Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 He was suspect in that he had no alibi. 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 The police were suspicious of his movements. 警察は彼の行動を疑っていた。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 I have no doubts. 疑問ない。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 The police suspect that he was lying. 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 I impeached his motives. 私は彼の動機を疑った。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I could hardly believe my ears when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。