Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like Tom because he's honest. トムは正直なので好きだ。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 He is on night duty tonight. 今夜は彼が宿直です。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 Take a fresh look at your lifestyle. あなたのライフスタイルを見直してみましょう。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 I changed my mind and decided not to go on a trip after all. 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 The diameter of the hole was slightly larger. その穴の直径のほうがわずかに大きかった。 Don't lie. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He is an honest man. 彼は正直な男だ。 Do I have to do it over again? またやり直しですか。 He came to terms with her. 彼は彼女と仲直りした。 She smiled me into good humor. 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 A man must be honest. 人は正直でなければならぬ。 Naoko is good at swimming. 直子さんは泳ぐのが得意です。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 The typhoon struck the city, causing great damage. 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 Don't tell lies. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 When will you ever loosen your purse strings? いったい、いつになったらそのケチは直るの? I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 In my estimation, he is an honest man. 私の見たところではかれは正直者です。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 This coat must be altered. この上着は仕立て直さなければならない。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 Honesty doesn't pay. 正直者が馬鹿を見る。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 He works hard and he is honest. 彼はよく働き、そして正直である。 I answer for his honesty. 彼が正直なのは認めます。 Only Naoko drinks coffee. 直子だけがコーヒーを飲む。 He suggested that I write to her at once. 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 The lake is three miles across. 湖は直径3マイルある。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 Japan entered into an alliance with France just before the war. 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 He wants to make up and you should meet him halfway. 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 Honesty is the best policy. 正直は最良の方策。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 Each time an author re-writes a book, it is a new edition. 著者が本を書き直す度に新版となる。 I'll fix it now. 今から直します。 They fixed up a quarrel. 彼らは仲直りをした。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 I must brush up my English. 私は英語をやり直さなければならない。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 I'd like to have your answer right away. 直ちにご返事がいただきたいものです。 I had him repair my watch. 彼に時計を直してもらった。 You must answer honestly. あなたは正直に答えなければなりません。 She blandished him out of his black mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 He's very honest, so we can depend on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 The lake is four miles across. その湖は直径四マイルである。 How long does it take to alter it? 直すのに、どのくらい時間がかかりますか。 Honestly, I can't trust him. 正直に言って彼は信頼できない。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 The boy adjusted his cap. その子は帽子をきちんとかぶり直した。 Tom felt Mary wasn't being sincere. メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。 It is not always easy to face reality. 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 Why can't you take things just as they are? どうしてあなたって素直じゃないの? You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Without the ozone layer, we would be in danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 I think I had better have my sweater mended. セーターを直してもらったほうがいいと思っています。