Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has eyes at the back of his head. 彼は抜け目がない。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 Kiss the fifth man from the left. 左から5人目の男にキスしなさい。 We see with our eyes. 私達は目で見る。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 The ball hit her in the eye. ボールが彼女の目に当たった。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Entering a university is not the purpose of my life. 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 He stood still with his eyes closed. 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 You have cute eyes. 君の目元はかわいいね。 I am very glad to see you. あなたにお目にかかって大変うれしく存じます。 He gave me a hard time. 彼にひどい目に合わされた。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 I awoke one morning to find myself famous. ある朝目がさめたら私は有名になっていた。 Out of sight, out of mind. 目に見えないものは忘れさられる。 We must have something to live for. 私たちは何か生きていく目標をもたねばならない。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 Faults are thick where love is thin. 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 We have two lessons in the afternoon. 午後に2科目の授業があります。 Tears were dropping from her eyes. 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 We haven't seen you in the past four years. お目にかかるのは4年ぶりですね。 His aim in life is to save money. 彼の人生の目的は貯金することだ。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Did you accomplish your purpose? 君は目的を達成しましたか。 It is best to review the material before the presentation. プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 She kept her eyes closed. 彼女は目を閉じたままであった。 This tool lends itself to many purposes. この道具は多くの目的にかなう。 The seventh day of the week is Saturday. 週の7番目の日は土曜日です。 That he is a genius is clear to everyone. 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 In recent years, science has made remarkable progress. 近年科学は目覚しく進歩した。 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 At last, Ken gained his end. ついにケンは目的を果たした。 I was somehow so awake that I couldn't sleep. 私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。 One glance at his face told me that he was reluctant to work. 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 Wake up! 目を覚ませよ! The house is screened from view with a high fence. その家は高い塀で人目から遮られている。 My personality is not at all serious! 私の性格は全然真面目ではない! Would you please have a look at these papers? どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 No notice was taken of his efforts. 彼の努力は注目されなかった。 He came close to losing an eye. 彼は危うく片目を失うところだった。 Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 He tried to awake people from their ignorance. 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 His eyes shone with excitement. 彼の目は興奮してきらきら輝いた。 She shut the book and closed her eyes. 彼女は本を閉じて目をつぶった。 She is saving her money with a view to taking a trip around the world. 世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。 Don't be so hard on yourself. そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 More often than not I lay awake all night. 私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。 May we draw your attention to our new products? 私どもの新製品にご注目いただけますか。 What's the historian's duty? 歴史家の役目は何ですか。 Her look says that she loves you. 彼女が好きなことは彼女の目をみてわかる。 Turn off the alarm. 目覚ましを止めなさい。 The other one doesn't work. もう一方は駄目です。 In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 I look forward to seeing you again. またお目にかかれるのを楽しみにしております。 He sat there with his eyes closed. 彼は目をとしてそこに座りました。 The girl, closing her eyes, listened to the pastor. その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. 私の目は夢を反映する海である。 Tom poured cold water over himself to wake himself up. トムは目を覚ますために冷たい水をかぶった。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 She looked away terrified. 彼女は恐くて目をそらした。 He is a sharp-shooter. 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 Ann loves chocolate more than anything. アンはチョコレートに目がない。 Since he was tired, he was sitting on the sofa with his eyes closed. 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 I think I'm really not any good at German. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 She sat there silently with tears in her eyes. 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 Where are your eyes? 君の目はどこについているんだ。 Two men wearing ski masks entered the bank. 目だし帽をかぶった二人の男が銀行へ入って行った。 Tom closed his eyes and went to sleep. トムは目を閉じ、眠りに落ちた。 The ship was on the point of arriving at her destination. 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 He opens his eyes so widely they tear at the corners. 眦が裂けるほど目を見張る。 He looked into the boy's eyes. 彼はその少年の目を覗き込んだ。 He fell in love with her at first sight. 彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 Tears came to her eyes. 彼女の目に涙が浮かんだ。 This document is for your eyes only. この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 She caught my eye. 彼女は僕の目を引いた。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 I'll let it go this time. 今回は大目に見よう。 Cats can see in the dark. 猫は夜目が利く。 Hey, you! No running by the pool! そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 I'm pleased to meet you. お目にかかれて嬉しい。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I had a terrible experience. ひどい目にあった。 She fell in love with him at first sight. 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 What pretty eyes you have! なんて美しい目なのだろう!