Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
When I told him I liked the picture, I really meant that.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
He frankly pointed out my faults.
彼は素直に私の欠点を指摘した。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
We cannot gainsay that he is honest.
彼が正直だということを否定できない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Draw a straight line here.
ここに直線を引け。
He is, at bottom, an honest man.
彼は根は正直な人間である。
I hope you'll think better of it.
あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He didn't believe that honesty is the best policy.
彼は正直は最良の策を信じなかった。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Naoko lives in that white house.
直子さんはあの白い家に住んでいます。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Can you get it repaired?
直していただけますか。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
All the people praised him for his honesty.
全員が彼の正直さを賞賛した。
I was asked to fix the bicycle.
自転車を直して欲しいと頼まれた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
We must help him immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
Since Tom is an honest person, I like him.
トムは正直者なので好きだ。
He was cured of his drinking habit.
彼は彼の飲む癖を直した。
She blandished him out of his black mood.
彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
He recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った。
You should face up to the reality.
現実を直視するべきだ。
Naoko is a fast runner.
直子は足が速い。
She is not only honest, but also wise.
彼女は正直だけではなく賢い。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
The lake is three miles across.
湖は直径3マイルある。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.