UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
Objection!異議あり!
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License