Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| I would like you to look over these documents. | これらの書類に目を通していただきたいのですが。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らは一目見ておたがいに好きになった。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| I could tell at a glance that something was wrong. | どこかおかしいと一目で私にはわかります。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| The eye is bigger than the belly. | 目は胃袋より大きい。 | |
| Close your eyes. | 目を閉じて。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. | 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| She has attractive eyes. | 彼女は目もとに愛敬がある。 | |
| He attained his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. | はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| They were seen to go out. | 彼らは出かけるのを目撃された。 | |
| I'm very happy to know you. | お目にかかれて幸いです。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| There's a person named Mr. Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. | 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 | |
| I didn't know that most birds can not see at night. | 私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| We found trouble everywhere. | 私たちはいたるところでつらい目に会った。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| What heading does this book come under? | この本は何の項目に入りますか。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| I reached my destination in a week. | 私は1週間で目的地についた。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| For some reason, I'm wide awake and can't fall asleep. | なんだか目が冴えちゃって、眠れなくなっちゃった。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は目が青い。 | |
| There is a Mr Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じなさい。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| He strained his eyes by reading too much. | 彼は読書のしすぎで目を痛めた。 | |
| Salt is sold by weight. | 塩は目方で売られる。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. | 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 | |
| She stared at him with frightened eyes. | 彼女はおびえた目で彼を見ていた。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| Even though the alarm clock went off, I didn't wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| His object in life was to become a musician. | 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 | |
| Tom closed his eyes and went to sleep. | トムは目を閉じ、眠りに落ちた。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| Owls cannot see in the daytime. | フクロウは昼間は目が見えない。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| Which subject do you like the most? | どの科目が一番好きですか。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I'd like to buy eye drops. | 目薬をください。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| When they woke up they saw a stone lying next to them. | 彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 | |
| When I use contacts my eyes feel dry and become red. | コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。 | |
| The alarm clock is ten minutes fast. | 目覚し時計は10分進んでいます。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| "I love you," she murmured and closed her eyes. | 「愛してる」と彼女はそっとつぶやくと目を閉じた。 | |
| "Well he looks odd on the surface ... but he's even odder on the inside." "You're really not helping me there." | 「まあ、見た目は変なヤツだが・・・中身はもっと変だ」「フォローになってないです」 | |
| Perhaps you have misunderstood the aim of our project. | もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。 | |
| My eyes are blue. | 私の目は青いです。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れさられる。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| We haven't seen you in the past four years. | お目にかかるのは4年ぶりですね。 | |