UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
You must face the facts.君は事実を直視しなければならない。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
When I understood him I thought better of him.彼という人間がわかって彼を見直した。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He came straight up to me.彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
It is necessary for you to see a doctor at once.君は直ちに医者に行く必要がある。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
I would never question his honesty.彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
To be honest, I don't like you at all.正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
You should face up to the reality.現実を直視するべきだ。
Over again?またやり直しですか。
Don't tell a lie. Be honest.嘘をついてはいけません。正直でいなさい。
The principal assured me of her honesty.校長は私に彼女が正直なのを保証した。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
The kids made a beeline for the TV.子供達はテレビに直行した。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
This car isn't worth repairing.この車は直しても甲斐が無い。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
I was going to call him, but thought better of it.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
You should get your car fixed.君は車を直してもらうべきだ。
Oh, you'll get used to it soon!まあ、直ぐになれますわよ。
They believe that Jane is honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
How I wish I could live my life again.人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
He came to see you right after you left.きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
She is not only honest, but also wise.彼女は正直だけではなく賢い。
I had to fix the toaster.トースターを直さなければならなかった。
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
Can you get it repaired?直していただけますか。
Frankly speaking, you are in the wrong.正直言って君は間違っている。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
I can't get rid of my cold.風邪が直らない。
I would never question his honesty.彼が正直であることを決して疑わないだろう。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
Go straight on, and you will find the store.真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
I can't shake off my cold.風邪が直らない。
This medicine will clear up your cold.この薬を飲めば風邪は直るよ。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
This coat must be altered.この上着は仕立て直さなければならない。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
I think he's an honest man.彼は正直な人間であると思う。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
She is not only kind but honest.彼女は、親切なだけでなく正直だ。
The angry citizens took action immediately.怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
He recovered from the shock.彼はショックから立ち直った。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
Honesty, I believe, is the best policy.正直者は最良の策だ。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
Will you make up with me?私と仲直りしてくれませんか。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
As he is honest, he is loved by everybody.彼は正直だから誰にでも好かれる。
He is kind, and, what is still better, very honest.彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Naoto takes after his father in appearance.直人は、外見が父親に似てる。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
You must get rid of such a habit.そういうくせは直さなくてはならない。
Frankly, no one really stands out.正直どいつもこいつもパッとしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License