Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It isn't as if I'm learning by being corrected all the time. | いつも直されることによって学ぶわけではない。 | |
| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| He soon recovered from the shock. | 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| He was cured of his bad habits. | 彼は悪い癖を直させられた。 | |
| I would like to have my teeth straightened. | 歯並びをきちんと直していただきたいのですが。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| Draw a straight line here. | ここに直線を引け。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Please think it over. | 考え直してください。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| I want you to go to Osaka at once. | 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| She is not only honest, but also wise. | 彼女は正直だけではなく賢い。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| He is an honest man. | 彼は正直な男だ。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| Tom felt Mary wasn't being sincere. | メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Chiefly, I want you to be more frank. | 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| He got his shirt mended by his wife. | 彼は妻にシャツを直してもらった。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 素直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| I'll call again later. | あとでかけ直します。 | |
| Can you get it repaired? | 直していただけますか。 | |
| This car isn't worth repairing. | この車は直しても甲斐が無い。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| I had my teacher correct my English composition. | 私は先生に英作文を直してもらった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| I had him fix my watch. | 彼に時計を直してもらった。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| He drew some vertical lines on the paper. | 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| I am not very good at sizing people up quickly. | 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| Will you warm up the soup? | スープを温め直してくれませんか。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. | 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 | |
| I'll personally visit you. | 私が直接あなたを訪問します。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |