The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
It's is no use trying to fix it now.
いまそれを直そうったって無駄だ。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.
ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
She mended her socks.
彼女は靴下を直した。
She blandished him out of his black mood.
彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
I would never question his honesty.
彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
An angle of 90 degrees is called a right angle.
90度の角度は直角と呼ばれている。
He seems to be honest.
彼は正直であるようだ。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I thought him very honest.
私は、彼をとても正直だと思った。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
There is a direct flight from Tokyo to London.
東京からロンドンへの直行便があります。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I had my watch repaired.
私は時計を直してもらった。
Love can mend your life.
愛が人を立ち直らせることもあるけれど。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
Naoko is a fast runner.
直子さんは速いランナーです。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なだけでなく正直でもある。
He looks like an honest man.
彼は正直者に見える。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
John seems very honest by nature.
ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
He is kind and gentle, and what is better still, honest.
彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。
Frankly speaking, he is untrustworthy.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはならない。
If she knew I were here, she would come running.
もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
I hope the young couple will make up soon.
その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
She pulled herself together and started to talk again.
彼女は気を取り直し、また話し始めた。
I have confidence that he is honest.
私は彼の正直さを確信している。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
Everybody knows that he is honest.
誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
The kids made a beeline for the TV.
子供達はテレビに直行した。
I knew at a glance that he was an honest man.
私は一見して彼が正直者だとわかった。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
His honesty does him credit.
彼の正直さは見上げたものだ。
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
Can you get it repaired?
直していただけますか。
Will you please adjust the clock? It's slow.
その時計遅れているから直してくれないかい。
We think that he's honest.
私達は彼を正直だと思っている。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
I'm direct.
私は単刀直入なんです。
Please reconsider.
考え直してください。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.