Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| This is the tallest tower in Japan. | これは日本で一番高い塔だ。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番幸せ者でした。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| What number is the downtown train? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| This is the second longest river in Japan. | これは日本で2番目に長い川だ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| This is the least expensive method of all. | これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 | |
| This is the hottest summer that we have had in thirty years. | 今年の夏はこの30年で一番の暑さだ。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. | 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 | |
| There is a short program of local news on the radio. | ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| They made speeches in turn. | 彼らは順番にスピーチした。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| This program is beamed from US to Japan. | この番組はアメリカから日本へ送られている。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| He run fastest by a long chalk. | 彼が断然一番速く走った。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| Walking is the best way to stay healthy. | 健康を維持するためには散歩するのが一番良い。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| Tom is the tallest boy in our class. | トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| He's the tallest in the class. | 彼はそのクラスで一番背が高い。 | |
| Which program did you watch yesterday? | あなたは昨日どの番組を見ましたか。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| This is the worst hotel in town. | ここは町で一番粗悪なホテルだ。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| She is by far the best player in the club. | 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 | |
| I thought it best to remain silent. | 黙っているのが一番よいと思った。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. | これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza. | ニューヨークの五番街は銀座と比較される。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| This is the car with the most speed. | この車はスピードが一番はやい車です。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| Which subject do you like the most? | どの科目が一番好きですか。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Who is the tallest of all? | みんなの中で誰が一番背が高いか。 | |
| I can't tell who will arrive first. | 誰が一番に着くか私には分かりません。 | |
| Of us all, Tom was by far the best swimmer. | 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| May this day be the happiest day in your life. | 人生で一番いい日でありますように。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Do I have to dial the area code, too? | 市外局番もダイヤルするのですか。 | |
| Spring is my favourite of the four seasons. | 四季のうちで春が一番好きだ。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| What platform does the downtown train leave from? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| I am the tallest in our class. | 私はクラスの中で一番背が高い。 | |
| That's 486-2435, area code 213. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| I am the 5th youngest child. | 私は5番目の末っ子です。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| The program starts at nine o'clock. | 番組は9時に始まる。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |