Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. | 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 | |
| He has brown eyes. | 彼は茶色の目をしている。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| Nobody could believe what he saw. | 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He thanked me with his eyes. | 彼は目で礼を言った。 | |
| He gave me a wink. | 彼は私に目くばせした。 | |
| Which subject do you like best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| Mary has beautiful brown eyes. | メアリーは美しい茶色の目をしている。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| It happened while I wasn't looking. | 目を離している間に起こったのです。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| I woke up with a headache this morning. | 今朝は頭痛で目が覚めた。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| It is your business to take care of them. | 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| Her eyes have sunk through overwork. | 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 | |
| Jim didn't wake up until his mother woke him. | ジムはお母さんが起こすまで目を覚まさなかった。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| The noise woke me. | その音で目覚めた。 | |
| I recognized him at first glance. | 私は一目見ただけで彼だとわかった。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| A noise woke her up. | 物音で彼女は目を覚ました。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| They attained their aim. | 彼らは目標を達成した。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| As one grows old, one becomes a light sleeper. | 年を取ると目ざとくなる。 | |
| Are there any landmarks? | 何か目印がありますか。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| It looked tough to achieve his aim. | 目的を果たすのはきつそうだった。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| If you are found out, you'll catch it. | 見つかったらひどい目に遭うぞ。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| Tom is studying to be a mechanical engineer. | トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Would you please have a look at this document? | こちらの書類に目を通していただきたいのですが。 | |
| The man fell in love at first sight. | その男は一目で恋に落ちた。 | |
| He attained his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | またお目にかかれますことを楽しみにしています。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| Tom closed his eyes and fell asleep. | トムは目をつぶって眠りについた。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| He bought the land for the purpose of building his house on it. | 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離さないようにしなければいけない。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." | 「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」 | |
| I can show you a better time. | 私はもっといい目をみせることができる。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| His disappointment was obvious to everyone. | 彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| "I love you," she murmured and closed her eyes. | 「愛してる」と彼女はそっとつぶやくと目を閉じた。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| My dad has a look at the newspaper every morning. | お父さんは毎朝新聞に目を通す。 | |
| The police usually blink at cars parked here. | 警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| My eyes have become less appreciative of colors. | 私の目は色が識別しにくくなってきた。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離してはいけません。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国の目的は何ですか。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目はいったいどこについているんだ。 | |
| How much of winning an election is down to looks? | 選挙に勝つには「見た目」が何割? | |
| By the look in his eye I could tell that he was speaking tongue in cheek. | 私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | 両国は反目しあっている。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| Father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| She woke from her slumber. | 彼女は目ざめた。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |