Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He went to Italy with a view to studying literature. | 彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| There were still no visual signs of spring. | まだ目にみえる春の兆しはなかった。 | |
| We should be headed for world peace. | 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| I got out of the car at 40th Street. | 40丁目で車を降りた。 | |
| I always had my eye on you. | 私は君に目をつけていた。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| There was fear in her eyes. | 彼女の目には恐怖があった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| You could say she has a sweet tooth. | 彼女は甘いものに目がないといっていいでしょう。 | |
| I never dreamed of seeing you here. | 私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。 | |
| I'm really looking forward to seeing you. | あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| His eyes are blue. | 彼の目は青い。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| He is alert to every chance of making money. | 彼は金もうけのあらゆる機会に目ざとい。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| At last, Ken gained his end. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| Keep an eye on the naughty kid. | そのいたずら小僧から目を離すな。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| His main object in life was to become rich. | 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. | 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | |
| The bright colors arrested our eyes. | 明るい色が私たちの目を引いた。 | |
| I scarcely believed my eyes. | 自分の目がほとんど信じられなかった。 | |
| A wisp of hair fell over his left eye. | 彼の左目に髪がたれていた。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| He can't resist sweets. | 彼は甘いものに目がない。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| They achieved their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| That is a fine fix you have got us into. | おまえさんのおかげで私達はひどい目にあわされた。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私は何としても目的を果たすつもりだ。 | |
| We will have been married for ten years on this day next week. | 私達は来週の今日で結婚10年目になります。 | |
| The Japanese have dark eyes. | 日本人は目が黒い。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I have eyestrain. | 目が疲れています。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| We had lots of adventures on our trip. | 私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じて。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| We had a terrible time in the blizzard. | 吹雪でえらい目に遭った。 | |
| It happened while I wasn't looking. | 目を離している間に起こったのです。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | 両国は反目しあっている。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| His eyes fixed on her. | 彼の目は彼女にくぎ付けだ。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| It was obvious to everybody that he was tired. | 彼が疲れているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| Sister, don't let this patient out of your sight. | シスター、この患者から目を離さないでください。 | |
| Our primary objective is to expand the South American market. | 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 | |
| As soon as I woke up, the headache returned. | 今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国の目的は何ですか。 | |
| Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. | 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 | |
| His eyes shone with excitement. | 彼の目は興奮してきらきら輝いた。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| English is third period. | 英語は3時間目だ。 | |
| The boss bawled me out. | 主人に大目玉を食った。 | |
| Do not always ride on someone's coat-tail. | 人の尻目ばかり乗るのはよせ。 | |
| I have three alarm clocks so as not to oversleep. | 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it? | 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |