Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| Ann has a weakness for chocolate. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| My eyes hurt! | 目が痛い! | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目見て彼女に恋をした。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| He came into the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. | tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| You have to adjust your glasses to your eyes. | 眼鏡を目に合わせなくてはいけない。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| He outdoes me in every subject. | 彼はすべての科目で僕より優れている。 | |
| This computer will prove costly in the long run. | このコンピューターは、長い目で見れば高くつく。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. | 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. | それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| I fell in love with her at first sight. | 彼女に一目ぼれしてしまった。 | |
| Mary stood with her hand shading her eyes. | メアリーは手を目にかざして立っていた。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. | 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| I got a bug in my eye and I can't get it out. | 目に虫が入って取れません。 | |
| I usually wake up at six. | 私はたいてい六時に目を覚ます。 | |
| I went there for the express purpose of earning money. | 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 | |
| My son was the last but one to reach the goal. | 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚ましてみると夢だったことがわかった。 | |
| Perhaps you have misunderstood the aim of our project. | もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| When Tom woke up, Mary was taking a shower. | トムが目を覚ますと、メアリーはシャワーを浴びていた。 | |
| My eyes hurt. | 目が痛いです。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| She flashed him her angry eyes. | 彼女は彼を怒りの目でちらりと見た。 | |
| What woke you up? | 君はなにで目を覚ましましたか。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムの目は青い。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Why does it hurt when you get sweat in your eyes? | なんで汗が目に入ると痛いの? | |
| It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. | 彼が19歳で優勝したのは目覚しい。 | |
| What is the second largest country in the world? | 世界で2番目に大きい国はどこですか。 | |
| Where are your eyes? | 君の目はどこについているんだ。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| I set the alarm to 7. | 私は目覚ましを7時にセットします。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| She looked for her ring with her eyes wide open. | 彼女は目を皿のようにして指輪を探した。 | |
| As far as I know, Mr. Smith was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| He walked on appearing to disregard the prostitute. | 彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| He looked through the evening paper. | 彼は夕刊にさっと目を通した。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼が好きになった。 | |
| He proofread my manuscript. | 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 | |
| Her eyes are laughing. | 彼女の目は笑っている。 | |
| I look forward to seeing you again. | またお目にかかれるのを楽しみにしております。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| That's putting it mildly. | それは控え目に言ってるんだよ。 | |
| Did you accomplish your purpose? | あなたは、目的を成し遂げましたか。 | |
| Their eyes were all bright. | 彼らの目はみんな輝いていた。 | |
| She glanced through the magazine. | 彼女は雑誌にざっと目を通した。 | |
| No harm will come to you. | 君がひどい目にあうことはないよ。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。 | |
| I walked softly for fear of waking the baby. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、そうっと歩いた。 | |
| She looked away. | 彼女は目をそらした。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. | 私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| When I awoke, it was snowing. | 目が覚めた時雪が降っていた。 | |
| It can harm your eyes to read in the sun's light. | 日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。 | |
| Will I be able to see you next Monday? | 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| We will be seeing you again before long. | 私たちはやがてまたあなたにお目にかかるでしょう。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim. | 詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| His object in life was to become a musician. | 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| She was all eyes as he opened the jewelry box. | 彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。 | |