UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
Now is the time I got to speak out.今自分を見つめ直し。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
He works hard and he is honest.彼はよく働き、そして正直である。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
You must go home at once.君は直ちに家へ帰らなければならない。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
I like Tom because he's honest.トムは正直なので好きだ。
She studied abroad in order to brush up her English.彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
He repaired the broken window of my house.彼は、私の家の壊れた窓を直した。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.著者が本を書き直す度に新版となる。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
Please make the bed.ベッドを直してください。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
The teacher didn't mind explaining the problem again.先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
I will have repaired your watch by tomorrow.あなたの時計は明日までには直しておきますよ。
Honestly, it's all or nothing.正直なところ、それはいちかばちかだ。
Frankly speaking, he is untrustworthy.素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I want to brush up my English.私は英語をやり直したい。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
I think she's an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
He looks like an honest man.彼は正直者に見える。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He came to see you right after you left.きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
Since Tom is an honest person, I like him.トムは正直者なので好きだ。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
He is bright, but he is not honest.彼は頭がいいが、正直ではない。
An honest man would not do such a thing.正直な人なら、そんなことはしないだろう。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
They believe that Jane is honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
He seems to be honest.彼は正直者のようだ。
I know him to be honest.私は彼が正直であることを知っている。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
I'll call again later.あとでかけ直します。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The law was enforced immediately.その法律は直ちに実施された。
I would like to have my teeth straightened.歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
He suggested that I write to her at once.彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。
I have often heard it said that honesty is the best policy.正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room.ジムは帰宅すると、トイレに直行した。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Correct errors.誤りを直せ。
He came across to us as being honest.彼は私達には正直だとおもわれた。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
We took a direct road to town.私たちは町へ直行した。
I am fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
You seem to be an honest man.君は正直者のようだ。
I will mentally return to childhood and do it all over again.童心にかえってもう一度やり直しましょう。
He's honest, so he doesn't tell lies.彼は正直者なので嘘はつけない。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
This medicine will clear up your cold.この薬を飲めば風邪は直るよ。
I am proud of his honesty.彼は正直なので鼻が高い。
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
To be honest, I don't like you at all.正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
Tom is honest, so I like him.トムは正直なので好きだ。
I had my watch repaired.私は時計を直してもらった。
She is apparently an honest woman.彼女は一見正直そうに見える。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
She coaxed him out of his dark mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはいけない。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
There is a direct flight from Tokyo to London.東京からロンドンへの直行便があります。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
To my disappointment I found that she wasn't honest.私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
He must be an honest man.彼は正直者にちがいない。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License