So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
There was fear in her eyes.
彼女の目には恐怖があった。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
He's coming back from America a week from today.
彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Yokohama is the city in Japan with the second largest population.
横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。
She woke from her slumber.
彼女は目ざめた。
The baby woke up in the middle of the night.
その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。
Don't ignore your subordinates.
目下の者をないがしろにするな。
Handsome is that handsome does.
見目より心。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed.
その少年は注目されたくて髪を染めた。
She lay awake all night.
彼女は一晩中目をさましていた。
When Tom woke up, Mary was taking her shower.
トムが目を覚ますと、メアリーはシャワーを浴びていた。
She gave me an icy look.
彼女は私を冷たい目で見た。
Will you look over these papers?
これらの書類に目をとおしていただけませんか。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Her eyes are her best feature.
彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。
I looked him in the eyes.
私は彼の目をまともに見た。
The ad really pulled.
その広告はたいへん注目を集めていた。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
When it is hot, one usually sees him in white.
暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。
I wonder how many times I've come here with her.
彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。
She listened to me with her eyes shining.
彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Father set the alarm for six o'clock.
父は目覚しを6時にあわせた。
He succeeded on his second try.
彼は2度目に成功した。
When I awoke, it was snowing.
目が覚めた時雪が降っていた。
Cats can see in the dark.
猫は夜目が利く。
What kinds of things do you have on the computer?
コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
In recent years, science has made remarkable progress.
近年科学は目覚しく進歩した。
For some reason, I'm happy when I see doubles.
なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。
A sudden crack of thunder broke his sleep.
突然の雷で彼は目を覚ました。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
She is gaining in weight.
彼女は目方がふえつつある。
You've got dark circles under your eyes.
目の下にくまができてるよ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
I awoke to find my suitcase gone.
目が覚めてみたら、スーツケースがなくなっていた。
Where are your eyes?
君の目はどこについているんだ。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.
目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
She is partial to sweets.
彼女は甘いものには目がない。
The alarm clock is ten minutes fast.
目覚し時計は10分進んでいます。
I can show you a better time.
私はもっといい目をみせることができる。
Cars are running one after another before our eyes.
我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
Give him time.
彼を長い目で見てやりなさい。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
I saw it with my own eyes.
私は私自身の目でそれを見たのだ。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
The child talked with his eyes shining.
その子供は目を輝かせたいた。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
I set the alarm to 7.
私は目覚ましを7時にセットします。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The goggles protect your eyes from dust.
ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。
Give me your attention, please.
御注目ください。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.