Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| He went to Italy with a view to studying literature. | 彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| We encountered a lot of difficulties on the expedition. | その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Come on, wake up. | さあ、目を覚まして。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| My eyes itch. | 目がかゆいです。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| I wish you would make a list of the newly published books. | 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 | |
| That is what they study English for. | それが彼らが英語を勉強する目的です。 | |
| His eyesight is bad. | 彼は目が悪い。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| He is a handsome man. | 彼は二枚目だ。 | |
| He's quite humble man in spite of all he's achieved. | 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 | |
| "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." | 「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」 | |
| Are your eyes bad? | あなたは目が悪いのですか。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| He has an eye for art. | 彼は絵を見る目がある。 | |
| Send me the best employees that money can buy. Money is no object. | 金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| I have no idea of what it is like. | それがどんなものやら皆目見当がつかない。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片方の目が見えない。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| My children are very precious to me. | 私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Maria has blue eyes. | マリアは青い目をしています。 | |
| A Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| He has eyes at the back of his head. | 彼は抜け目がない。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| I have a black eye. | 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 | |
| What woke you up? | 君はなにで目を覚ましましたか。 | |
| Finally, he attained his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. | あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| They are contending for the prize. | 彼らは賞を目指して争っている。 | |
| The glaring headlights dazzled us for a moment. | ヘッドライトがまぶしくて一瞬目がくらんだ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| There were still no visual signs of spring. | まだ目にみえる春の兆しはなかった。 | |
| Ann is exceedingly fond of chocolate | アンはチョコレートに目がない。 | |
| As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | |
| What is my purpose? | 私の目的はなんですか。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| What's the purpose of your trip? | 旅行の目的は何ですか。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。 | |
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| Waking up is the opposite of going to sleep. | 目覚める事は寝る事の反対です。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| Mathematics is his strongest subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| It is your responsibility to bring the class together. | クラスをまとめるのが君の役目だ。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の目が不自由だ。 | |
| We will be seeing you again before long. | 私たちはやがてまたあなたにお目にかかるでしょう。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| The coat she said she wanted was extremely expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| He married for money. | 彼は金に目がくらんで結婚した。 | |
| That noise woke me up. | その音で目覚めた。 | |
| She has finally achieved her end. | 彼女はついに目的を達成した。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| Tom has blue eyes. | トムの目は青い。 | |
| A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences. | 「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| At last he reached his goal. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| My father sat deep in meditation with his eyes closed. | 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 | |
| She went to Paris to see her aunt. | 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| Are there any landmarks? | 何か目印がありますか。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Tom has blue eyes. | トムは目が青い。 | |
| Such was her fright that she closed her eyes. | あまりの怖さに彼女は目を閉じた。 | |