Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| Her third movie greatly added to her reputation. | 彼女の3本目の映画は彼女の名声をおおいに高めた。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| As far as the eye could see, there was nothing but sand. | 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 | |
| He gave a momentary glance to the passers by. | 彼は通りすがりの人たちにちらっと目をやった。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| The alarm went off. | 目覚ましがなりました。 | |
| My friend may have had a bad time in Africa. | 私の友人はアフリカでひどい目にあったかもしれない。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| She came in with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて入って来た。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| You should greet your betters by tipping your hat. | 目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私は何としても目的を果たすつもりだ。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| She looked away terrified. | 彼女は恐くて目をそらした。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Five years have gone by since my father died. | 父が死んでから五年目の歳月がたった。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| It was love at first sight. | 一目惚れなの。 | |
| Tom is more clever than honest. | トムは誠実というより抜け目がない。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 | |
| Tom has a bad eyesight. | トムは目が悪い。 | |
| She is gaining in weight. | 彼女は目方がふえつつある。 | |
| The sun had already risen when I woke up. | 私が目覚めたときは、すでに太陽が昇っていた。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| The joints of the chair were loose. | いすの継ぎ目はぐらぐらしていた。 | |
| He is much better at sports than me, to say the least. | ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| He won't have a look-in. | 彼にとても勝ち目はない。 | |
| I'm very glad to see you. | お目にかかれてとてもうれしいです。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| John had awoken much earlier than usual. | ジョンはいつもよりずっと早く目覚めていた。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| There's a king on a throne with his eyes torn out. | 目玉をくり抜かれて王座についた王。 | |
| Close your eyes. | 目を閉じて。 | |
| When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. | だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| Will you look over these papers? | この書類に目をとおしておいてくれますか。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| He lives within earshot of my house. | 彼の家と私の家は目と鼻の先です。 | |
| Do you believe in love at first sight? | あなたは一目惚れを信じますか? | |
| We must have something to live for. | 私たちは何か生きていく目標をもたねばならない。 | |
| Satan's ghost awakes. | サタンの亡霊が目を覚ます。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片目が見えない。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| He has no specific aim. | 彼にははっきりした目的がない。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| Her eyes flashed with joy. | 彼女の目はよろこびに輝いた。 | |
| He has to burn his fingers to learn. | 自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. | 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open. | あまり眠くて目を開けていられないくらいでした。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| He looked through the evening paper. | 彼は夕刊にさっと目を通した。 | |
| She recognized that math was her weakest subject. | 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 | |
| At last he attained his goal. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| I'm not wide awake yet. | 私はまだはっきりと目が覚めてない。 | |
| You know I'd do anything for your beautiful eyes. | 私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| You should get your eyes examined by the doctor. | あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| I found it difficult to achieve my purpose. | 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| It was almost noon when I woke up. | 目が覚めた時昼になりかかっていた。 | |
| Would you please have a look at these papers? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| Ann is exceedingly fond of chocolate | アンはチョコレートに目がない。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| I will carry out my aim at any expense. | 私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| You've got to set the alarm clock before you go to bed. | 寝る前に目覚ましをセットしなさい。 | |
| Osaka is Japan's second biggest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori. | あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。 | |
| When she awoke, the family was there. | 目を覚ますと、家族が来ていた。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| He achieved his aim at last. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| Why do cats' eyes shine in the dark? | 猫の目はなぜ暗闇で輝くのですか。 | |