Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Tastes differ. 趣味は異なる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 There is no objection on my part. 異論はないです。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。