Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim awoke and found himself alone in the room. | ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| We study many subjects in high school. | 私たちは高校で多くの科目を勉強する。 | |
| That aim is impossible to attain. | その目標は達成不可能だ。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| She witnessed the crime. | 彼女はその犯罪を目撃した。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| Don't look so fiercely at me. | そんなすごい目で睨み付けないでください。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| It looked tough to achieve his aim. | 目的を果たすのはきつそうだった。 | |
| Your colorful shirt really stands out. | あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離してはいけません。 | |
| A nod is as good as a wink to a blind horse. | 盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。 | |
| I'm frantic! | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る人の目の中にある。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| Don't close your eyes. | 目を閉じてはいけない。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. | 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| You will never realize what I went through. | 私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Finally, he attained his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| It is nice to see you again. | またお目にかかれてうれしいです。 | |
| Her eyes are blue. | 彼女は目が青い。 | |
| He sat there with his eyes closed. | 彼は目をとしてそこに座りました。 | |
| Her dress attracted everyone's eyes at the party. | 彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。 | |
| For what purpose did he come here? | 何の目的で彼はここに来たのか。 | |
| But his eyes were blue and bright. | しかし目は青く、輝いていました。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Will you look over these papers? | この書類に目をとおしておいてくれますか。 | |
| The effect of the medicine was amazing. | その薬の効き目は驚くべきものだった。 | |
| I awoke with a start because of the fire. | 火事があったので、私はびっくりして目を覚ました。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. | その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The Centigrade scale is used in Japan. | 日本では摂氏の目盛りが使われている。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Her car is two years old. | 彼女の車は二年目です。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| If you are found out, you'll catch it. | 見つかったらひどい目に遭うぞ。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Hi! What is the purpose of your visit in America, sir? | こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。 | |
| Tom has bad eyes, so he always sits in the very front of the classroom. | トムは目が悪いので、いつも教室の一番前に座っている。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | 両国は反目しあっている。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| At last, Mayuko gained her end. | ついにマユコは目的を達成した。 | |
| His eyes were blazing with anger. | 彼の目は怒りに燃えていた。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| Tom closed his eyes and pretended to be asleep. | トムは目をつぶって寝たふりをした。 | |
| I'll set the alarm for seven o'clock. | 目覚ましを7時にセットしよう。 | |
| The object of the journey was to visit Grandma. | その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。 | |
| My eyes are tired. | 目が疲れました。 | |
| My aim is to be a doctor. | 私の目標は医者になることです。 | |
| An eye for an eye, a tooth for a tooth. | 目には目を、歯には歯を。 | |
| You have to adjust your glasses to your eyes. | 眼鏡を目に合わせなくてはいけない。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| He awoke with a start. | 彼はびくっとして目が覚めた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離さないようにしなければいけない。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| I haven't seen you for ages. | ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| Now I'm wide awake. | もう、すっかり目が覚めました。 | |
| It went evil with him. | 彼はひどい目にあった。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I looked him in the eyes. | 私は彼の目をまともに見た。 | |
| Math is her favorite subject in school. | 数学は彼女の大好きな科目です。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| Don't make me hurt you. | 痛い目に遭わせるぞ。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片方の目が見えない。 | |