The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '目'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
Her look says that she loves you.
彼女が好きなことは彼女の目をみてわかる。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He tried to borrow a large sum of money from them in vain.
彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。
I awoke to find that he had already gone.
私が目を覚ますと、彼はもう行ってしまっていた。
Last year, he failed two of his final examinations.
昨年彼は期末の2科目を落とした。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
At present, he is in Canada.
目下彼はカナダにいる。
The noise woke me.
その音で目覚めた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The city hall is just around the corner.
市役所はもう目と鼻の先だ。
The eye is the window of the soul.
目は心の窓である。
I fell in love with her the moment I met her.
僕は彼女に一目惚れした。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
They made straight for their destination.
彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
I'm not wide awake yet.
私はまだはっきりと目が覚めてない。
The mayor screened his eyes with his hand.
市長は片手を目にかざした。
Tom closed his eyes.
トムは目をつぶった。
He's not serious.
真面目では有りません。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
I'm very pleased to meet you.
お目にかかってたいへんうれしい。
Your eyes are red with crying.
君の目は泣いて赤いよ。
His eyes shone with excitement.
彼の目は興奮してきらきら輝いた。
Open your eyes.
目を開けて。
Tom is blind in one eye.
トムは片目が見えない。
Ann has a weakness for chocolate.
アンはチョコレートに目がない。
Even the hard-hearted can be moved to tears.
鬼の目にも涙。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
Is he someone who is interested in a purely sexual relationship?
彼はヤリ目なのでしょうか。
I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open.
あまり眠くて目を開けていられないくらいでした。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
The alarm clock wakes me at seven.
目覚し時計で、私は7時に目を覚まします。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
A new teacher stood before the class.
新しい先生がみんなの目の前に立った。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He fell in love with the girl at first sight.
彼は一目でその少女と恋に落ちた。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
One rainy morning I woke up to find myself famous.
ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。
Turn right at the second corner.
2つ目の角を右に曲がりなさい。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
Keep your eyes closed until I say that you should open them.
いいって言うまで目つぶってて。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
He awoke and found himself shut up in a dark room.
目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。
He took a look at the newspaper before going to bed.
彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。
Since he was tired, he was sitting on the sofa with his eyes closed.
彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.