His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策であるという事は言うまでもない。
Frankly, my dear, I don't give a damn.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
They believe Jane honest.
彼らはジェーンが正直であると信じている。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
By intuition he knew she was lying.
彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
Don't tell a lie. Be honest.
うそをつくな、正直であれ。
We gave the church another coat of paint.
私たちは、教会のペンキを塗り直した。
I am sure of his honesty.
彼は確かに正直だと思います。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
Correct errors.
誤りを直せ。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.
正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
Will you warm up the soup?
スープを温め直してくれませんか。
I had him fix my watch.
彼に時計を直してもらった。
How I wish I could live my life again.
人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
She is not only kind but honest.
彼女は親切なばかりでなく正直である。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I am assured of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
He helped me fix my watch.
彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
I think she's an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
Bill is always honest.
ビルはいつも正直だ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You must go home at once.
君は直ちに家へ帰らなければならない。
I don't think that there's anything left to fix.
もう直すところはないと思います。
Honesty, I believe, is the best policy.
正直者は最良の策だ。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.
この飛行機は東京までの直行便です。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Students never really study seriously until just before the exams.
生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
Strictly speaking, it was not a vertical line.
厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
These lines meet at right angles.
これらの線は直角に交わる。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直なので好きだ。
I had my watch repaired.
私は時計を直してもらった。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
She brought up her children to be truthful.
彼女は子供を正直であるように育てた。
He praised the pupil for his honesty.
彼はその生徒の正直さを誉めた。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Honesty was the most important factor in his success.
正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.