Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Objection! 異議あり! Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 There is no objection on my part. 異論はないです。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。