Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| The child, with sleepy eyes, was sitting on the bench. | その子供は眠そうな目をしてベンチに座っていた。 | |
| The object of the journey was to visit Grandma. | その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| He achieved his desired goal. | 彼は望んでいた目標を達成した。 | |
| As one grows old, one becomes a light sleeper. | 年を取ると目ざとくなる。 | |
| Mayuko always aims for perfection. | マユコはいつも完璧を目指している。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| What's your purpose in studying English? | 英語を学ぶ目的は何ですか。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Birds have sharp eyes. | 鳥は鋭い目をもっている。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は青い目をしている。 | |
| I went there for the express purpose of earning money. | 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| I had a devil of a time. | ひどい目にあった。 | |
| Then, those from a year ago won't be working any more! | じゃ、1年前のはもう効き目がないんだ! | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| There is a Mr Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| She attracted me at first sight. | 一目で彼女に魅了された。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| It is nice to see you again. | またお目にかかれてうれしいです。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| I have a bad squint. | 斜視です。(寄り目)。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Where are your eyes? | 君の目はどこについているんだ。 | |
| When Tom woke up, he found Mary reading a book at the desk. | トムが目を覚ますと、メアリーは机で本を読んでいた。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Which subject do you like the most? | どの科目が一番好きですか。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーに一目惚れした。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| His object is to pass the test. | 彼の目的はそのテストに合格することです。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| I was awakened at five o'clock. | 私は五時に目覚めさせられた。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. | 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| She went to Germany for the purpose of studying music. | 彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| I'm very happy to know you. | お目にかかれて幸いです。 | |
| My eyes are tired. | 目が疲れています。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| He is much better at sports than me, to say the least. | ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| She loves sweets! | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| He was looking for it like a hunting dog. | 鵜の目鷹の目で探していたよ。 | |
| I was woken up by the sound of thunder this morning. | 今朝は雷の音で目が覚めた。 | |
| This room is used for various purposes. | この部屋はいろいろな目的に使われる。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| I awoke with a start because of the fire. | 火事があったので、私はびっくりして目を覚ました。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| What kinds of things do you have on the computer? | コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| What I was looking for was right before my eyes. | 探していたものは目の前にあった。 | |
| He quickly scanned my manuscript. | 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 | |
| My eyes feel irritated. | 目がチカチカします。 | |
| I'm very pleased to meet you. | お目にかかってたいへんうれしい。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| Most birds can see only by day. | たいていの鳥は昼間しか目が見えない。 | |
| The bright red flowers stood out among the greens. | 鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。 | |
| He has no eye for women. | 彼は女を見る目がない。 | |
| Open your eyes please. | 目を開けてください。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Mathematics is a difficult subject. | 数学は難しい科目だ。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| His office is very close to mine. | 彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。 | |
| A red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| The scales have fallen from my eyes. | 目からうろこの落ちる思いです。 | |
| The hawk has piercing eyes. | 鷹は鋭い目を持っている。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| Did she have a hard time? | 彼女はつらい目にあったか。 | |
| She is saving her money with a view to taking a trip around the world. | 世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |