Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They believe Jane honest. 彼らはジェーンが正直であると信じている。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 I will play with Naoko this afternoon. 私は今日の昼から直子さんと遊びます。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 She is not only kind but honest. 彼女は親切なばかりでなく正直である。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 I know you're happy about it. Why don't you just show it? 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I'm trying to rid myself of this bad habit. 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 Draw a straight line here. ここに直線を引け。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 You should protect your eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 The policeman was on duty on that day. その警官は、その日は当直であった。 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 I'm direct. 私は単刀直入なんです。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 Frankly, I don't like that man. 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 To tell the truth, I felt lonely. 正直に言うと、私は孤独だった。 Bob was just about to leave when I telephoned him. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 He is an honest man and will always remain so. 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 He is, at bottom, an honest man. 彼は根は正直な人間である。 I will have repaired your watch by tomorrow. あなたの時計は明日までには直しておきますよ。 As long as he is honest, any boy will do. 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 He is honest. That's why I like him. 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 He ordered me to leave the room at once. 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 We think him to be very honest. 私たちは彼をとても正直だと思っている。 Since Tom is honest, I like him. トムは正直なので好きだ。 Naoko is good at swimming. 直子さんは泳ぐのが得意です。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 He works hard and he is honest. 彼はよく働き、そして正直である。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 It seems to me that he is honest. 私には彼は正直なように思える。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 This page is not nicely printed so print it again. このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 He is far from honest. 彼は正直どころではない。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 We think Tom an honest man. 私たちはトムが正直者だと考える。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 She helped him overcome his sadness. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局報われるものである。 I can't shake off my cold. 風邪が直らない。 Correct errors, if any. 誤りがあれば直せ。 I was going to call him, but thought better of it. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 I answer for his honesty. 彼が正直なのは認めます。 Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 She became reconciled with her friend. 彼女は友達と仲直りした。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Do it yourself and do it right away. 自分でそれをせよ、しかも直ちに。 The kids made a beeline for the TV. 子供達はテレビに直行した。 You should have Mr Green correct your English pronunciation. あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 You should rewrite this sentence. この文は書き直さないといけませんね。 Are you going to do it over again? またやり直しですか。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局得をすることになろう。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝てると私は信じている。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Do I have to do it over again? またやり直さなければいけませんか。 He fixed the watch for me. 彼は時計を直してくれた。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 The fact proves his honesty. その事実は彼の正直さを証明している。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 To do him justice, he is honest. 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Correct errors, if any. 間違いがあったら直しなさい。 I believe him honest. 私は彼を正直だと信じています。 He proved to be honest. 彼は正直であることが分かった。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 I had my composition corrected by Mr. Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。