Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What I was looking for was right before my eyes. | 探していたものは目の前にあった。 | |
| His eyesight is bad. | 彼は目が悪い。 | |
| Carrots are good for the eyesight. | 人参は目によい。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| I opened my eyes to find myself on a sofa. | 目覚めたらソファーに寝ていた。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. | 明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| He sat at his desk, with his eyes closed. | 彼は目を閉じて机に座っていた。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| People believe what they see. | 人は目にしたものを信じる。 | |
| He looked me straight in the eyes. | 彼は私の目をまともに見つめた。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| You really have a passion for food. | 君は食べ物に目がないね。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| My eyes itch. | 目がかゆいです。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| I'd like to see your father. | 君のお父さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| She attracted me at first sight. | 一目で彼女に魅了された。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| Your eyes are lying. | 目がうそをついていますよ。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| He succeeded on his second try. | 彼は2度目に成功した。 | |
| He achieved his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| The child, with sleepy eyes, was sitting on the bench. | その子供は眠そうな目をしてベンチに座っていた。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| Are your eyes bad? | あなたは目が悪いのですか。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. | 私の目は夢を反映する海である。 | |
| I didn't think I'd meet you here. | ここでお目にかかれるとは思いもいませんでした。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| Hi! What is the purpose of your visit in America, sir? | こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| I look forward to seeing you again. | またお目にかかれるのを楽しみにしております。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Tony could see a river and an old bridge. | トニーの目に川と古い橋が見えました。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| The second button of your shirt is coming off. | シャツの2番目のボタンが落ちそうですよ。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| It was obvious to everybody that he was tired. | 彼が疲れているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| It's good that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| My eyes get tired very easily. | 目が疲れやすいです。 | |
| The women achieved their goal. | 彼女たちは目標を達成した。 | |
| Nice seeing you, too. | 私もお目にかかれて嬉しかったですわ。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| Don't close your eyes. | 目を閉じてはいけない。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim. | 詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目で彼女を好きになってしまった。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| I went to the department store with a view to buying a present. | 私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。 | |
| Two men wearing ski masks entered the bank. | 目だし帽をかぶった二人の男が銀行へ入って行った。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| He closed his eyes. | 彼は目を閉じました。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| I'm pleased to see you. | お目にかかれてうれしく存じます。 | |
| One rainy morning I woke up to find myself famous. | ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| Open your eyes. | 目を開けてみろよ。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| I recognized him at first glance. | 私は一目見ただけで彼だとわかった。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| She is partial to chocolate cake. | 彼女はチョコレートケーキに目がない。 | |
| My eyes are bloodshot. | 目が充血しています。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| Wake not at every dog's bark. | 犬が吠えるたびに目を覚ますな。 | |
| He has blue eyes and blond hair. | 彼は青い目と金髪である。 | |
| The age of the carpet is a third thing to consider. | 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。 | |