That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She came in with her eyes shining.
彼女は目を輝かせて入って来た。
I want to take things one step at a time without getting flustered. I want to live in the moment.
焦らずに、目の前のステップを一つ一つのぼっていきたい。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
I ran through the textbook once more before the examination.
私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
My eyesight is getting worse.
目が悪くなってきている。
His eyes fixed on her.
彼の目は彼女にくぎ付けだ。
At last he attained his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
You don't have to go getting so hairy about such a small thing.
そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。
He came in with his eyes shining.
彼は目を輝かせてはいってきた。
The scene before me was very beautiful.
私の目の前にある景色はとても美しかった。
The second sentence was just as long.
2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
She gazed with wide eyes.
彼女は目を丸くして見つめた。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
He listened to the music with his eyes closed.
彼は目を閉じて音楽に耳を傾けた。
In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal.
世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。
She looked me in the eye.
彼女は私の目を見た。
I awoke to find a burglar in my room.
目が覚めると部屋にどろぼうがいた。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
He set the alarm before going to bed.
彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'll be able to see you next year.
来年はお目にかかれるでしょう。
The goal of education is not wealth or status, but personal development.
教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。
I have bleary eyes.
目がかすみます。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
The amount donated still falls short of the goal.
募金はまだ目標額に達しない。
I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one.
私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Check all the loose knots and fasten them tight.
緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
What is that big building in front of us?
私たちの目の前にある建物は何ですか。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He closed his eyes.
彼は目を閉じました。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Carrots are good for your eyes. Have you ever seen a rabbit wearing glasses?
にんじんは目にいいんだよ。眼鏡かけてるうさぎさんとか見たことないでしょ?
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Will you look over these papers?
この書類に目をとおしておいてくれますか。
I always have a look at the newspaper before breakfast.
私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
Is he someone who is interested in a purely sexual relationship?
彼はヤリ目なのでしょうか。
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I dipped into his book.
彼の本にざっと目を通した。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
She lay on the bed with her eyes open.
彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
The alarm clock is ten minutes fast.
目覚し時計は10分進んでいます。
Can you see in the darkness of the night?
夜の暗闇の中で目が見えますか。
Are your eyes bad?
あなたは目が悪いのですか。
Dust got into one of my eyes.
片目にごみが入った。
The scales have fallen from my eyes.
目からうろこの落ちる思いです。
A glorious sight burst on our view.
すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
Tom's eyes are blue.
トムは目が青い。
I looked him in the eyes.
私は彼の目をまともに見た。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
This is the second longest river in Japan.
これは日本で2番目に長い川だ。
Don't sit up late at night.
夜遅くまで起きていては駄目だよ。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
He didn't even look over the papers.
彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。
I always had my eye on you.
私は君に目をつけていた。
He achieved his purpose of studying abroad.
彼は留学という目的を達成した。
The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.
その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
Before he died, he was almost blind.
死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。
Love makes you blind.
恋は盲目。
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off."
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」
You've got dark circles under your eyes.
目の下にくまができてるよ。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Tom was visibly nervous.
トムは目に見えて緊張していた。
One eyewitness is better than ten earwitnesses.
一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。
Something strange caught my eye.
何かおかしな物が私の目にとまった。
Would you please have a look at this document?
こちらの書類に目を通していただきたいのですが。
My alarm clock didn't work. That's why I was late.
目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。
The question is not what education is for so much as how you go about it.
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
She stared at him with frightened eyes.
彼女はおびえた目で彼を見ていた。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.