UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
You seem an honest man.君は正直者のようだ。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直は最良の策である事は言うまでもない。
I know him to be honest.彼が正直なのを知っている。
Will you make up with me?私と仲直りしてくれませんか。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
He frankly pointed out my faults.彼は素直に私の欠点を指摘した。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He's honest, so he doesn't tell lies.彼は正直者なので嘘はつけない。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
His honesty was such that he was respected by everybody.彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。
Is it a direct flight?それは直行便ですか。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I want you to go to Osaka at once.直ちに大阪へ行ってもらいたい。
Oh, you'll get used to it soon!まあ、直ぐになれますわよ。
She is apparently an honest woman.彼女は一見正直そうに見える。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
He is so honest that I can count on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
I will mentally return to childhood and do it all over again.童心にかえってもう一度やり直しましょう。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
If I were to live again, I would like to be a musician.もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
He was cured of his drinking habit.彼は彼の飲む癖を直した。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Frankly speaking, he is untrustworthy.素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I thought that he was honest.私は彼を正直だと思っていた。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
We have exams right after summer vacation.夏休みの直後に試験です。
How can we be sure of his honesty?彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
Speak to me freely.率直に話してください。
This coat must be altered.この上着は仕立て直さなければならない。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
I believe him honest.私は彼を正直だと信じています。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
It goes without saying that honesty is the key to success.正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。
The principal assured me of her honesty.校長は私に彼女が正直なのを保証した。
She got over a shock.彼女はショックから立ち直った。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
He praised the pupil for his honesty.彼はその生徒の正直さを誉めた。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
They came to our rescue at once.彼らは直ちに私たちに救助に来た。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Tom is scrupulous in matters of business.トムは仕事のことでは真っ正直だ。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
You'll have to turn over a new leaf.心機一転して出直すのが一番だね。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
I hope the young couple will make up soon.その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Honesty seems to be rather at a discount today.このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
To tell the truth, I felt lonely.正直に言うと、私は孤独だった。
Honesty is the best policy.正直は最善の策。
He is smart, and what is more, honest and punctual.彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
The police began to go into the matter in no time.警察は直ちにその事件の調査を開始した。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
I must brush up my English.私は英語をやり直さなければならない。
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
He told the truth, otherwise he would have been punished.彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License