Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Objection! 異議あり! China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。