The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Everybody regards him as honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
We consider Tom to be honest.
私たちはトムが正直だと考える。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
How can we be sure of his honesty?
彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
I had my watch repaired.
私は時計を直してもらった。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The committee was summoned at once.
委員会が直ちに召集された。
She is not only kind but honest.
彼女は、親切なだけでなく正直だ。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
I am assured of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
I'll call again later.
あとでかけ直します。
How long does it take to alter it?
直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
He praised the pupil for his honesty.
彼はその生徒の正直さを誉めた。
It goes without saying that honesty is the best policy.
いうまでもなく、正直は最良の策である。
I'm trying to rid myself of this bad habit.
私はこの悪ぐせを直そうと努力している。
He must be an honest man.
彼は正直者にちがいない。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He cannot be an honest man to do such a thing.
そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。
Could you call again later, please?
また後でかけ直していただけませんか?
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.
ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
I want you to go to Osaka at once.
直ちに大阪へ行ってもらいたい。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I can't get rid of my cold.
風邪が直らない。
He is quick to take offense.
彼は直に腹を立てる。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
I know him to be honest.
彼が正直なのを知っている。
It goes without saying that honesty is the key to success.
正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。
To make a long story short, we buried the hatchet.
手短にいけば、我々は仲直りをした。
He repaired the broken window of my house.
彼は、私の家の壊れた窓を直した。
We must help him immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
The educational system is now under review.
今教育制度が見直されています。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
He ordered me to leave the room at once.
彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.
彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
Have a satsuma for dessert.
お口直しにミカンをどうぞ。
If she knew I were here, she would come running.
もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Over again?
またやり直しですか。
Naoko can run fast.
直子さんは速く走る事が出来る。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Why can't you take things just as they are?
どうしてあなたって素直じゃないの?
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
The boy adjusted his cap.
その子は帽子をきちんとかぶり直した。
He can't be an honest man.
彼が正直もののはずがない。
How long will it take for alterations?
直しはどれくらいかかりますか。
According to him, she is honest.
彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直者なので好きだ。
Why don't you mend that fuse?
なぜヒューズを直さないのですか。
We think that he's honest.
私達は彼を正直だと思っている。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.
パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
The captain ordered his men to gather at once.
隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Everyone considers him to be honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.
彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Naoki was poor and lived in a small cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
The police spotted him at once as the offender.
警官は彼が犯人だと直感した。
I would never question his honesty.
彼が正直であることを決して疑わないだろう。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
I guess I'll have to think it over.
私は考え直してみます。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.