The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '目'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
He was pop-eyed with surprise.
彼は目を丸くしてびっくりした。
He was sitting on a bench with his eyes closed.
目を閉じたままで彼はベンチに座っていた。
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
She achieved her purpose.
彼女は目的を達成した。
I am glad to make your acquaintance.
初めてお目にかかります。
The first class begins at 8:30.
1時間目は8時半に始まります。
We have English third period.
英語は3時間目だ。
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。
It's an eyesore.
見た目が邪魔だもんな。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
She has an eye for the beautiful.
彼女は美を見る目がある。
Satan's ghost awakes.
サタンの亡霊が目を覚ます。
He listened to the music with his eyes closed.
彼は目を閉じて音楽を聞いた。
As a politician, he makes utmost use of his acting ability.
政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Wake not a sleeping lion.
眠っているライオンを目覚めさせるな。
Mathematics is his best subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
I was wary of showing my intention.
私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
The old man sat on the bench with his eyes closed.
老人は目を閉じてベンチに座っていた。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼のほうに目をむけた。
He tried to awake people from their ignorance.
彼は人々を無知から目覚めさせようとした。
I awoke to find everything had been a dream.
目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。
Tom likes the way Mary looks.
トムさんはメアリさんの見た目が好きだ。
She achieved the goal of winning the prize.
彼女は入賞の目的を達成した。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
He could not believe his eyes.
彼は自分の目を信じることができなかった。
A red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
Her eyes flashed with joy.
彼女の目はよろこびに輝いた。
This is very nice to look at.
これは見た目に気持ちがよい。
He gave me a wink.
彼は私に目くばせした。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
He strained his eyes by reading too much.
彼は読書のしすぎで目を痛めた。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items.
このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。
It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori.
あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。
His eyes shone with excitement.
彼の目は興奮してきらきら輝いた。
Her eyes brimmed with tears.
彼女の目は涙であふれている。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
Carrots are good for the eyesight.
人参は目によい。
She has blue eyes.
彼女は青い目をしている。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
For some reason, I'm happy when I see doubles.
なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
She dreads going blind because she's wearing thick glasses.
彼女は、あつい眼鏡をかけているので、目が見えなくなるのを恐れている。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
I got out of the car at 40th Street.
40丁目で車を降りた。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
The police usually close their eyes to cars parked on the street.
警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.