UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Objection!異議あり!
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License