He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
I could hardly believe my ears when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
There are so many questions: Do I like myself?
とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The police suspect that he robbed the bank.
彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
He was suspected of underground action.
彼は地下活動の疑いをかけられた。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Barbara's success is beyond question.
バーバラの成功は疑いがない。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I had doubts.
私は疑いを持った。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
Such conduct will give rise to suspicion.
そのような行動は疑いを生むだろう。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Many questions came up about the quality of the new product.
新製品の品質に多くの疑問が出てきた。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I don't know whether she will come.
彼女が来るかどうか疑う。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
It is quite strange that she should say so.
彼女がそう言うのはまったく疑問だ。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
It is doubtful whether Bill will come.
ビルが来るかどうかは疑わしい。
He is under suspicion of theft.
彼に窃盗の嫌疑がかかっている。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
It is doubtful whether this will work.
これがうまくいくかどうか疑わしい。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
The news confirmed my suspicions.
その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that