UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思える。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
To tell the truth, he was lonely.正直に言うと彼は孤独だった。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は報われる。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
He appeared honest.彼は正直そうに見えた。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
I am fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
I expostulated with him on his dishonesty.彼の不正直をいさめた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Go straight, and you will find the station.真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
She will report directly to me.私が直属の上司になります。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
We are sure of his honesty.私たちは彼が正直であると確信している。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
As he is honest, he is loved by everybody.彼は正直だから誰にでも好かれる。
I believe the honest will win in the long run.私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
Please put this into English.どうぞこれを英語に直してください。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
That pole is not quite vertical.その柱は垂直になっていない。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
He expressed his belief in her honesty.彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
Let's acquaint her with our decision immediately.彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
The boy I thought was honest deceived me.私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
We think of Tom as an honest man.私たちはトムが正直者だと考える。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
He must be an honest man.彼は正直な男に違いない。
I can't help doubting his honesty.私は彼の正直さを疑わないではいられない。
Can you fix this door? It's creaking.このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。
He is honest. That's why I like him.彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
He repaired the broken window of my house.彼は、私の家の壊れた窓を直した。
The students never really get with it till just before the exam.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
Tom is too honest a boy to tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Since Tom is an honest person, I like him.トムは正直者なので好きだ。
His honesty was such that he was respected by everybody.彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
When I told him I liked the picture, I really meant that.彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
I like Tom because he's honest.トムは正直なので好きだ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Naoki was poor and lived in a small cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
It won't be a long time before she recovers from the shock.まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Correct errors, if any.もし誤りがあれば直しなさい。
He got his watch fixed.彼は時計を直してもらった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I doubt if he is honest.彼が正直か私は疑っている。
I found him honest.彼が正直であることがわかった。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
I thought he was more clever than honest.私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
He can't be an honest man.彼が正直もののはずがない。
The lake is four miles across.その湖は直径四マイルである。
I am going to have John repair my watch.ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License