Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Ann loves chocolate more than anything. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| There is a Mr Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| What is that big building in front of us? | 私たちの目の前にある建物は何ですか。 | |
| Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. | 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | |
| He closed his eyes. | 彼は目を閉じました。 | |
| He's quite humble man in spite of all he's achieved. | 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| I'd like to see Mr Kosugi. | 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| She loves sweets! | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| Tom has his eyes closed and is pretending to be asleep. | トムは目をつぶって寝たふりをしている。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| I wake up at the sound of the alarm. | 私はめざましの音で目が覚めた。 | |
| They attained their aim. | 彼らは目標を達成した。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| What heading does this come under? | これは何の項目に入るか。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る人の目の中にある。 | |
| I hope to see you sometime. | またいつかお目にかかりましょう。 | |
| They are boring the ground for oil. | 彼らは石油を目当てに土地を試掘している。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| Mr Smith, as I knew him, was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| He is sure to accomplish his purpose. | 彼は必ず目的を達成するだろう。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. | 真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| What is the purpose of your visit? | 滞在目的は何か。 | |
| She looked at me seductively. | 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 | |
| She dreads going blind because she's wearing thick glasses. | 彼女は、あつい眼鏡をかけているので、目が見えなくなるのを恐れている。 | |
| I could tell at a glance that something was wrong. | どこかおかしいと一目で私にはわかります。 | |
| At last, he gained his ends. | ついに彼は目標を達した。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| The noise woke me. | その音で私は目覚めた。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| I have eyestrain. | 目が疲れています。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| They were seen to go out. | 彼らは出かけるのを目撃された。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| It will go hard with him if he is found out. | もし見つかったら彼はひどい目にあうだろう。 | |
| What pretty eyes you have! | なんて美しい目なのだろう! | |
| Why does it hurt when you get sweat in your eyes? | なんで汗が目に入ると痛いの? | |
| The traveler reached his destination at last. | 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| The seventh day of the week is Saturday. | 週の7番目の日は土曜日です。 | |
| There's a king on a throne with his eyes torn out. | 目玉をくり抜かれて王座についた王。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. | どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 | |
| We haven't seen you in the past four years. | お目にかかるのは4年ぶりですね。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| For what purpose did he come here? | 何の目的で彼はここに来たのか。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| He has bad eyes. | 彼は目が悪い。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じなさい。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。 | |
| Cats can see even in dark places. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| I walked softly for fear of waking the baby. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、そうっと歩いた。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| She is partial to chocolate cake. | 彼女はチョコレートケーキに目がない。 | |
| Please advise me which subject I should choose. | どの科目を選ぶべきかアドバイスください。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| I want to eat a fried egg and croissant. | 目玉焼きとクロワッサンが食べたいです。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed. | 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| Where are your eyes? | 君の目はどこについているんだ。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| More often than not I lay awake all night. | 私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。 | |