UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Is everything all right?異常ありませんか。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License