Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not always ride on someone's coat-tail. | 人の尻目ばかり乗るのはよせ。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| To make money is not the purpose of life. | 金儲けをすることが人生の目的でない。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| The movie director was enchanted by Kate at first sight. | ある映画監督が一目見てケイトに魅了されました。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She achieved the goal of winning the prize. | 彼女は入賞の目的を達成した。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| How I long for a sight of my native land! | 故国を一目みたいものだ。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼のほうに目をむけた。 | |
| I awoke to find that he had already gone. | 私が目を覚ますと、彼はもう行ってしまっていた。 | |
| Tony looked down at his dirty old shoes. | トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| He has an unpleasant look in his eyes. | あの男は目つきが悪い。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor. | その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。 | |
| The traveler reached his destination at last. | 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 弱り目に祟り目。 | |
| I went to the department store with a view to buying a present. | 私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。 | |
| This computer will prove costly in the long run. | このコンピューターは、長い目で見れば高くつく。 | |
| I've been looking forward to meeting you. | お目にかかるのを楽しみにしていました。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| I saw at a glance that he was an extraordinary man. | 私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。 | |
| My eyes hurt. | 目が痛いです。 | |
| The mayor screened his eyes with his hand. | 市長は片手を目にかざした。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| What is the purpose of your visit? | 滞在目的は何か。 | |
| He put his eye to a telescope. | 彼は望遠鏡に目を当てた。 | |
| The beautiful scene comes to my mind. | あの美しいシーンが目に浮かぶ。 | |
| I don't know what to do about that mess. | その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 | |
| People believe what they see. | 人は目にしたものを信じる。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。 | |
| Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. | 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| What heading does this come under? | これは何の項目に入るか。 | |
| Tom closed his eyes. | トムは目をつぶった。 | |
| He can't resist sweets. | 彼は甘いものに目がない。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| He hit me in the eye. | 彼は私の目のあたりを殴った。 | |
| He has dark eyes and dark hair. | 彼は黒目の黒髪です。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| He keeps some mice for the purpose of studying. | 彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。 | |
| His eyes were smiling behind his glasses. | 彼の目はめがねの奥で笑っていた。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| There are no witnesses of the accident. | 事故の目撃者はいない。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| What is my purpose? | 私の目的はなんですか。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I have no excuse. | なんとも面目ありません。 | |
| Don't expect me to do it for you. It's your baby. | 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 | |
| Shut your eyes. | 目を閉じてごらん。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| That he is a genius is clear to everyone. | 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. | ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 | |
| She was dazzled by the gorgeous room. | 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 | |
| Air is invisible. | 空気は目に見えない。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の目の前に、湖がある。 | |
| My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. | 私の目は夢を反映する海である。 | |
| This is the worst thing that has ever happened to me! | こんな最低の目にあったことはないわ! | |
| Making money is not the only goal in life. | 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 | |
| His eyes roamed over the lake in the valley. | 彼の目は谷間の湖上をずっとさまよった。 | |
| Tom likes the way Mary looks. | トムさんはメアリさんの見た目が好きだ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open. | あまり眠くて目を開けていられないくらいでした。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| She is an earnest student. | 彼女は真面目な学生です。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が好きなことは彼女の目をみてわかる。 | |
| We should be headed for world peace. | 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムは目が青い。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| These charred bits are tasty. | この焦げ目が美味しいんだよね。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Nobody could believe what he saw. | 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |