The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.