Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Is everything all right? 異常ありませんか。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。