The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.
トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
The pond is 100 meters in diameter.
その池は直径100メートルある。
He helped me fix my watch.
彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
I want to come to terms with him.
彼と仲直りしたい。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Honest people despise those who lie.
正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
Tom is an honest person, so I like him.
トムは正直者なので好きだ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最上の策であることは言うまでもない。
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Sports cured him of his inferiority complex.
彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
I thought him very honest.
私は、彼をとても正直だと思った。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
He is far from being honest.
彼は正直どころの話ではない。
He's honest, so he doesn't tell lies.
彼は正直者なので嘘はつけない。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
By intuition he knew she was lying.
彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
Go straight down this street and turn right at the third light.
この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
The cliff is almost vertical.
その崖はほとんど垂直です。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
He drew some vertical lines on the paper.
彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He drew a straight line with his pencil.
彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
So it is being repaired at the moment.
今直しているところなんだ。
I was going to call him, but thought better of it.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
My mother attempted to reconcile the couple.
母はその二人を仲直りさせようとした。
They came presently to our rescue.
彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
Will you please adjust the clock? It's slow.
その時計遅れているから直してくれないかい。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
I was asked to fix the bicycle.
自転車を直して欲しいと頼まれた。
Either of them is honest.
彼らはどちらも正直ではない。
I will play with Naoko this afternoon.
私は今日の昼から直子さんと遊びます。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.
ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
I'll ring you back.
かけ直すよ。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
I will cure him of the bad habit.
彼の悪い癖を直してやろう。
Don't fail to call me back.
必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
Both of them are kind and honest.
彼らは二人とも親切で正直です。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I took him to be an honest man.
彼は正直な男だと思う。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
You must get rid of such a habit.
そういうくせは直さなくてはならない。
She is not only kind but honest.
彼女は親切なばかりでなく正直である。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
If she knew I were here, she would come running.
もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
How I wish I could live my life again.
人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
He is an honest man.
彼は正直な男だ。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
Who that is honest will do such a thing?
正直な人なら誰がそんなことをしようか。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
Well, let's talk turkey.
それでは卒直に話し合おうか。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
He used water colors in short vertical brush-strokes.
彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。
I want you to go to Osaka at once.
直ちに大阪へ行ってもらいたい。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
If he had been honest, I would have employed him.
もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
All the boys are honest.
その少年たちはみんな正直だ。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
He must be an honest man.
彼は正直者にちがいない。
You should rewrite this sentence.
この文は書き直さないといけませんね。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
He appeared honest.
彼は正直そうに見えた。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.