UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
The hole is about five feet across.その穴は直径およそ5フィートだ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He is very honest.彼はすごい正直なんだよ。
He is not honest at all.彼はまったく正直ではない。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
He was released from prison immediately after the war.彼は終戦直後に出獄した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Can I dial directly?ダイヤル直通ですか。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Naoko swims.直子さんは泳ぎます。
It is his laziness that he must overcome.彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝利を得ると信じている。
It appears that he is honest.見たところ彼は正直らしい。
The students never really get with it till just before the exam.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
To the best of my knowledge, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
Exams are right after summer vacation.夏休みの直後に試験です。
I mended my torn shirt, too.シャツのほころびも直した。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
You'll have to turn over a new leaf.心機一転して出直すのが一番だね。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Go straight on, and you will find the store.真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
We consider him to be honest.私たちは彼が正直だと考える。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
I expostulated with him on his dishonesty.彼の不正直をいさめた。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
Tom is loyal to his wife.トムは奥さんに素直です。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
He got his shirt mended by his wife.彼は妻にシャツを直してもらった。
He praised the girl for her honesty.彼はその少女の正直さを誉めた。
He soon recovered from the shock.彼は直ぐにそのショックから立ち直った。
Correct errors, if any.誤りがあれば直せ。
He repaired the broken window of my house.彼は、私の家の壊れた窓を直した。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
She reconciled with her friend.彼女は友達と仲直りした。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最上の策であることは言うまでもない。
Why don't you mend that fuse?なぜヒューズを直さないのですか。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
This medicine will cure you of that disease.この薬を飲めばその病気は直るでしょう。
George is very honest by nature.ジョージは生まれつき大変正直である。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
An angle of 90 degrees is called a right angle.90度の角度は直角と呼ばれている。
Will you please adjust the clock? It's slow.その時計遅れているから直してくれないかい。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なだけでなく正直でもある。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
I know him to be honest.私は彼が正直であることを知っている。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
This car isn't worth repairing.この車は直しても甲斐が無い。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License