Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi