UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Objection!異議あり!
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Tastes differ.趣味は異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
There is no objection on my part.異論はないです。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License