UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Objection!異議あり!
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License