UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '疑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even now, we still doubt that he is the real murderer.我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
They were suspicious of him, and not without reason.彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
I have a suspicious nature.私は疑い深い性格です。
I am doubtful whether he will come.彼が来るかは疑わしい。
I doubt whether he is honest.彼は正直かどうか疑っている。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
If you question his sincerity, do not ask for his help.彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
His behavior aroused my suspicions.彼の行動が私の疑いを招いた。
Sometimes I doubt your intelligence.ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
If we suspect others, others will suspect us just as much.われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。
She was suspected of being a spy.彼女はスパイと疑われた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I am tempted to doubt your friendship.私は君の友情を疑いたくなる。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
I couldn't get rid of my doubt about it.私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
He doubts if I will keep my promise.彼は私が約束を守るか疑っている。
He is beyond doubt the best athlete in our school.彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
It is questionable whether this data can be relied on.この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
We thought it doubtful whether it would clear soon.私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Country people are traditionally suspicious of strangers.田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
There is no doubt about his ability.彼が才能ある事は疑い無い。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It is doubtful whether she will come to see me.彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
One thing remains doubtful.いまだに疑わしいことが一つある。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I have no doubts.疑問ない。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I think his job resume is questionable.私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I had doubts.私は疑いを持った。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Ask him if you have any doubt.何か疑問があったら彼にお尋ねください。
He is without doubt the most successful movie director in the world.彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
I wasn't able to get rid of my doubts about that.私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I do not doubt it in the least.私は少しもそれを疑わない。
You should sound him out about the matter.その件については彼に疑いを立てるべきだ。
No suspicion may be attached to the accountant.その会計士に疑わしい点はなさそうだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I doubt if he will come.彼が来るかどうか疑問だ。
I doubt these generalizations.こういう一般化は疑わしい。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The man was imprisoned for murder.その男は殺人の疑いで投獄された。
There seems no doubt about it.それについては疑いはないようだ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
I was suspected to be the criminal.私は犯人と疑われた。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
She threw a suspicious glance at him.彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。
There is no doubt about it.そのことについてはまったく疑いがない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
I could hardly believe my ears when I heard the news.私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
Are you still in doubt about what I have said?ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It is doubtful if we can get the engine working.私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。
I doubt if Bob will come on time.ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
It is doubtful whether this will work.これがうまくいくかどうか疑わしい。
We all suspect him of murder.我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Why should you suspect me?なぜあなたは私を疑うのですか。
His success is in question.彼の成功には疑問がある。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I don't doubt that he will help me.彼が助けてくれることを疑わない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Access to a suspected underground nuclear facility.核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Nobody likes to have his true motive doubted.誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License