UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Objection!異議あり!
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Tastes differ.趣味は異なる。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License