Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| My dad has a look at the newspaper every morning. | お父さんは毎朝新聞に目を通す。 | |
| My brother has been much too rowdy lately. | 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| She gave me an appealing look. | 彼女は訴えるような目で私を見た。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| Open your eyes. | 目を開けて。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| My father sat deep in meditation with his eyes closed. | 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| Don't close your eyes. | 目を閉じないで。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Ann is a sucker for chocolate. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| The patient requires constant care. | その患者は片時も目を離せない。 | |
| He succeeded on his second try. | 彼は2度目に成功した。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| Helen Keller was deaf and blind. | ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。 | |
| Making money is not the only goal in life. | 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 | |
| Her aim in life is to become a movie star. | 彼女の人生の目的は映画スターになることだ。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed. | 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | |
| Juggling is actually a lot easier than it looks. | ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Although the alarm rang I failed to wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| Those who look outward dream, but those who look inward awaken. | 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| Finally, he attained his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| India is the seventh largest country in the world. | インドは世界で7番目に大きい国である。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| He attained his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. | 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 | |
| I awoke to find my suitcase gone. | 目が覚めてみたら、スーツケースがなくなっていた。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I blinked in amazement at the unexpected development. | 事の意外な成り行きに目を白黒させた。 | |
| Close your eyes. | 目を閉じて。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| More often than not I lay awake all night. | 私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| The glaring headlights dazzled us for a moment. | ヘッドライトがまぶしくて一瞬目がくらんだ。 | |
| My sister saw it with her own eyes. | 妹はそれを自分自身の目で見た。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. | 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 | |
| There was fear in her eyes. | 彼女の目には恐怖があった。 | |
| He went abroad with a view to learning English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| She has an eye on a good bargain. | 彼女はバーゲンには抜け目がない。 | |
| I awoke to find myself famous. | 目が覚めると有名になっていた。 | |
| Owls cannot see in the daytime. | フクロウは昼間は目が見えない。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. | 明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| But his eyes were blue and bright. | しかし目は青く、輝いていました。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| We should be headed for world peace. | 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 | |
| He made a dash for the bus. | 彼はバスを目指して懸命に走った。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| When I awoke, it was snowing. | 目が覚めてみると、雪が降っていた。 | |
| I'd just woken up and was still drowsy. | ちょうど目を覚ましたところで私はまだ眠たかった。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| What's the historian's duty? | 歴史家の役目は何ですか。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| She liked Charles as soon as she met him. | 彼女はチャールズに一目惚れした。 | |
| He achieved his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| His eyes went to and fro. | 彼の目はあちらこちらに動いた。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| My eyes smart. | 目がヒリヒリします。 | |
| They followed their leader blindly. | 彼らは盲目的に指導者に従った。 | |
| Tom closed his eyes. | トムは目を閉じた。 | |
| Don't shut your eyes. | 目を閉じてはいけない。 | |
| When I got up, the sun was already high in the sky. | 目が覚めた時にはもう日が高かった。 | |
| You've got to set the alarm clock before you go to bed. | 寝る前に目覚ましをセットしなさい。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |