Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。