UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License