We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
Tastes differ.
趣味は異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."