Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll try again, thank you. もういちどかけ直します、ありがとう。 Naoki was poor and lived in a hut. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 Have you ever mended your carpets? あなたは今までにカーペットを直したことはありますか? The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 If he had been honest, I would have employed him. もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 He gains many friends through his honesty. 彼は正直なので多くの友人がいる。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 Please fix the iron. このアイロンを直して下さい。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 He recovered from the shock. 彼はショックから立ち直った。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最上の策であることは言うまでもない。 We think that he's honest. 私達は彼を正直だと思っている。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 Can you fix this door? It's creaking. このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。 You can't fix it. You should buy a new one. それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 I have to brush up my French before I go to Paris to study. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Is it a direct flight? それは直行便ですか。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Well, let's talk turkey. それでは卒直に話し合おうか。 I believe you are honest. 私は君が正直だと信じている。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 The secret will soon get out. その秘密は直ぐにもれるだろう。 There are sufficient grounds for believing he is honest. 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 How can we be sure of his honesty? 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 The principal assured me of her honesty. 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 The kids made a beeline for the TV. 子供達はテレビに直行した。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 I hope you'll think better of it. あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 We lost no time in sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 We consider him to be honest. 私たちは彼が正直だと考える。 I found the broken doll mended by somebody. 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 How I wish I could live my life again. 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 To the best of my knowledge, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 Naoko is a fast runner. 直子は足が速い。 I had Mr. Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 Honesty is the best policy. 正直者に神宿る。 This medicine will cure you of that disease. この薬を飲めばその病気は直るでしょう。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 I had thought that I had already corrected it. もう直したと思っていました。 I had my watch repaired. 私は時計を直してもらった。 I like him in that he is honest and candid. 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 You had better take this medicine if you want to get well. お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Please correct my pronunciation. どうか発音で誤りがあったら直してください。 I found him honest. 彼が正直であることがわかった。 He praised the girl for her honesty. 彼はその少女の正直さを誉めた。 She is not only honest, but also wise. 彼女は正直だけではなく賢い。 Do you want this watch mended? あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。 I like the boy all the better for his honesty. 正直なのでなおさらその少年が好きです。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 I thought him very honest. 私は、彼をとても正直だと思った。 It is necessary for you to see a doctor at once. 君は直ちに医者に行く必要がある。 The clock that got broken must be repaired right away. 壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 Correct errors, if any. もし誤りがあれば直しなさい。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Honesty is a virtue. 正直は美徳のひとつです。 An honest man is the noblest work of God. 正直の頭に神宿る。 Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 Correct errors. 誤りを直せ。 We think that Tom is an honest person. 私たちはトムが正直者だと考える。 It is wrong to put down his efforts to get better. 彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 She is not so much honest as clever. 彼女は正直と言うより利口だ。 I must bring my address book up to date. 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He can't be an honest man. 彼が正直もののはずがない。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局報われるものである。 Tom is honest, so I like him. トムは正直なので好きだ。 I must brush up my English. 私は英語をやり直さなければならない。