Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 There is no objection on my part. 異論はないです。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。