Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 I had doubts. 私は疑いを持った。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 I don't know whether she will come. 彼女が来るかどうか疑う。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 His success is in question. 彼の成功には疑問がある。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 There is no doubt as to who will be elected. だれが選ばれるかについては疑いはない。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 I had doubts. 私は疑問に思った。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 Without a doubt! 疑い無く! There are so many questions: Do I like myself? とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 He was suspect in that he had no alibi. 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。