Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your colorful shirt really stands out. | あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| Try to stay on her good side and you'll be on easy street. | 彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。 | |
| Wake not at every dog's bark. | 犬が吠えるたびに目を覚ますな。 | |
| At last, he gained his end. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| An eye for an eye, a tooth for a tooth. | 目には目を、歯には歯を。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| Tom looked at the tall man suspiciously. | トムは長身の男を疑いの目で見た。 | |
| When they woke up they saw a stone lying next to them. | 彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 | |
| She rubbed her eyes. | 彼女は目をこすった。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| He has an unpleasant look in his eyes. | あの男は目つきが悪い。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| She looked for her ring with her eyes wide open. | 彼女は目を皿のようにして指輪を探した。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | またお目にかかれますことを楽しみにしています。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| My sleep was disturbed by the sound. | その音で目が覚めた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| Don't make me hurt you. | 痛い目に遭わせるぞ。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. | 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| What's the purpose of your trip? | 旅行の目的は何ですか。 | |
| The first thing that caught his eye was a fingerprint on the glass. | 最初に彼の目をとらえたのはグラスについた指紋だった。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| Birds have sharp eyes. | 鳥は鋭い目をもっている。 | |
| She's got a good eye for paintings. | 彼女は絵をみる目がある。 | |
| My eyes are blue. | 私の目は青いです。 | |
| He's quite humble man in spite of all he's achieved. | 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は目が青い。 | |
| What is my purpose? | 私の目的はなんですか。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| Her eyes are laughing. | 彼女の目は笑っている。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| I ache for a sight of the sea. | 何としても海をひと目みたいものだ。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| The effects of the medicine were wearing off. | 薬の効き目がだんだんなくなってきた。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. | 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| I had a hard time of it. | つらい目にあった。 | |
| Have my eyes also started to fail? | 儂の目もガタがきたかの。 | |
| He witnessed the murder. | 彼は殺人を目撃した。 | |
| What is he aiming at? | 彼は何を目指しているのですか。 | |
| He thanked me with his eyes. | 彼は目で礼を言った。 | |
| It is hard to wake up without a strong cup of coffee. | 強いコーヒー一杯がなければなかなか目が覚めない。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| I can't tie a very good knot. | 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 | |
| I have a prickling sensation in my left eye. | 左目がチクチクします。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Many young Japanese people are drifting aimlessly in life. | 日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| The glaring headlights dazzled us for a moment. | ヘッドライトがまぶしくて一瞬目がくらんだ。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離さないようにしなければいけない。 | |
| This computer will prove costly in the long run. | このコンピューターは、長い目で見れば高くつく。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| An old wooden box served as table. | 古い木箱がテーブルの役目をした。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The Centigrade scale is used in Japan. | 日本では摂氏の目盛りが使われている。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| What's the purpose of your visit? | 滞在の目的は何ですか。 | |
| I didn't know that most birds can not see at night. | 私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The eye is the window of the soul. | 目は心の窓である。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |