Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The police were suspicious of his movements. 警察は彼の行動を疑っていた。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 She was suspected of being a spy. 彼女はスパイと疑われた。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 Nobody answered my question. 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 I had doubts. 私は疑問を持った。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 The police suspect that he was lying. 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 I had doubts. 私は疑いを持った。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 If you question his sincerity, do not ask for his help. 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 There are so many questions: Do I like myself? とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました!