The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
There is no objection on my part.
異論はないです。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
People greatly differ in their views of life.
人々は非常に人生観が異なる。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
Is everything all right?
異常ありませんか。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.