Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 Without a doubt! 疑い無く! The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 I impeached his motives. 私は彼の動機を疑った。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 The question is whether Mike knew the fact or not. 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 The news confirmed my suspicions. その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 His success is out of question. 彼の成功は疑いない。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 It is quite strange that she should say so. 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 We suspected him of lying. 私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。