UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proved to be honest.彼は正直であることが分かった。
You seem to be an honest man.君は正直者のようだ。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
You must face the facts.君は事実を直視しなければならない。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
As Tom is honest, I like him.トムは正直者なので好きだ。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
He is directly above me.あの人が私の直属の上司です。
He is an honest man and will always remain so.彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
I thought he was honest.私は彼を正直だと思っていた。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
I think he is honest.彼は正直だと思う。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Frankly speaking, he is untrustworthy.素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Let me go over the accounts again.もういちど、その計算をやり直させてください。
She became reconciled with her friend.彼女は友達と仲直りした。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I think that she is honest.彼女は正直だと思う。
Tom is an honest person, so I like him.トムは正直者なので好きだ。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
He is honest. That's why I like him.彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Will you warm up the soup?スープを温め直してくれませんか。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It is wrong to put down his efforts to get better.彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I'll call again later.あとでかけ直します。
I must bring my address book up to date.住所録を新しいものに書き直さなければならない。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
I don't for a moment doubt your honesty.君の正直なのを決して疑いはしない。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Bill is honest all the time.ビルはいつも正直だ。
If he had been honest, I would have employed him.もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。
We took a direct road to town.私たちは町へ直行した。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
You should get your car fixed.君は車を直してもらうべきだ。
There is no doubt that he is honest.彼が正直であることに疑いはない。
I doubt if he is honest.彼が正直か私は疑っている。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
It is getting darker. It may rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
I will have repaired your watch by tomorrow.あなたの時計は明日までには直しておきますよ。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
I want you to go to Osaka at once.直ちに大阪へ行ってもらいたい。
Don't fail to call me back.必ず私に電話をかけ直して下さい。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
Don't tell a lie. Be honest.嘘をついてはいけません。正直でいなさい。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
He appeared honest.彼は正直そうに見えた。
He is so honest that I can count on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
How I wish I could live my life again.人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
He is too honest to tell a lie.彼は正直なのでうそをつくことはしない。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
We are sure of his honesty.私たちは彼が正直であると確信している。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
It has got dark. Maybe it'll rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
Put the clock right.時計の時刻を直して。
A right angle has ninety degrees.直角は90度である。
She is having second thoughts about buying another car.彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝てると私は信じている。
In short, he was too honest.要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
I'll have exams right after the summer holidays.夏休みの直後に試験です。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
Correct errors, if any.間違いがあったら直しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License