Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| He went abroad to study English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| It's an eyesore. | 見た目が邪魔だもんな。 | |
| He awoke with a start. | 彼はびくっとして目が覚めた。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| It was there that I saw the accident. | 事故を目撃したのはそこでした。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| When I use contacts my eyes feel dry and become red. | コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| He closed his eyes. | 彼は目を閉じました。 | |
| He is always looking to the future. | 彼はいつも未来に目をむけている。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| "Just close your eyes," whispered Tom, and when Mary closed her eyes, he kissed her softly on the lips. | 「ちょっと目つぶってて」とトムが囁いた。メアリーが目をつぶると、トムはメアリーの唇にそっとキスをした。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| He went abroad for the purpose of studying English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| I hurt my eye when my contact slipped out of place. | コンタクトレンズがずれちゃって目が痛いの。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| She seems to have seen the very accident. | 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。 | |
| Most birds can see only by day. | たいていの鳥は昼間しか目が見えない。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| He went blind from the accident. | 事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| This man has been blind for five years at least. | この人は目が見えなくなって五年になる。 | |
| I don't have the slightest idea. | 皆目見当がつきません。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. | まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| We found trouble everywhere. | 私たちはいたるところでつらい目に会った。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る人の目の中にある。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片方の目が見えない。 | |
| The hat stood out because of its strange shape. | その帽子は変わった格好のために目立った。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目は節穴か? | |
| But his eyes were blue and bright. | しかし目は青く、輝いていました。 | |
| Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. | 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の目が不自由だ。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| They attained their purpose at last. | 彼らはとうとう目的を達成した。 | |
| I walked on tiptoe so as not to wake the baby. | 私は赤ちゃんが目を覚まさないようにつま先で歩いた。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| He was visibly nervous. | 彼は目に見えて緊張していた。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じなさい。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後にお目にかかりたいのですが。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| 'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case. | thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| For some reason, I'm wide awake and can't fall asleep. | なんだか目が冴えちゃって、眠れなくなっちゃった。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| I was roused by the sound of a bell. | 私はベルの音で目覚めさせられた。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| They attained their aim. | 彼らは目標を達成した。 | |
| She came in with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて入って来た。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Her eyes ran over the list to see if her name was on it. | 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 | |
| There's a person named Mr. Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| Kelly has an eye for good English. | ケリーは良質な英語を見分ける目がある。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| The eye is the window of the soul. | 目は心の窓である。 | |
| Is he someone who is interested in a purely sexual relationship? | 彼はヤリ目なのでしょうか。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | まもなくまたお目にかかれるのを楽しみにしています。 | |
| You could say she has a sweet tooth. | 彼女は甘いものに目がないといっていいでしょう。 | |
| He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. | 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 | |
| Five years have gone by since my father died. | 父が死んでから五年目の歳月がたった。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |