UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
It goes without saying that honesty is the key to success.正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
He is at once honest and kind.彼は正直でもあり親切でもある。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
I hope the young couple will make up soon.その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
Don't fix it if it ain't broke.壊れていないなら直すな。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Have you ever mended your carpets?あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
How I wish I could live my life again.人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
How can we be sure of his honesty?彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
They made up and became friends again.彼らは仲直りしてまた友達になった。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I was going to call him, but thought better of it.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.開き直られても困る。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up!失敗したらやり直しができないから、失敗するな。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Why don't you mend that fuse?なぜヒューズを直さないのですか。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
I can't help doubting his honesty.私は彼の正直さを疑わないではいられない。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
How long will it take for alterations?直しはどれくらいかかりますか。
The law was enforced immediately.その法律は直ちに実施された。
He expressed his belief in her honesty.彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
I take you for an honest man.私はあなたを正直な人と思う。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
We ought to look the world straight in the face.この世界を直視するべきだ。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
She helped him get over his bad mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I want to brush up my English.私は英語をやり直したい。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
I am going to have John repair my watch.ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
That pole is not quite vertical.その柱は垂直になっていない。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
His honesty was such that he was respected by everybody.彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
It appears that he is honest.見たところ彼は正直らしい。
Over again?またやり直しですか。
He was cured of his bad habits.彼は悪い癖を直させられた。
He got his shirt mended by his wife.彼は妻にシャツを直してもらった。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
The lake is four miles across.その湖は直径四マイルである。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Don't tell a lie. Be honest.嘘をついてはいけません。正直でいなさい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
I know you're happy about it. Why don't you just show it?嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
The police began to go into the matter in no time.警察は直ちにその事件の調査を開始した。
I answer for his honesty, for I know him well.彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
It is because he is honest that I like him.私が彼を好きなのは正直だからです。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
There is a direct flight from Tokyo to London.東京からロンドンへの直行便があります。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
He drew a straight line on the wall.彼は壁の上に直線を書いた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Honestly, it's all or nothing.正直なところ、それはいちかばちかだ。
We consider Tom honest.私たちはトムが正直だと考える。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Please fix my toy.僕のおもちゃを直して。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License