We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Tastes differ.
趣味は異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.