Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 Correct errors. 誤りを直せ。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 I'll call again later. あとでかけ直します。 Don't fail to call me back. 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 This is a direct road to London. これはロンドンへ直行する道です。 I can't get rid of my cold. 風邪が直らない。 There is a direct flight from Tokyo to London. 東京からロンドンへの直行便があります。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 Their muscles are stiff. 彼らの筋肉は硬直している。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 Why don't you mend that fuse? なぜヒューズを直さないのですか。 Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 I was going to call him, but thought better of it. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 I believe you'll get over it soon. すぐに立ち直るよね! You should get your car fixed. 君は車を直してもらうべきだ。 We consider him to be honest. 私たちは彼が正直だと考える。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 He's very honest, so we can rely on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 You missed two assignments; you will have to make them up at once. あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 They were confronted with many problems. 彼らは多くの問題に直面した。 Naoko is good at swimming. 直子さんは泳ぐのが得意です。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 I'm fixing the washing machine. 私は洗濯機を直している。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Can I call directly? 直接電話できますか。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 He tried to wean his son from his bad habit. 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 This page is not nicely printed so print it again. このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 I thought he was more clever than honest. 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 The fact proves his honesty. その事実は彼の正直さを証明している。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 Bill is honest all the time. ビルはいつも正直だ。 Learn wisdom by faults of others. 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 I want to come to terms with him. 彼と仲直りしたい。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直は最良の策である事は言うまでもない。 Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 He is honesty itself. 彼は、正直そのものだ。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 He is, at bottom, an honest man. 彼は根は正直な人間である。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Honesty is the best policy. 正直者に神宿る。 Let it be done at once. 直ちにそれをしなさい。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 He appeared honest. 彼は正直そうに見えた。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 If she knew I were here, she would come running. もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 Bob was on the point of leaving when I rang him up. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 The teacher praised the boy for his honesty. 先生はその少年が正直なので誉めた。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 He is bright, but he is not honest. 彼は頭がいいが、正直ではない。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 They came to our rescue at once. 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 I expostulated with him on his dishonesty. 彼の不正直をいさめた。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 I am going to have John repair my watch. ジョンに時計を直してもらうつもりだ。 I know you're happy about it. Why don't you just show it? 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 He proceeded in the face of danger. 彼は危険に直面しても進んでいった。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。