UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Tastes differ.趣味は異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License