UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have a satsuma for dessert.お口直しにミカンをどうぞ。
He came to see you right after you left.きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
He drew a straight line on the wall.彼は壁の上に直線を書いた。
I think that he is honest.私は彼が正直だと思う。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
This enables me to see and face my present trouble.これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I consider her as an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
He is anything but honest.彼は全然正直ではない。
I'm fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
I am sure that he is an honest man.彼は正直な人間であると思う。
Have you got over the shock?そのショックから立ち直りましたか。
I don't consider him honest.私は彼が正直だとは思いません。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.著者が本を書き直す度に新版となる。
You should look into the matter at once.その件について直ちに調査すべきです。
She became reconciled with her friend.彼女は友達と仲直りした。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Put the clock right.時計の時刻を直して。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
I am going to have John repair my watch.ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
She tried to break her child of the habit of lying.彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
I had my bicycle fixed by my brother.私は自分の自転車を弟に直させた。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
I can't get rid of my cold.風邪が直らない。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
He is such an honest boy that he never tells a lie.彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
I like Tom because he's honest.トムは正直なので好きだ。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Naoko swims.直子さんは泳ぎます。
He is not that honest at all.彼はそれほど正直ではない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
I'll call you back soon.すぐにこちらから電話し直します。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
I am proud of his honesty.彼が正直なので私は鼻が高い。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
My headache has gone.頭痛が直った。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なだけでなく正直でもある。
Speak to me freely.率直に話してください。
I recommend you to set about your business without delay.直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
Well, to be frank, I don't like it at all.そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
He has integrity, so he has many friends.彼は正直なのでたくさん友達がいる。
I was going to call him, but thought better of it.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
Since Tom is an honest person, I like him.トムは正直者なので好きだ。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
That pole is off vertical.その柱は垂直になっていない。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
You must get rid of such a habit.そういうくせは直さなくてはならない。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
I had to fix the toaster.トースターを直さなければならなかった。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
She is not only honest, but also wise.彼女は正直だけではなく賢い。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
I thought he was more clever than honest.私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
His honesty cannot be doubted.彼が正直なのは疑いのないことだ。
He told the truth, otherwise he would have been punished.彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
As far as I know, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Have you ever mended your carpets?あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License