The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '疑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The police were suspicious of his movements.
警察は彼の行動を疑っていた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
This is the man who's suspected by the police.
これが警察に嫌疑をかけられている男です。
The man was imprisoned for murder.
その男は殺人の疑いで投獄された。
There is no doubt as to who will be elected.
だれが選ばれるかについては疑いはない。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The question is whether Mike knew the fact or not.
疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
I impeached his motives.
私は彼の動機を疑った。
If you have some questions, please refer to this guidebook.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
He was under suspicion of being a spy.
彼はスパイの疑いをかけられた。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
I have no doubts.
疑問ない。
Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim.
メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I was suspected to be the criminal.
私は犯人と疑われた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
I don't quite believe what he says.
彼の言うことには半信半疑だ。
He was arrested for murder.
彼は殺人の容疑で逮捕された。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Many questions came up about the quality of the new product.
新製品の品質に多くの疑問が出てきた。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
It is quite strange that she should say so.
彼女がそう言うのはまったく疑問だ。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
There are so many questions: Do I like myself?
とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。
One thing remains doubtful.
いまだに疑わしいことが一つある。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Knowledge is power without doubt.
知識は疑いもなく力である。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Some people questioned his honesty.
彼の誠実さを疑うひともいた。
His success is out of question.
彼の成功は疑いない。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
I doubt if he'll come to school today.
彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
You should sound him out about the matter.
その件については彼に疑いを立てるべきだ。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
I can't believe my eyes.
わが目を疑っちゃうなあ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.