Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。