UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
The cliff is almost vertical.その崖はほとんど垂直です。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
He is so honest that he is trusted by everyone.彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
This fact shows that he is honest.この事実から彼が正直な人だとわかる。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
She turned her old dress into a skirt.彼女は古いドレスをスカートに直した。
There is no doubt that he is honest.彼が正直であることに疑いはない。
I know that John is honest.私はジョンが正直だということを知っている。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
This car isn't worth repairing.この車は直しても甲斐が無い。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I want to come to terms with him.彼と仲直りしたい。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
We mended some broken chairs.私達は壊れた椅子を直した。
Oh, you'll get used to it soon!まあ、直ぐになれますわよ。
He rallied from despair.絶望から立ち直った。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
I am convinced of his honesty.私は彼の正直さを確信している。
He looked her right in the eye.彼は彼女の目を直視した。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
I am sure of his honesty.彼は確かに正直だと思います。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
I expostulated with him on his dishonesty.彼の不正直をいさめた。
These lines meet at right angles.これらの線は直角に交わる。
His honesty does him credit.彼の正直さは見上げたものだ。
Do I have to do it over again?またやり直しですか。
She declared him to be dishonest.彼女は彼が不正直だと断言した。
He is an extremely frank person.彼は実に素直な人だ。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The lake is four miles across.その湖は直径四マイルである。
It is because he is honest that I like him.私が彼を好きなのは正直だからです。
Put the clock right.時計の時刻を直して。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
His honesty is beyond doubt.彼が正直であることは疑いもない。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
He fixed the watch for me.彼は時計を直してくれた。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
He is far from honest.彼は正直どころではない。
She brought up her children to be truthful.彼女は子供を正直であるように育てた。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Naoto takes after his father in appearance.直人は、外見が父親に似てる。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
Is there a nonstop flight to New York?ニューヨークへの直行便はありますか。
I will play with Naoko this afternoon.私は今日の昼から直子さんと遊びます。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
It's is no use trying to fix it now.いまそれを直そうったって無駄だ。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
He praised the pupil for his honesty.彼はその生徒の正直さを誉めた。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
Honestly, it's all or nothing.正直なところ、それはいちかばちかだ。
Everybody knows that he is honest.誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
I knew at a glance that he was an honest man.私は一見して彼が正直者だとわかった。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
Correct errors.誤りを直せ。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
I'll ring you back.かけ直すよ。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝利を得ると信じている。
Bob was just about to leave when I telephoned him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
He's poor, but he's honest.彼は貧しいが正直だ。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Naoki was poor and lived in a hut.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Since Tom is honest, I like him.トムは正直なので好きだ。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
To tell the truth, I felt lonely.正直に言うと、私は孤独だった。
It appears that he is honest.見たところ彼は正直らしい。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License