Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| His eyes were smiling behind his glasses. | 彼の目はめがねの奥で笑っていた。 | |
| She achieved the goal of winning the prize. | 彼女は入賞の目的を達成した。 | |
| The coat she wanted was eye-poppingly expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| She stared at him with frightened eyes. | 彼女はおびえた目で彼を見ていた。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| When Tom woke up, he found Mary reading a book at the desk. | トムが目を覚ますと、メアリーは机で本を読んでいた。 | |
| I was woken up by the sound of thunder this morning. | 今朝は雷の音で目が覚めた。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| He can't resist sweets. | 彼は甘いものに目がない。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| She is gaining in weight. | 彼女は目方がふえつつある。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I like Tom best, John second best. | トムが一番好き、ジョンは二番目に好き。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼が好きになった。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Don't make me hurt you. | 痛い目に遭わせるぞ。 | |
| Tom closed his eyes and pretended to be asleep. | トムは目をつぶって寝たふりをした。 | |
| This man has been blind for five years at least. | この人は目が見えなくなって五年になる。 | |
| The second sentence was just as long. | 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| We have French in third period. | 3時間目にはフランス語があります。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| There were still no visual signs of spring. | まだ目にみえる春の兆しはなかった。 | |
| He is much better at sports than me, to say the least. | ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| The object of the journey was to visit Grandma. | その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。 | |
| My eyes are bloodshot. | 目が充血しています。 | |
| The two men were seen to steal into the house. | そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 | |
| He hit me in the eye. | 彼は私の目のあたりを殴った。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| He has too many interests, to put it mildly. | 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| Would you please look over my report? | 私のレポートに目を通してくれませんか。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は目が青い。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| What's the purpose of your visit? | ご滞在の目的は。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| We study many subjects in high school. | 私たちは高校で多くの科目を勉強する。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Nice seeing you, too. | 私もお目にかかれて嬉しかったですわ。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| Nobody could believe what he saw. | 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| The second button of your shirt is coming off. | シャツの2番目のボタンが落ちそうですよ。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| He witnessed the murder. | 彼は殺人を目撃した。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| Wake not a sleeping lion. | 眠っているライオンを目覚めさせるな。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. | はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 | |
| A noise woke her up. | 物音で彼女は目を覚ました。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| When I woke up, the day was breaking. | 目が覚めたら夜が明けるところだった。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| His object in life was to become a musician. | 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| The alarm clock wakes me at seven. | 目覚し時計で、私は7時に目を覚まします。 | |