UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Objection!異議あり!
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License