To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
She is not only kind, but also honest.
彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
She is having second thoughts about buying another car.
彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
If he had been honest, I would have employed him.
もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I think that he is honest.
私は彼が正直だと思う。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
It's is no use trying to fix it now.
いまそれを直そうったって無駄だ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
The principal assured me of her honesty.
校長は私に彼女が正直なのを保証した。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
If I were to live again, I would like to be a musician.
もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
When will you ever loosen your purse strings?
いったい、いつになったらそのケチは直るの?
Betty got over the shock.
べティはそのショックから立ち直った。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
He adapted the story for children.
彼はその物語を子供向けに書き直した。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Please fix the iron.
このアイロンを直して下さい。
I think that she is honest.
彼女は正直だと思う。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
You should have Mr Green correct your English pronunciation.
あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。
He is not honest at all.
彼はまったく正直ではない。
Tell me truly what you think.
おもうことを正直に話してごらん。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
Tom is a man of absolute sincerity.
トムはこの上なく実直な男だ。
I had Mr. Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
We think Tom an honest man.
私たちはトムが正直者だと考える。
Will you make up with me?
私と仲直りしてくれませんか。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
He does not have a particle of honesty in him.
彼には正直のかけらもない。
There are sufficient grounds for believing he is honest.
彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
I hope you'll think better of it.
あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
She became reconciled with her friend.
彼女は友達と仲直りした。
You should look into the matter at once.
その件について直ちに調査すべきです。
That house needs repainting.
その家はペンキの塗り直しが必要だ。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Don't tell a lie. Be honest.
うそをつくな、正直であれ。
The typhoon struck the city, causing great damage.
台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.