It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
He is always looking to the future.
彼はいつも未来に目をむけている。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.
自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
I took note of what he was saying.
彼の言っていることに注目した。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
He made up his mind to jog in spite of his blindness.
彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。
You may as well overlook his sins and forgive him.
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.
あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
Sales fell short of their goal.
売れ行きは目標に達しなかった。
It seems that nobody takes any notice of his opinions.
誰も彼の見解に注目していないようだ。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
She woke up on her own.
彼女はひとりでに目を覚ました。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes.
太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
We have two lessons in the afternoon.
午後に2科目の授業があります。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
My grandmother can't see very well.
祖母はあまりよく目が見えない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.