UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is scrupulous in matters of business.トムは仕事のことでは真っ正直だ。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
He frankly pointed out my faults.彼は素直に私の欠点を指摘した。
Take a fresh look at your lifestyle.あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
It has got dark. Maybe it'll rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
Frankly speaking, you are in the wrong.正直言って君は間違っている。
We have to save him immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
A man must be honest.人は正直でなければならぬ。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
I am fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
To do him justice, he is honest.彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
He proved to be honest.彼は正直であることが分かった。
He's poor, but he's honest.彼は貧しいが正直だ。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
I am a man of absolute sincerity.僕はこの上なく実直な男だ。
My immediate boss is tough to please.僕の直属の上司は気難しい。
Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
How can we be sure of his honesty?彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
This page is not nicely printed so print it again.このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
The two lines cross each other at right angles.その直線は直角に交わっている。
We think him to be very honest.私たちは彼をとても正直だと思っている。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Everyone is not honest.だれでもがみな正直とは限らない。
Now is the time I got to speak out.今自分を見つめ直し。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
Bob was on the point of leaving when I rang him up.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
It seems to me that he is honest.私には彼が正直なように思われる。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
That house needs repainting.その家はペンキの塗り直しが必要だ。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
I asked him point-blank.僕は単刀直入に尋ねたよ。
I had him fix my watch.彼に時計を直してもらった。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
If something goes wrong, you should attend to it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
He came to see you right after you left.きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
I don't think he is truthful.彼が正直だとは思わない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
She was satisfied that he was honest.彼女は彼が正直であると納得した。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
Tom is an honest person, so I like him.トムは正直者なので好きだ。
The angry citizens took action immediately.怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I'll fix it now.今から直します。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
It's is no use trying to fix it now.いまそれを直そうったって無駄だ。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
He is not that honest at all.彼はそれほど正直ではない。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
If it ain't broke, don't fix it.壊れていないなら直すな。
Their muscles are stiff.彼らの筋肉は硬直している。
He claims that he is honest.彼は自分が正直だと言っている。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He rallied from despair.絶望から立ち直った。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
She helped him overcome his sadness.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
You should face reality.現実を直視すべきだ。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
You ought to face the stark reality.あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
How soon can I have my shoes mended?靴はいつまでに直してもらえますか。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.開き直られても困る。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
To tell the truth, I felt lonely.正直に言うと、私は孤独だった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
We started it again right after dinner.私たちは夕食直後にそれを再開した。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思える。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I had my watch mended by him.彼に時計を直してもらった。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License