Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| Everyone could easily see his disappointment. | 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| He has too many interests, to put it mildly. | 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| I wish you would make a list of the newly published books. | 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 | |
| The flowers were very beautiful to look at. | その花は見た目にとても美しかった。 | |
| As far as I know, Mr. Smith was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Why do cats' eyes shine in the dark? | 猫の目はなぜ暗闇で輝くのですか。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| At last he attained his goal. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| Where are your eyes? | 君の目はどこについているんだ。 | |
| There's a person named Mr. Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| When Tom woke up, he found Mary reading a book at the desk. | トムが目を覚ますと、メアリーは机で本を読んでいた。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| I peeped out through a crack in the wall. | 私は壁の裂け目から外を覗いた。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| My eyes are tired. | 目が疲れています。 | |
| When I woke up, the day was breaking. | 目が覚めたら夜が明けるところだった。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目はいったいどこについているんだ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| All this is visible to numerous observers. | すべてが多数の観察者の目に見える。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は私自身の目でそれを見たのだ。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 | |
| I awoke to find it snowing. | 目が覚めた時雪が降っていた。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| A loud knocking at the door woke him up. | 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 | |
| I wake up early. | 私は朝早く目が覚める。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| He has blue eyes and fair hair. | 彼は青い目と金髪である。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| I am glad to make your acquaintance. | 初めてお目にかかります。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| I'm very glad to see you. | あなたにお目にかかれて私は大変嬉しい。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| Tom looked at the tall man suspiciously. | トムは長身の男を疑いの目で見た。 | |
| They reached their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." | 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| She is partial to sweets. | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| They study in order that they may enter the university. | 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 | |
| The eye is the mirror of the soul. | 目は心の鏡。 | |
| He looked her right in the eye. | 彼は彼女の目を直視した。 | |
| There is a suspension bridge ahead of us. | 私たちの目の前に吊り橋がある。 | |
| My eyes hurt! | 目が痛い! | |
| The coat she said she wanted was extremely expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| She has an eye on a good bargain. | 彼女はバーゲンには抜け目がない。 | |
| "If you're tired, why don't you go to sleep?" "Because if I go to sleep now I will wake up too early." | 「もし疲れているなら寝たらどう?」 「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから。」 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| Her striped dress accentuates her slimness. | 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| Tom closed his eyes and fell asleep. | トムは目をつぶって眠りについた。 | |
| Keep an eye on the girls. | 女の子たちから目を離さないように。 | |
| Close your eyes and go to sleep. | 目を閉じて眠りなさい。 | |
| This man has been blind for five years at least. | この人は目が見えなくなって五年になる。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| The blow made me see stars. | その一撃で目から火が出た。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| He found them in the pigeon's heads, behind the eyes. | 彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| Tom closed his eyes. | トムは目をつぶった。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| Compared to a computer, a word processor has a single purpose. | コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| He achieved his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |