Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I will look the other way. | 大目に見ておいてやろう。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めると私は床に寝ていた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| My grandmother cannot see. | 祖母は目が見えません。 | |
| My father made a long tear in his sleeve. | 父はそこで長い裂け目をつくった。 | |
| Would you please have a look at this document? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| I have mucus coming out of my eyes. | 目やにが出ます。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目ぼれしてしまった。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Never rub the eyes when the hands are dirty. | 汚れた手で目をこすってはいけません。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| What's your purpose in studying English? | 英語を学ぶ目的は何ですか。 | |
| The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. | まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Last year, he failed two of his final examinations. | 昨年彼は期末の2科目を落とした。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| When she awoke, the family was there. | 目を覚ますと、家族が来ていた。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| When she awoke, she felt terribly cold. | 彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| My eyes are tired. | 目が疲れています。 | |
| As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | |
| My eyes are blue. | 私の目は青いです。 | |
| Eyes sometimes talk louder than words. | 目が口よりものを言う時がある。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | またお目にかかれますことを楽しみにしています。 | |
| It was the sound of the bell which awoke him. | 彼の目をさましたのはベルの音だった。 | |
| Why are your eyes so big? | なぜ、あなたの目はそんなに大きいの? | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| What's the purpose of your visit? | ご滞在の目的は。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| When can I see you? | いつお目にかかれますか。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Hi! What is the purpose of your visit in America, sir? | こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I am charmed to see you. | お目にかかれてほんとにうれしいわ。 | |
| What subjects do you study at school? | 学校ではどんな科目を勉強しますか。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| She went to Germany for the purpose of studying music. | 彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Her eyes are laughing. | 彼女の目は笑っている。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。 | |
| She woke to find herself in the hospital. | 目覚めてみると彼女は病院にいた。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| Tom was visibly nervous. | トムは目に見えて緊張していた。 | |
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 | |
| My wife will be glad to see you, too. | 家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。 | |
| The store is close to my house. | その店は私の家から目と鼻の先にある。 | |
| Something strange caught my eye. | 何かおかしな物が私の目にとまった。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| The ball hit her in the eye. | ボールが彼女の目に当たった。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Please advise me which subject I should choose. | どの科目を選ぶべきかアドバイスください。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| I didn't think I'd meet you here. | ここでお目にかかれるとは思いもいませんでした。 | |
| I fell in love with her at first sight. | 彼女に一目ぼれしてしまった。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| A woman is giving a book a quick once-over. | 女性が本にざっと目を通している。 | |
| I see with my eyes. | 私は私の目で見る。 | |
| Don't expect me to do it for you. It's your baby. | 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る人の目の中にある。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| You can not pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| The old man is blind in one eye. | その老人は片目が見えない。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Father ran through the paper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| He achieved his aim at last. | 彼はついに目的を果たした。 | |