UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Is everything all right?異常ありませんか。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License