However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.