Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 I'd like to have your answer right away. 直ちにご返事がいただきたいものです。 Don't fix it if it ain't broke. 壊れていないなら直すな。 He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. 彼は警官に対して急に開き直った。 Can you fix this door? It's creaking. このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。 I think that he is honest. 私は彼が正直だと思う。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 You must answer honestly. あなたは正直に答えなければなりません。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Sooner or later, she'll get over the shock. 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 Everyone considers him to be honest. 誰もが彼を正直であるとみなす。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 That house needs repainting. その家はペンキの塗り直しが必要だ。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 He charged me with dishonesty. 彼は私を不正直だと非難した。 I'm fixing the washing machine. 私は洗濯機を直している。 Bob was just about to leave when I telephoned him. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 He is such an honest boy that he never tells a lie. 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 He was cured of his drinking habit. 彼は彼の飲む癖を直した。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Bob was on the point of leaving when I rang him up. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 You must go home at once. 君は直ちに家へ帰らなければならない。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 I had my composition corrected by Mr Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 It goes without saying that honesty is the key to success. 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 Is there a nonstop flight to New York? ニューヨークへの直行便はありますか。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 They suggested that we should put the plan into practice right now. 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 It is because he is honest that I like him. 私が彼を好きなのは正直だからです。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝てると私は信じている。 I want to brush up my English. 私は英語をやり直したい。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 It is necessary for you to see a doctor at once. 君は直ちに医者に行く必要がある。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 The educational system is now under review. 今教育制度が見直されています。 He is said to be honest. 彼は正直者だと言われている。 I really must have my watch repaired. 本当に時計を直してもらわなければならない。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 Please reconsider. 考え直してください。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 I'll call again later. あとでかけ直します。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 You should rewrite this sentence. この文は書き直さないといけませんね。 I take you for an honest man. 私はあなたを正直な人と思う。 The party flew nonstop from New York to Paris. 一行はニューヨークからパリへ直行した。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 If she knew I were here, she would come running. もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 Naoko swims. 直子さんは泳ぎます。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 I got Mary to correct the errors in my composition. 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Honesty doesn't pay. 正直者が馬鹿を見る。 He's very honest, so we can rely on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 A man must be honest. 人は正直でなければならぬ。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 All the people praised him for his honesty. 全員が彼の正直さを賞賛した。 I am going to have John repair my watch. ジョンに時計を直してもらうつもりだ。 I answer for his honesty. 彼が正直なのは認めます。 Can I dial directly? ダイヤル直通ですか。 He is far from honest. 彼は正直どころではない。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 How I wish I could live my life again. 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 Paintings should not be exposed to direct sunlight. 絵画は直射日光にさらしてはならない。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 I can't get over my cold. 風邪が直らない。 Betty got over the shock. べティはそのショックから立ち直った。 Everybody regards him as honest. 誰もが彼を正直であるとみなす。