UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Is everything all right?異常ありませんか。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
There is no objection on my part.異論はないです。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Tastes differ.趣味は異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License