UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Is everything all right?異常ありませんか。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Tastes differ.趣味は異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License