The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は報われる。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
He recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He looks like an honest man.
彼は正直者に見える。
Will you make up with me?
私と仲直りしてくれませんか。
I know that John is honest.
私はジョンが正直だということを知っている。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I think he's an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
The teacher didn't mind explaining the problem again.
先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
He drew a straight line with his pencil.
彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
The teacher corrected the composition that I had prepared.
先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
If I were to live again, I would like to be a musician.
もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
He is as honest a lad as any.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
This fact shows that he is honest.
この事実から彼が正直な人だとわかる。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
Will you manage to repair my car?
何とかして私の車を直してくれませんか。
He came across to us as being honest.
彼は私達には正直だとおもわれた。
We cannot gainsay that he is honest.
彼が正直だということを否定できない。
She became reconciled with her friend.
彼女は友達と仲直りした。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Please fix my toy.
僕のおもちゃを直して。
I had my watch repaired.
私は時計を直してもらった。
He has a bad reputation of being dishonest.
彼は不正直だという悪評がある。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Least said, soonest mended.
口数が少なければ言い直しもたやすい。
Naoko swims.
直子さんは泳ぎます。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Bob was just about to leave when I telephoned him.
私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
I like him in that he is honest and candid.
私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。
My immediate boss is tough to please.
僕の直属の上司は気難しい。
Tom is an honest person, so I like him.
トムは正直者なので好きだ。
He had the car fixed in no time at all.
彼は車をまたたく間に直させた。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
He is very direct about it.
彼はそれについて単刀直入だ。
In short, he was too honest.
要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
I must bring my address book up to date.
住所録を新しいものに書き直さなければならない。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
I'm fixing the washing machine.
私は洗濯機を直している。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
The diameter of the hole was slightly larger.
その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The cliff is almost vertical.
その崖はほとんど垂直です。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
What is done cannot be undone.
なされたことはやり直せない。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
Honesty is the best policy.
正直は最上の策。
I think that he is honest.
彼は正直だと私は思います。
When I told him I liked the picture, I really meant that.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
Sooner or later, she'll get over the shock.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
He drew a straight line on the wall.
彼は壁の上に直線を書いた。
We think that Tom is an honest person.
私たちはトムが正直者だと考える。
He is so honest that I can count on him.
彼はとても正直だからあてにすることができる。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I want to have this old coat made over.
この古い上着を仕立て直したい。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
You've gotta get over there right now.
君は直ぐあっちに行かなきゃ。
Go straight ahead.
真っ直ぐ行きなさい。
The boy I thought was honest deceived me.
私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
May I ask you to call me back later?
後でもう一度かけ直していただけますか。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
She reconciled with her friend.
彼女は友達と仲直りした。
Don't fix it if it ain't broke.
壊れていないなら直すな。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by