It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.
駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
As soon as I woke up, the headache returned.
今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori.
あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
There was a sudden flow of tears from her eyes.
彼女の目から突然涙が溢れ出た。
He looked over my report.
彼は私のレポートにざっと目を通した。
She put on dark glasses to protect her eyes from the sun.
彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
Open your eyes.
目を開けて。
I hurt my eye when my contact slipped out of place.
コンタクトレンズがずれちゃって目が痛いの。
They made straight for their destination.
彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
I awoke to find myself in a strange room.
目覚めると見慣れない部屋にいた。
I'll set the alarm for seven o'clock.
目覚ましを7時にセットしよう。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
Red shows up well against a white background.
赤は白をバックにするとよく目立つ。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
The house is screened from view with a high fence.
その家は高い塀で人目から遮られている。
I've been looking forward to meeting you.
お目にかかるのを楽しみにしていました。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を購入する目的で調べに来た。
She attracted our attention.
彼女は私達の注目を集めた。
Everything's gone wrong.
何もかもが駄目になってしまった。
He could not believe his eyes.
彼は自分の目を信じることができなかった。
Let's begin at the last line but one.
終わりから2行目からはじめよう。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
Is it fifth period?
五時間目ですか。
Even the hard-hearted can be moved to tears.
鬼の目にも涙。
He has blue eyes.
彼は目が青い。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
His eyes fixed on her.
彼の目は彼女にくぎ付けだ。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.
ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。
The examination is near at hand.
試験が目前に迫った。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
She made efforts to accomplish the purpose.
彼女は目的を達成するために努力した。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
The alarm went off at five-thirty.
目覚しは5時30分に鳴った。
You have cute eyes.
君の目元はかわいいね。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
I'm frantic!
目が回るほど忙しいよ。
Her eyes began to brim over with tears.
彼女の目から涙が溢れてきた。
She lay awake all night.
彼女は一晩中目をさましていた。
She listened to him with her eyes modestly cast down.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
True, he likes to show off, but he is kind and generous.
彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.
目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
The movie director was enchanted by Kate at first sight.
ある映画監督が一目見てケイトに魅了されました。
Americans are all heading north to the land of opportunity.
アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
What do you think is the second tallest mountain in Japan?
日本で2番目に高い山は何だと思う?
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
I started to learn English with the aim of becoming a teacher.
私は教師になる目的で英語を学び始めた。
He listened to the music with his eyes closed.
彼は目を閉じて音楽に耳を傾けた。
Waking up is the opposite of going to sleep.
目覚める事は寝る事の反対です。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
That he survived was remarkable.
彼が生き残ったということは注目することだ。
The glaring light is hurtful to the eyes.
そのどぎつい光は目に悪い。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
He came close to losing an eye.
彼は危うく片目を失うところだった。
I only have eyes for you - honestly.
僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
We saw a joyful sight.
私たちは楽しい光景を目にした。
I am the 5th youngest child.
私は5番目の末っ子です。
We must have something to live for.
私たちは何か生きていく目標をもたねばならない。
I awoke to find it snowing.
目が覚めた時雪が降っていた。
Her look says that she loves you.
彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。
The person in question is now staying in America.
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.