UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Objection!異議あり!
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License