Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am proud of his honesty. 彼が正直なので私は鼻が高い。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 As he is honest, he is loved by everybody. 彼は正直だから誰にでも好かれる。 Honest people despise those who lie. 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 She got over the shock of her father's death. 彼女は父親の死から立ち直った。 Such an honest man as John cannot have told a lie. ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 Don't tell a lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 He is an extremely frank person. 彼は実に素直な人だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The wedding was canceled at the last minute. 結婚式は直前に取りやめになった。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 Please put this into English. どうぞこれを英語に直してください。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 I'd better rewrite this paper. この原稿は書き直したほうがいいな。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 In my estimation, he is an honest man. 私の見たところではかれは正直者です。 You can't fix it. You should buy a new one. それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 Honesty is a capital virtue. 正直は最も大事な美徳だ。 She blandished him out of his black mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 I have been asked by a reader about free and direct translations. 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 The party flew nonstop from New York to Paris. 一行はニューヨークからパリへ直行した。 It isn't as if I'm learning by being corrected all the time. いつも直されることによって学ぶわけではない。 I don't think that he's honest. 彼が正直だとは思わない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 I think I had better have my sweater mended. セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The honest old man became rich. 正直じいさんは、金持ちになった。 The clock that got broken must be repaired right away. 壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。 Will you make up with me? 私と仲直りしてくれませんか。 Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 She studied abroad in order to brush up her English. 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He is said to be honest. 彼は正直者だと言われている。 I must brush up my English. 私は英語をやり直さなければならない。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 Bill is always honest. ビルはいつも正直だ。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 Naoko is a fast runner. 直子さんは速いランナーです。 I think that he is honest. 彼は正直だと私は思います。 I want to come to terms with him. 彼と仲直りしたい。 We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! The cliff is almost vertical. その崖はほとんど垂直です。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 It is because he is honest that I like him. 私が彼を好きなのは正直だからです。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 We think him to be very honest. 私たちは彼をとても正直だと思っている。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局得をすることになろう。 The state faces a financial crisis. 国家は財政危機に直面している。 The fact proves his honesty. その事実は彼の正直さを証明している。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 I believe you are honest. 私は君が正直だと信じている。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 I would like to have my teeth straightened. 歯並びをきちんと直していただきたいのですが。 She pulled herself together and started to talk again. 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 Naoki was poor and lived in a hut. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 He seems to be honest. 彼は正直であるようだ。 He helped me fix my watch. 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 I believe him honest. 私は彼を正直だと信じています。 I have often heard it said that honesty is the best policy. 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 Tom is an honest person, so I like him. トムは正直者なので好きだ。 Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Tom is too honest a boy to tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 To do him justice, he is honest. 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 Tom is scrupulous in matters of business. トムは仕事のことでは真っ正直だ。 Oh, you'll get used to it soon! まあ、直ぐになれますわよ。 The kids made a beeline for the TV. 子供達はテレビに直行した。 We have exams right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 She tried to break her child of the habit of lying. 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 I had Mr Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 You are honest to admit your mistake. 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 I had my teacher correct my English composition. 私は先生に英作文を直してもらった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。