UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was cured of his drinking habit.彼は彼の飲む癖を直した。
Bob was on the point of leaving when I rang him up.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
Naoko came back to Japan.直子さんは日本に戻ってきた。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Over again?またやり直しですか。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
I'll reconsider the matter.ちょっと考え直してみるよ。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
He is stubborn, though honest.彼は正直であるが頑固だ。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Will you make up with me?私と仲直りしてくれませんか。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝てると私は信じている。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Correct errors.誤りを直せ。
I had my watch repaired.私は時計を直してもらった。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
Please make the bed.ベッドを直してください。
See to this matter right away, will you?この件を直ぐに調べてくれ。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
Honesty is the best policy.正直は最善の策。
An honest man is the noblest work of God.正直の頭に神宿る。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Naoto takes after his father in appearance.直人は、外見が父親に似てる。
He is said to be honest.彼は正直者だと言われている。
How can we be sure of his honesty?彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
As he is honest, he is loved by everybody.彼は正直だから誰にでも好かれる。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
I added a room to my house.私は1部屋立て直した。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
He is such an honest boy that he never tells a lie.彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。
I would never question his honesty.彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
He is bright, but he is not honest.彼は頭がいいが、正直ではない。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
She got over the shock of her father's death.彼女は父親の死から立ち直った。
Who that is honest will do such a thing?正直な人なら誰がそんなことをしようか。
As far as I know, he is honest.私の知る限りでは彼は正直だ。
I can't get over my cold.風邪が直らない。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
I don't think that he's honest.彼が正直だとは思わない。
I think that he is honest.彼は正直だと私は思います。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I think he's an honest man.彼は正直な人間であると思う。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
He is very direct about it.彼はそれについて単刀直入だ。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
They came to our rescue at once.彼らは直ちに私たちに救助に来た。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
We consider Tom honest.私たちはトムが正直だと考える。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The honest old man became rich.正直じいさんは、金持ちになった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
The boy I thought was honest deceived me.私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
You must go home at once.君は直ちに家へ帰らなければならない。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
He is an extremely frank person.彼は実に素直な人だ。
Have you recovered from the shock?ショックから立ち直りましたか。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License