UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Objection!異議あり!
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Is everything all right?異常ありませんか。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License