Do you know where the police station is? | 交番はどこにあるかわかりますか。 | |
| I regarded him as the best doctor in town. | 私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| We saw a funny program on TV. | 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. | 英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| Summer is the season when women look most beautiful. | 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 | |
| Who's your favorite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| What I remember most about that movie is the last scene. | あの映画で一番覚えているのはラストシーンだ。 | |
| The third star belonged to a certain king. | 3番目の星はある王様の物でした。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| He is the tallest of all boys. | 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 | |
| Spring is the season I like the best. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| He is the least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| She is off duty tonight. | 彼女は今夜は非番です。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| Grandmother believes that Chinese medicines are the best. | 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |