Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Tastes differ.
趣味は異なる。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."