Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| What number is the downtown train? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Spring is my favourite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| He is the tallest in his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| The show will be a great feature of tonight's program. | そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 | |
| As I am off duty today, let's go to the beach. | 今日は非番なので海岸へ行こう。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| Fall is the best season for sports. | 秋はスポーツに一番いい季節だ。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| What is your favorite TV program? | あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 | |
| I'd like to get off at Fifth Avenue. | 5番街で降りたいのですが。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| Tom asked Mary who had been the first to arrive. | トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。 | |
| He can run the fastest in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| I like apples best. | 私はリンゴが一番好きだ。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Do you remember your passport number? | パスポートの番号を覚えていますか。 | |
| I am the fastest runner. | 私が一番速いランナーだ。 | |
| What's the longest English word? | 一番長い英単語は何ですか? | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| Which drama series do you like best? | どのドラマが一番好きですか。 | |
| I thought it best for him to say nothing about the matter. | 私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスで一番背が高い。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| This is the best camera in the store. | これが店で一番いいカメラです。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| I sold the best jewel that I had. | 私は持っているうちで一番良い宝石を売った。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| I thought it best to remain silent. | 黙っているのが一番よいと思った。 | |
| We threw the ball in turn so that everyone could have a try. | 私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。 | |
| Can you reach the top shelf? | 棚の一番上に手が届きますか。 | |
| This is the nicest present I've ever received. | 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。 | |
| This is the biggest car in the world. | これは世界で一番大きい車です。 | |
| Work is everything to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| Fall is when we can study best. | 秋は私たちが一番勉強できるときです。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| The ball is with you. | さあ、君の番だ。 | |
| I consider the Russian ballet the greatest. | 私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Flicks on the forehead are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| It's the hottest season of the year now. | 今は一年で一番暑い季節です。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |