Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| Mother asked the babysitter to watch the children. | 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 | |
| We have come to pay you a visit. | 私たちはあなたにお目にかかるために伺いました。 | |
| When Tom woke up, he found Mary reading a book at the desk. | トムが目を覚ますと、メアリーは机で本を読んでいた。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| He attained his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムの目は青い。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| She recognized that math was her weakest subject. | 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |
| When I awoke, it was snowing. | 目が覚めた時雪が降っていた。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim. | 詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| As one grows old, one becomes a light sleeper. | 年を取ると目ざとくなる。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| The sound woke her up. | 彼女の目を開かせたのはその音だった。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| She caught my eye. | 彼女は僕の目を引いた。 | |
| I have a bad squint. | 斜視です。(寄り目)。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. | 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 | |
| He lives three doors from the post office. | 彼は郵便局から三軒目に住んでいる。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| I awoke one morning and found myself famous. | ある朝目覚めたらば、私は有名になっていた。 | |
| An old wooden box served as table. | 古い木箱がテーブルの役目をした。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| The movie director was enchanted by Kate at first sight. | ある映画監督が一目見てケイトに魅了されました。 | |
| These charred bits are tasty. | この焦げ目が美味しいんだよね。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| I got some shampoo in my eyes and it burns. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| They study in order that they may enter the university. | 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| Can you see in the darkness of the night? | 夜の暗闇の中で目が見えますか。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女の心は猫の目。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. | 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Tom poured cold water over himself to wake himself up. | トムは目を覚ますため冷たい水を自分にかけた。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片目が見えない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| Tony could see a river and an old bridge. | トニーの目に川と古い橋が見えました。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| His object is to pass the test. | 彼の目的はそのテストに合格することです。 | |
| She used her hand to screen the sunlight from her eyes. | 彼女は手で目から日差しを遮った。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| Carrots are good for the eyesight. | 人参は目によい。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| In recent years, science has made remarkable progress. | 近年科学は目覚しく進歩した。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| He is more lucky than clever. | 彼は抜け目がないというよりついているのだ。 | |
| He achieved his aim at last. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| His eyes went to and fro. | 彼の目はあちらこちらに動いた。 | |
| Keep an eye on the naughty kid. | そのいたずら小僧から目を離すな。 | |
| I wore sunglasses to protect my eyes from the sun. | 太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。 | |
| He has bad eyes. | 彼は目が悪い。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| I can see the light. | 目から鱗が落ちた。 | |