Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her eyes are blue. | 彼女は目が青い。 | |
| What subjects do you like the best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| Someone named Henry said he wants to meet with you. | ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| My eyes feel gritty. | 目がゴロゴロします。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| He can't resist sweets. | 彼は甘いものに目がない。 | |
| At a glance I knew that he was tired. | 一目見て彼が疲れているのがわかった。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る人の目の中にある。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. | 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 | |
| Are your eyes bad? | あなたは目が悪いのですか。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| She has attractive eyes. | 彼女は目もとに愛敬がある。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He looked into the boy's eyes. | 彼はその少年の目を覗き込んだ。 | |
| She loves sweets! | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| The examination is near at hand. | 試験が目前に迫った。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| My eyes feel irritated. | 目がチカチカします。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| She went to bed, having set the alarm for seven. | 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 | |
| The sound woke her up. | 彼女の目を開かせたのはその音だった。 | |
| I haven't seen you for ages. | ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。 | |
| At our high school, French is an elective. | 私たちの高校では、フランス語が選択科目です。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| Hiroshi Itsuki has slits for eyes. | 五木ひろしは糸目の男。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| He strained his eyes by reading too much. | 彼は読書のしすぎで目を痛めた。 | |
| The two men were seen to steal into the house. | そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| I have a black eye. | 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| He has to take two science classes. | 彼は理科を2科目とらなければならない。 | |
| He did well in all subjects and, above all, in mathematics. | 彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| I had a hard time of it. | つらい目にあった。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| I didn't think I'd meet you here. | ここでお目にかかれるとは思いもいませんでした。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. | 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| Try to stay on her good side and you'll be on easy street. | 彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。 | |
| Ann loves chocolate. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| I usually wake up at six. | 私はたいてい六時に目を覚ます。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| He overlooked my mistake. | 彼は私の誤りを大目に見た。 | |
| She rubbed her eyes. | 彼女は目をこすった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| The mayor screened his eyes with his hand. | 市長は片手を目にかざした。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女は目が一番美しい。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. | 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| The scales have fallen from my eyes. | 目からうろこの落ちる思いです。 | |
| Cats can see when it is dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| They achieved their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| Tom has a bad eyesight. | トムは目が悪い。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| We went to the theater early so we could get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| His eyes fixed on her. | 彼の目は彼女にくぎ付けだ。 | |
| It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. | 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Finally, he achieved his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| Close your eyes and go to sleep. | 目を閉じて眠りなさい。 | |
| I had a hard time. | ひどい目に遭ったよ。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| Such was her fright that she closed her eyes. | あまりの怖さに彼女は目を閉じた。 | |
| We have English third period. | 英語は3時間目だ。 | |