With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I wore out two pairs of jogging shoes last year.
去年はジョギングシューズを2足駄目にした。
They listened to the teacher with their eyes shining.
彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。
Jack has no goals in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
His novel proposal was accepted by everybody.
彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The whistle of the steam train woke us at daybreak.
汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
It is nice to see you again.
またお目にかかれてうれしいです。
One eyewitness is better than ten earwitnesses.
一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。
That he survived was remarkable.
彼が生き残ったということは注目することだ。
Shut your eyes.
目を閉じて。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
Actually this will be my fourth question.
実はこれで4度目の質問になります。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
At first glance I noticed that he was wearing his Sunday best that morning.
一目で今朝は彼が最高のおしゃれをしていることに気がついた。
He's not serious.
真面目では有りません。
He came into the room with his eyes shining.
彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。
He has to burn his fingers.
自分で痛い目に会わないとわからない。
Happiness consists of working toward one's goals.
幸福は目標に向かって努力する事にある。
History is not his major subject.
史学は彼の専攻科目ではない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The examination is near at hand.
試験が目前に迫った。
We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
If you are found out, you'll catch it.
見つかったらひどい目に遭うぞ。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it?
落ち目って言うけど、まだイケるよね。
It was a good dinner, to say the least.
控え目にいっても素晴らしいディナーだった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Love is blind. Hatred is also blind.
恋は盲目。憎しみもまたしかり。
He is only a baby in my eyes.
私の目から見ると彼なんかまだ赤ん坊だ。
Fried eggs, sunny-side up, easy please.
軽く目玉焼きにでもしてください。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
Tom has bad eyes, so he always sits in the very front of the classroom.
トムは目が悪いので、いつも教室の一番前に座っている。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
An artist must have an eye for color.
芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The sudden glare hurt his eyes.
突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
She is saving her money with a view to taking a trip around the world.
世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。
Mr Jordan woke up suddenly.
ジョーダンさんは突然目を覚ました。
The question is not what education is for so much as how you go about it.
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
You've got to set the alarm clock before you go to bed.
寝る前に目覚ましをセットしなさい。
Let me go just once.
今回だけ大目に見てください。
Close your eyes, please.
目を閉じてください。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
The express train went by so fast we hardly saw it.
急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。
Red shows up well against a white background.
赤は白をバックにするとよく目立つ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
He has a sharp eye for jewels.
彼は宝石の鑑定には目がきく。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
I am looking forward to seeing you again.
またお目にかかれるのを楽しみにしております。
Mathematics is my favorite subject.
数学は僕の大好きな科目だ。
I had a terrible experience.
ひどい目にあった。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I awoke to find everything had been a dream.
目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。
She witnessed the crime.
彼女はその犯罪を目撃した。
Don't punish the boy severely; go easy on him.
その少年を厳しく罰しないでください。もう少し大目に見てやってください。
I have to attain my purpose at all costs.
私は是非とも目的を達成せねばならない。
He woke up to find himself lying on a park bench.
目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
It's good that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.