UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Is everything all right?異常ありませんか。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
There is no objection on my part.異論はないです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License