Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This park is at its best in spring. | この公園は春が一番よい。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Do you want to watch this program? | この番組見る? | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| I am getting married to the most beautiful girl in town. | 実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ? | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| The dress was most becoming to her. | そのドレスが彼女には一番よく似合った。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. | 冬のお祭りで、ベスは踊りが一番すばらしかったので賞をもらいました。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| What's the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| You understand best how to use the machine. | あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. | 一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| He can run the fastest in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| He's the tallest in the class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| He passed the examination with the highest score. | 彼は試験に一番に合格した。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| May this day be the happiest day in your life. | 人生で一番いい日でありますように。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| April is the fourth month of the year. | 四月は一年の4番目の月です。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| What do you think is the best film that you have seen this year? | 今年見た映画で、何が一番良かったと思いますか。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is the least diligent of the three boys. | 彼は3人のうちで一番勉強しない。 | |
| Mars, the red planet, is the fourth planet. | 赤い火星は四番の惑星である。 | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| What flower do you like best? | 何の花が一番好きですか。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| What sort of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Some TV programs are interesting, and others are not. | テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| Who's on duty today? | 今日の当番は誰ですか? | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| John is the taller of the two, and the tallest of them all. | ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| How do I get to Gate 5? | 5番ゲートへはどう行けばいいのですか。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Who is the tallest of all? | みんなの中で誰が一番背が高いか。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩の番組で何かあるかい。 | |
| This program was brought to you by the sponsors here displayed. | この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| We skipped his turn on purpose. | 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。 | |
| Which do you like best, apples, oranges or grapes? | りんごとオレンジとぶどうとでは、どれが一番好きですか。 | |
| The dog is trained to watch for thieves. | その犬は泥棒の番をするように訓練されている。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |