The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
You should look into the matter at once.
その件について直ちに調査すべきです。
"Can we fix it?" - "No, it's fucked!"
「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」
Will you warm up the soup?
スープを温め直してくれませんか。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
He's very honest, so we can depend on him.
彼はとても正直だからあてにすることができる。
Bob was just about to leave when I telephoned him.
私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.
大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
How long does it take to alter it?
直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
I had my shoes mended at that store.
私は靴をあの店で直してもらった。
So, straight, then to the right, and then?
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
All the people praised him for his honesty.
全員が彼の正直さを賞賛した。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
He must be an honest man.
彼は正直者にちがいない。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
An honest man is the noblest work of God.
正直の頭に神宿る。
I'm direct.
私は単刀直入なんです。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
She is apparently an honest woman.
彼女は一見正直そうに見える。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
We mended some broken chairs.
私達は壊れた椅子を直した。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
We respect him all the more for his honesty.
彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I consider her an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
Him, honest? What a joke!
正直が聞いて呆れるよ。
You should rewrite this sentence.
あなたはこの文を書き直すべきです。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直なので好きだ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Have you ever mended your carpets?
あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
Have a satsuma for dessert.
お口直しにミカンをどうぞ。
It's is no use trying to fix it now.
いまそれを直そうったって無駄だ。
I'll call you back soon.
すぐにこちらから電話し直します。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
The party flew nonstop from New York to Paris.
一行はニューヨークからパリへ直行した。
I'll try again, thank you.
もういちどかけ直します、ありがとう。
You must answer honestly.
あなたは正直に答えなければなりません。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
Tom is fixing the refrigerator.
トムは冷蔵庫を直している。
I knew at a glance that he was an honest man.
私は一見して彼が正直者だとわかった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.