UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
There is no objection on my part.異論はないです。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License