Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 Objection! 異議あり! The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 There is no objection on my part. 異論はないです。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Is everything all right? 異常ありませんか。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。