I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's.
私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。
True and good friendship must not be suspicious of anything.
真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
I have a suspicion about his death.
私は彼の死に対して疑いを持っている。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The man was imprisoned for murder.
その男は殺人の疑いで投獄された。
If you have some questions, please refer to this guidebook.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
I doubt if he'll come to school today.
彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。
I impeached his motives.
私は彼の動機を疑った。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
It is questionable whether this data can be relied on.
この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
I doubt if he will come.
彼が来るかどうか疑問だ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
There is no doubt whatever about it.
それについては少しの疑いもありません。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac