While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.