I was planning to call him, but changed my mind and didn't.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Naoko swims.
直子さんは泳ぎます。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The committee was summoned at once.
委員会が直ちに召集された。
As far as I know, he is honest.
私の知るかぎりでは彼は正直です。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
Why don't you mend that fuse?
なぜヒューズを直さないのですか。
Everybody knows that he is honest.
誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It goes without saying that honesty is the best policy.
いうまでもなく、正直は最良の策である。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I'll reconsider the matter.
ちょっと考え直してみるよ。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
He got over the shock of his father's death.
彼は父親の死のショックから立ち直った。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
He is stubborn, though honest.
彼は正直であるが頑固だ。
So, straight, then to the right, and then?
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
That pole is off vertical.
その柱は垂直になっていない。
I guess I'll have to think it over.
私は考え直してみます。
I have often heard it said that honesty is the best policy.
正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
I'll call you back soon.
すぐにこちらから電話し直します。
He is far from honest.
彼は正直どころではない。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Since Tom is an honest person, I like him.
トムは正直者なので好きだ。
The reporter filed his story just before the paper went to press.
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
He claims that he is honest.
彼は自分が正直だと言っている。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
You ought to face the stark reality.
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
Can I dial directly?
ダイヤル直通ですか。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
Bill is always honest.
ビルはいつも正直だ。
I think that honesty is the best policy.
私は正直は最良の策だと思います。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
He seems honest.
彼は正直そうだ。
You should rewrite this sentence.
この文は書き直さないといけませんね。
He is too honest to tell a lie.
彼は正直なのでうそをつくことはしない。
Go straight down this street and turn right at the third light.
この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He is very direct about it.
彼はそれについて単刀直入だ。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.
あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
He can't be an honest man.
彼が正直もののはずがない。
To tell the truth, he was lonely.
正直に言うと彼は孤独だった。
I found the broken doll mended by somebody.
私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
Naoko lives in that white house.
直子さんはあの白い家に住んでいます。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
I would never question his honesty.
彼が正直であることを決して疑わないだろう。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直は最良の策である事は言うまでもない。
I must brush up my English.
私は英語をやり直さなければならない。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.