Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。