UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
Tastes differ.趣味は異なる。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License