UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License