Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| She went to Italy in order to study literature. | 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| He witnessed the accident. | 彼はその事故を目撃した。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | まもなくまたお目にかかれるのを楽しみにしています。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| We have come to pay you a visit. | 私たちはあなたにお目にかかるために伺いました。 | |
| This room is used for various purposes. | この部屋はいろいろな目的に使われる。 | |
| The two men were seen to steal into the house. | そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| Open your eyes please. | 目を開けてください。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| You should greet your betters by tipping your hat. | 目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| What you see is what you want. | 目に付くものが欲しいものだ。 | |
| Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. | 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じなさい。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は一歩一歩目標を達成するつもりです。 | |
| He is humble about his opinion. | 彼の意見は控え目である。 | |
| He fell in love with the girl at first sight. | 彼は一目でその少女と恋に落ちた。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Close your eyes. | 目を閉じてごらん。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| I'm happy to see you. | あなたにお目にかかれてうれしいです。 | |
| He finished last but one. | 彼は最後から二番目でゴールインした。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| You can not pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| Dry your eyes. | 目を拭きなさい。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| I got out of the car at 40th Street. | 40丁目で車を降りた。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| Which subject do you like the most? | どの科目が一番好きですか。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| What subjects do you study at school? | 学校ではどんな科目を勉強しますか。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目は節穴か? | |
| They reached their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| He found them in the pigeon's heads, behind the eyes. | 彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Ann is a sucker for chocolate. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| The scales have fallen from my eyes. | 目からうろこの落ちる思いです。 | |
| Will you look over my report? | 私のレポートに目を通してくれませんか。 | |
| She went to Germany for the purpose of studying music. | 彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。 | |
| What is the chief aim of this society? | この会の主な目的はなんですか。 | |
| The child, with sleepy eyes, was sitting on the bench. | その子供は眠そうな目をしてベンチに座っていた。 | |
| She looked me in the eye. | 彼女は私の目を見た。 | |
| He went blind. | 彼は目が見えなくなった。 | |
| How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. | はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 | |
| They were seen to go out. | 彼らは出かけるのを目撃された。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| To make money is not the purpose of life. | 金儲けをすることが人生の目的でない。 | |
| Can you walk with your eyes closed? | 目を閉じて歩けますか。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| I have three alarm clocks so as not to oversleep. | 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| He married for money. | 彼は金に目がくらんで結婚した。 | |
| People believe what they see. | 人は目にしたものを信じる。 | |
| I'm not wide awake yet. | 私はまだはっきりと目が覚めてない。 | |
| A blind person's hearing is often very acute. | 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類に目をとおしていただけませんか。 | |
| He woke up of himself. | 彼はひとりでに目がさめた。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| His eyes were blazing with anger. | 彼の目は怒りに燃えていた。 | |
| Close your eyes and go to sleep. | 目を閉じて眠りなさい。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| He has a sharp eye for painting. | 彼は絵には目が利く。 | |
| The pot calls the kettle black. | 目くそ鼻くそを笑う。 | |
| My aim is to be a doctor. | 私の目標は医者になることです。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Wake not a sleeping lion. | 眠っているライオンを目覚めさせるな。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| A quarrel arose about what to do with the land. | その土地をどうするかをめぐって反目が生じた。 | |
| Tom looked at the tall man suspiciously. | トムは長身の男を疑いの目で見た。 | |
| He hit me in the eye. | 彼は私の目のあたりを殴った。 | |