Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 They must have suspected me of stealing. あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 He is suspected of robbery. 彼は窃盗の疑いをかけられている。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 I don't know whether she will come. 彼女が来るかどうか疑う。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I had doubts. 私は疑いを持った。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 He was suspect in that he had no alibi. 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 The police were suspicious of his movements. 警察は彼の行動を疑っていた。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 Nobody answered my question. 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 Without a doubt! 疑い無く! He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 I had doubts. 私は疑問を持った。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。