Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 They were suspicious of him, and not without reason. 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I was suspected to be the criminal. 私は犯人と疑われた。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The question is whether Mike knew the fact or not. 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 I had doubts. 私は疑問に思った。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 His success is in question. 彼の成功には疑問がある。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 I had doubts. 私は疑問を持った。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。