Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My friend may have had a bad time in Africa. | 私の友人はアフリカでひどい目にあったかもしれない。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| He is not a good student, to say the least. | 控え目に言っても、彼はよい学生ではない。 | |
| Jane threw a glance at us. | ジェーンは私達に目線を投げかけた。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| I am very glad to see you. | あなたにお目にかかって大変うれしく存じます。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。 | |
| Actually, I did not witness the traffic accident. | 実のところその事故を、目撃したのではない。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| I scarcely believed my eyes. | 自分の目がほとんど信じられなかった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| With a firm goal in mind, you will do well. | しっかりとした目標を持っていれば、うまくいくでしょう。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| John had awoken much earlier than usual. | ジョンはいつもよりずっと早く目覚めていた。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| He has to burn his fingers to learn. | 自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| I can show you a better time. | 私はもっといい目をみせることができる。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| She kept her eyes off. | 彼女は目をそらした。 | |
| We had lots of adventures on our trip. | 私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。 | |
| He is angling for promotion. | 彼は昇進を目指して策動している。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| One eyewitness is better than ten earwitnesses. | 一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| I recognized him at first glance. | 私は一目見ただけで彼だとわかった。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| He has to take two science classes. | 彼は理科を2科目とらなければならない。 | |
| My son was the last but one to reach the goal. | 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| He set the alarm before going to bed. | 彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| The eye is bigger than the belly. | 目は胃袋より大きい。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| She took a casual glance at the book. | 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| I saw him looking at me. | 彼が私を見つめているのが目に映った。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Mathematics is a difficult subject. | 数学は難しい科目だ。 | |
| She woke up on her own. | 彼女はひとりでに目を覚ました。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| She had bright black eyes. | 彼女は輝く黒い目をしていた。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Go easy on him. He's still new around here. | 彼は、まだ新人なんだから大目に見てやれよ。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| Nice seeing you, too. | 私もお目にかかれて嬉しかったですわ。 | |
| My eyes hurt. | 目が痛いです。 | |
| She skimmed through the register to see if her name was in it. | 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| When he awoke it was day. | 彼が目を覚めた時は昼間だった。 | |
| His eyes were smiling behind his glasses. | 彼の目はめがねの奥で笑っていた。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| Close your eyes and go to sleep. | 目を閉じて眠りなさい。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| They achieved their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| She was dazzled by the gorgeous room. | 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 | |
| It was the sound of the bell which awoke him. | 彼の目をさましたのはベルの音だった。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| What pretty eyes you have! | なんて美しい目なのだろう! | |
| That salesman looks pretty smart. | あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 | |
| There are no witnesses of the accident. | 事故の目撃者はいない。 | |