The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
Tastes differ.
趣味は異なる。
There is no objection on my part.
異論はないです。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.