My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Objection!
異議あり!
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Tastes differ.
趣味は異なる。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.