UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
How I wish I could live my life again.人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
I can't help doubting his honesty.私は彼の正直さを疑わないではいられない。
Please make the bed.ベッドを直してください。
He suddenly took a defiant attitude toward the police officer.彼は警官に対して急に開き直った。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Honesty is the best policy.正直は最上の策。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
Frankly speaking, you made a mistake.素直に言えば、君は誤りを犯した。
If you should find any mistakes, please let me know at once.万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
He is very direct about it.彼はそれについて単刀直入だ。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Is it a direct flight?それは直行便ですか。
I believe that he is honest.私は彼が正直であると信じている。
I'll fix it now.今から直します。
Frankly speaking, he is untrustworthy.素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I had my shoes mended at that store.私は靴をあの店で直してもらった。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
She is apparently an honest woman.彼女は一見正直そうに見える。
He got over the shock of his father's death.彼は父が死んだショックから立ち直った。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
I am convinced of his honesty.私は彼の正直さを確信している。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
You must answer honestly.あなたは正直に答えなければなりません。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I like Tom because he's honest.トムは正直なので好きだ。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
We have to save him immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
I'll call again later.あとでかけ直します。
Have you got over the shock?そのショックから立ち直りましたか。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Honesty, I believe, is the best policy.正直者は最良の策だ。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
This car isn't worth repairing.この車は直しても甲斐が無い。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
If something goes wrong, you should attend to it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
He told the truth, otherwise he would have been punished.彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
Honest people despise those who lie.正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She got over a shock.彼女はショックから立ち直った。
The party flew nonstop from New York to Paris.一行はニューヨークからパリへ直行した。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
I am sure that he is an honest man.彼は正直な人間であると思う。
Honesty was the most important factor in his success.正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
Let's face the facts!現実を直視しようじゃないか。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
She helped him overcome his sadness.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He looked her right in the eye.彼は彼女の目を直視した。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
An angle of 90 degrees is called a right angle.90度の角度は直角と呼ばれている。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
He drew a straight line with his pencil.彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはいけない。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
The police began to go into the matter in no time.警察は直ちにその事件の調査を開始した。
There is a direct flight from Tokyo to London.東京からロンドンへの直行便があります。
She was satisfied that he was honest.彼女は彼が正直であると納得した。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License