UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is honesty itself.彼は、正直そのものだ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
You must go home at once.君は直ちに家へ帰らなければならない。
An angle of 90 degrees is called a right angle.90度の角度は直角と呼ばれている。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The diameter of the hole was slightly larger.その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
I am sure of his honesty.彼は確かに正直だと思います。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
He is too honest to tell a lie.彼は正直なのでうそをつくことはしない。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
Will you manage to repair my car?何とかして私の車を直してくれませんか。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
Do I have to do it over again?またやり直さなければいけませんか。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Naoko is a swimmer.直子さんは泳ぎ手です。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
Correct errors.誤りを直せ。
Say what you will, I think he is honest.君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。
I thought that he was honest.私は彼を正直だと思っていた。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
He is a model of honesty.彼は正直の模範だ。
I believe you are honest.私は君が正直だと信じている。
He seems honest.彼は正直そうだ。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
I had my shoes mended at that store.私は靴をあの店で直してもらった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
I hope the young couple will make up soon.その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
I don't think he is truthful.彼が正直だとは思わない。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
I want to come to terms with him.彼と仲直りしたい。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
We started it again right after dinner.私たちは夕食直後にそれを再開した。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
We insist that this project be carried out immediately.我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
Please fix the iron.このアイロンを直して下さい。
Is it a direct flight?それは直行便ですか。
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
He was cured of his bad habits.その子は悪い癖が直った。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
Naoko is a fast runner.直子さんは速いランナーです。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
He expressed his belief in her honesty.彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
She was satisfied that he was honest.彼女は彼が正直であると納得した。
He drew a straight line on the wall.彼は壁の上に直線を書いた。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
I can't get rid of my cold.風邪が直らない。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Will you warm up the soup?スープを温め直してくれませんか。
The party flew nonstop from New York to Paris.一行はニューヨークからパリへ直行した。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.開き直られても困る。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Don't tell lies. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
The students never really get with it till just before the exam.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
I'll call again later.あとでかけ直します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License