The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
Is everything all right?
異常ありませんか。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Objection!
異議あり!
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."