Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 His success is in question. 彼の成功には疑問がある。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Why should you suspect me? なぜあなたは私を疑うのですか。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 There is no doubt as to who will be elected. だれが選ばれるかについては疑いはない。 The news confirmed my suspicions. その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 One of the questions was what kind of a person I would become. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 It is quite strange that she should say so. 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 I have no doubts. 疑問ない。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。