It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.