Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please reconsider. 考え直してください。 I cannot say for certain that the patient will recover. 患者が確かに直るとは私は申しません。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? He seems to be honest. 彼は正直であるようだ。 He must be an honest man. 彼は正直者にちがいない。 I'll call again later. あとでかけ直します。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Well, to be frank, I don't like it at all. そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 We respect him all the more for his honesty. 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 He came to see you right after you left. きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 I think he is honest. 彼は正直だと思う。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 We started it again right after dinner. 私たちは夕食直後にそれを再開した。 The teacher corrected the composition that I had prepared. 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 Honesty is a capital virtue. 正直は最も大事な美徳だ。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 I'd like to have your answer right away. 直ちにご返事がいただきたいものです。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 The teacher told him to rewrite his essay. 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 We think that Tom is an honest person. 私たちはトムが正直者だと考える。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? She is not only kind but honest. 彼女は親切なばかりでなく正直である。 He is said to be honest. 彼は正直者だと言われている。 I had my watch mended by him. 彼に時計を直してもらった。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 This fact shows that he is honest. この事実から彼が正直な人だとわかる。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 He's honest, so he doesn't tell lies. 彼は正直者なので嘘はつけない。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 I am relying on you to be honest. 私はあなたが正直であると信頼しています。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 It took him several weeks to recover from the shock. 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 We consider Tom to be honest. 私たちはトムが正直だと考える。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 We have to save him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I found the broken doll mended by somebody. 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 If you turn on me like that, I cannot talk any more. 開き直られても困る。 It has got dark. Maybe it'll rain soon. 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 It is wrong to put down his efforts to get better. 彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 Can I dial directly? ダイヤル直通ですか。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 Please fix the iron. このアイロンを直して下さい。 I had to fix the toaster. トースターを直さなければならなかった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Could you call again later, please? また後でかけ直していただけませんか? I hope you'll think better of it. あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 She tried to break her child of the habit of lying. 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 Their muscles are stiff. 彼らの筋肉は硬直している。 The state faces a financial crisis. 国家は財政危機に直面している。 He had the car fixed in no time at all. 彼は車をまたたく間に直させた。 He is such an honest boy that he never tells a lie. 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 Honesty is the best policy. 正直は最善の策。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 I'll repair it now. 今から直します。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I want to come to terms with him. 彼と仲直りしたい。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 Betty got over the shock. べティはそのショックから立ち直った。 Honesty is the best policy. 正直者に神宿る。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 I mended my torn shirt, too. シャツのほころびも直した。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Exams are right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 He drew a straight line on the wall. 彼は壁の上に直線を書いた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 In short, he was too honest. 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。