There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."