Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Objection! 異議あり! Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 There is no objection on my part. 異論はないです。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。