Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i