Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 I could hardly believe my ears when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 One of the questions was what kind of a person I would become. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 He was suspect in that he had no alibi. 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 His success is out of question. 彼の成功は疑いない。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 We suspected him of lying. 私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。