UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
There is no objection on my part.異論はないです。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License