The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You are honest to admit your mistake.
自分の非を認めるなんて君は正直だね。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
I can't shake off my cold.
風邪が直らない。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
Honesty is the best policy.
正直者に神宿る。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Let me go over the accounts again.
もういちど、その計算をやり直させてください。
Honesty is a virtue.
正直は美徳のひとつです。
He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise.
彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
Naoki was poor and lived in a cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
I had my watch repaired.
私は時計を直してもらった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
Tom is loyal to his wife.
トムは奥さんに素直です。
I like him because he is honest.
私は彼が正直だから好きです。
Don't fail to call me back.
必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
This coat must be altered.
この上着は仕立て直さなければならない。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
He is smart, and what is more, honest and punctual.
彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
Honesty doesn't pay.
正直者が馬鹿を見る。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Least said, soonest mended.
口数が少なければ言い直しもたやすい。
He is such an honest boy that he never tells a lie.
彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
Do I have to do it over again?
またやり直さなければいけませんか。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.
大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I am convinced of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
When I told him I liked the picture, I really meant that.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
You should have Mr Green correct your English pronunciation.
あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
Sooner or later, she'll get over the shock.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
Him, honest? What a joke!
正直が聞いて呆れるよ。
We respect him all the more for his honesty.
彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
It took him several weeks to recover from the shock.
彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
We consider him to be honest.
私たちは彼が正直だと考える。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
I'm fixing the washing machine.
私は洗濯機を直している。
George is very honest by nature.
ジョージは生まれつき大変正直である。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.