Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate is the smartest student in our class. | ケイトはクラスで一番頭の良い生徒だ。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| He has always been at the head of the class. | 彼はクラスでずっと一番だ。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| Miho is the girl I like best. | ミホは私が一番好きな女の子です。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| The Ferris wheel is my favorite. | 観覧車が一番好きです。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| He is the tallest in his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| The program starts at nine o'clock. | 番組は9時に始まる。 | |
| Emily is the brightest girl in school. | エミリーは学校で一番頭がよい。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| That boy watches over the sheep. | その男の子は羊の番をします。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| Who's your favourite TV star? | あなたの一番好きなテレビタレントはだれ? | |
| According to the guidebook, this is the best restaurant around here. | ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| In case of fire, you should dial 119. | 火事の場合には119番すべきです。 | |
| I met her by accident on Third Avenue. | 私は3番街で偶然彼女にあった。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| You had best agree. | 承諾するのが一番だ。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| He likes green the best. | 彼は緑が一番好きだ。 | |
| My wife spends money as if I were the richest man in town. | 妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番良いことは専門家にしてもらうことだ。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| Who do you think is the best coach in the NFL? | NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| This program has become stereotyped. | この番組はマンネリになっている。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| I sold the best jewel that I had. | 私は持っているうちで一番良い宝石を売った。 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| This park is at its best in spring. | この公園は春が一番よい。 | |
| He is off duty today. | 彼は今日は非番です。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Ted is the second pitcher on the baseball team. | テッドはその野球チームの2番手選手だ。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| I will take this tie, as it seems to be the best. | このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| There is a short program of local news on the radio. | ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| What's the most beautiful place in the world? | 世界中で一番美しいところはどこ? | |
| What platform does the downtown train leave from? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| That's 486-2435, area code 213. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| May this day be the happiest day in your life. | 人生で一番いい日でありますように。 | |
| The boy was watching the sheep. | 少年は羊の番をしている。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |