While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
Is everything all right?
異常ありませんか。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."