Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Objection! 異議あり! The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 There is no objection on my part. 異論はないです。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。