UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Objection!異議あり!
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Is everything all right?異常ありませんか。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
There is no objection on my part.異論はないです。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License