Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 Honesty is the best policy. 正直は最良の方策。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直は最良の策である事は言うまでもない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 I really must have my watch repaired. 本当に時計を直してもらわなければならない。 I have to brush up my French before I go to Paris to study. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 The typhoon struck the city, causing great damage. 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Honesty is not always the best policy. 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 The hole is about five feet across. その穴は直径およそ5フィートだ。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 I'm trying to rid myself of this bad habit. 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 I hope you'll think better of it. あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 It has got dark. Maybe it'll rain soon. 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 Least said, soonest mended. 口数が少なければ言い直しもたやすい。 I like Tom because he's honest. トムは正直なので好きだ。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 To tell the truth, I felt lonely. 正直に言うと、私は孤独だった。 They suggested that we should put the plan into practice right now. 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Are we making a nonstop flight to the U.S.? 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 You must go home at once. 君は直ちに家へ帰らなければならない。 She reconciled with her friend. 彼女は友達と仲直りした。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 I recommend you to set about your business without delay. 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 The boy I thought was honest deceived me. 正直だと思っていた少年が私をだました。 He is, at bottom, an honest man. 彼は根は正直な人間である。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 He came straight up to me. 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 I believe you'll get over it soon. すぐに立ち直るよね! An honest man is the noblest work of God. 正直の頭に神宿る。 I'll reconsider the matter. ちょっと考え直してみるよ。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I am assured of his honesty. 私は彼の正直さを確信している。 I believe that he is honest. 私は彼が正直であると信じている。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I'll call you back soon. すぐにこちらから電話し直します。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 He's honest, so he doesn't tell lies. 彼は正直者なので嘘はつけない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I think that honesty is the best policy. 私は正直は最良の策だと思います。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 I had my shoes mended at that store. 私は靴をあの店で直してもらった。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 He is kind and gentle, and what is better still, honest. 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 Have a satsuma for dessert. お口直しにミカンをどうぞ。 I don't think that there's anything left to fix. もう直すところはないと思います。 Can I dial directly? ダイヤル直通ですか。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 I had to fix the toaster. トースターを直さなければならなかった。 He's very honest, so we can depend on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 We are confronted with a difficult situation. 我々は難局に直面している。 Students never really study seriously until just before the exams. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 If he had been honest, I would have employed him. もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 Please think it over. 考え直してください。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 He is honest. That's why I like him. 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 I had my teacher correct my English composition. 私は先生に英作文を直してもらった。 She is having second thoughts about buying another car. 彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 He is so honest that I can count on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 I'm fixing the washing machine. 私は洗濯機を直している。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 Honesty was the most important factor in his success. 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 A man must be honest. 人は正直でなければならぬ。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。