Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom closed his eyes. | トムは目をつぶった。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one. | 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| He put his eye to a telescope. | 彼は望遠鏡に目を当てた。 | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Then, those from a year ago won't be working any more! | じゃ、1年前のはもう効き目がないんだ! | |
| He looked down in shame. | 彼は恥じて目を閉じた。 | |
| At last, he gained his end. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| We went to the theater early so we could get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| He awoke with a start. | 彼はびくっとして目が覚めた。 | |
| It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori. | あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| Things that you see with your eyes are not necessarily true. | 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 | |
| He kissed her, with his eyes closed. | 彼は目を閉じて彼女にキスをした。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | またお目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| He looked me in the eye. | 彼は私の目をにらみつけた。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Is it fifth period? | 五時間目ですか。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The alarm went off. | 目覚ましがなりました。 | |
| The soap hurt my eyes. | 石けんが目にしみました。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| He awoke and found himself shut up in a dark room. | 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 | |
| I'd like to see you if possible. | できるなら、あなたにお目にかかりたい。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The flowers were very beautiful to look at. | その花は見た目にとても美しかった。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| They attained their purpose. | 彼らは目的を達成した。 | |
| The eye is the mirror of the soul. | 目は心の鏡。 | |
| Tom isn't as smart as he looks. | トムは見た目ほどは賢くない。 | |
| Do not punish the girl severely; go easy on her. | その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| Father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| A quarrel arose about what to do with the land. | その土地をどうするかをめぐって反目が生じた。 | |
| His disappointment was obvious to everyone. | 彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。 | |
| Thanks to his efforts, he attained his object. | 努力したおかげで彼は目的を達した。 | |
| He sat beside her with his eyes closed. | 彼は目を閉じて彼女のそばに座っていた。 | |
| You can't pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| I'm very happy to know you. | お目にかかれて幸いです。 | |
| We will be seeing you again before long. | 私たちはやがてまたあなたにお目にかかるでしょう。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムの目は青い。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. | 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 | |
| I'll be able to see you next year. | 来年はお目にかかれるでしょう。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国の目的は何ですか。 | |
| He achieved his aim at last. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| What is the ultimate purpose of education? | 教育の究極の目標とは何だろうか。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| She put a red ribbon on her umbrella as a mark. | 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| I awoke to find my suitcase gone. | 目が覚めてみたら、スーツケースがなくなっていた。 | |
| Give him time. | 彼を長い目で見てやりなさい。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| He was sitting on a bench with his eyes closed. | 彼は目をつむったままベンチに座っていた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| Close your eyes. | 目を閉じてごらん。 | |
| Why do cats' eyes shine in the dark? | 猫の目はなぜ暗闇で輝くのですか。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| Why did he come here? | 何の目的で彼はここに来たのか。 | |
| You can't see air with your eyes. | 空気は目に見えない。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Tell me the name of the ninth month. | 第9番目の月の名を言ってごらん。 | |
| My alarm clock didn't go off this morning. | 私の目覚まし時計は今朝鳴らなかった。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He set the alarm before going to bed. | 彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| His eyes went to and fro. | 彼の目はあちらこちらに動いた。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の目が不自由だ。 | |
| Jim didn't wake up until his mother woke him. | ジムはお母さんが起こすまで目を覚まさなかった。 | |
| Close your eyes for three minutes. | 三分間目を閉じなさい。 | |
| I always have a look at the newspaper before breakfast. | 私はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| The girl with blue eyes is Jane. | 青い目をした少女はジェーンです。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. | 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| Mother asked the babysitter to watch the children. | 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |