UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License