Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| Someone named Henry said he wants to meet with you. | ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| She gave me a strange look. | 彼女は私を変な目で見た。 | |
| But his eyes were blue and bright. | しかし目は青く、輝いていました。 | |
| Open your eyes. | 目を開けてみろよ。 | |
| I'm pleased to meet you. | お目にかかれて嬉しい。 | |
| The hawk has piercing eyes. | 鷹は鋭い目を持っている。 | |
| His old age is beginning to affect his eyesight. | 老齢で目がよく見えなくなってきている。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| He looked into the boy's eyes. | 彼はその少年の目を覗き込んだ。 | |
| This is the second longest river in Japan. | これは日本で2番目に長い川だ。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| The child talked with his eyes shining. | その子供は目を輝かせたいた。 | |
| She used her hand to screen the sunlight from her eyes. | 彼女は手で目から日差しを遮った。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| The two men were seen to steal into the house. | そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| He endeavors to attain his goal. | 彼は目標に到達しようと努力している。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He hit me in the eye. | 彼は私の目のあたりを殴った。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| How I long for a sight of my native land! | 故国を一目みたいものだ。 | |
| There was nothing but water as far as the eye could reach. | 目の届く限り水ばかりだ。 | |
| Hi! What is the purpose of your visit in America, sir? | こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. | はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 | |
| Let's begin with the fifth line on page 10. | 10ページの5行目をみなさい。 | |
| I'm very happy to know you. | お目にかかれて幸いです。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| The blind young man has got over his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| There was fear in her eyes. | 彼女の目には恐怖があった。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| I was woken up by the sound of thunder this morning. | 今朝は雷の音で目が覚めた。 | |
| I would like you to look over these documents. | この書類にざっと目を通してもらいたい。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| A quarrel arose about what to do with the land. | その土地をどうするかをめぐって反目が生じた。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| She caught my eye. | 彼女は僕の目を引いた。 | |
| When Tom woke up, he found that Mary had vanished. | トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| He gave me a hard time. | 彼にひどい目に合わされた。 | |
| He set the alarm before going to bed. | 彼は寝る前に目覚ましをかけた。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| I awoke to find myself famous. | 目が覚めると有名になっていた。 | |
| I had a devil of a time. | ひどい目にあった。 | |
| Father ran through the paper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| I had a hard time. | ひどい目に遭ったよ。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| How many credits is this course? | この科目は何単位ですか。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| I awoke to find myself in a strange room. | 目覚めると見慣れない部屋にいた。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| Tom is more clever than honest. | トムは誠実というより抜け目がない。 | |
| Close your eyes and go to sleep. | 目を閉じて眠りなさい。 | |
| Actually, I did not witness the traffic accident. | 実のところその事故を、目撃したのではない。 | |
| A Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| Today is my second day of my side job. | アルバイトを始めて今日で2日目です。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| That noise woke me up. | その音で目覚めた。 | |
| I would like you to look over these documents. | これらの書類に目を通していただきたいのですが。 | |
| It was love at first sight. | それは一目惚れだった。 | |
| In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| Perhaps you have misunderstood the aim of our project. | もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. | ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| He has to take two science classes. | 彼は理科を2科目とらなければならない。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She stood out because she was wearing a red dress. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| She is partial to sweets. | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 君は目的を達成しましたか。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |