UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License