UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To the best of my knowledge, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Naoko came back to Japan.直子さんは日本に戻ってきた。
He is too honest to tell a lie.彼は正直なのでうそをつくことはしない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
I believe you are honest.私は君が正直だと信じている。
We consider him to be honest.私たちは彼が正直だと考える。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He is anything but honest.彼は全然正直ではない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
That pole is off vertical.その柱は垂直になっていない。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
I'm an honest person.私は正直だ。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The lake is three miles across.湖は直径3マイルある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
I would never question his honesty.彼が正直であることを決して疑わないだろう。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
That house needs repainting.その家はペンキの塗り直しが必要だ。
She is not only kind but honest.彼女は親切なばかりでなく正直である。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Please reconsider.考え直してください。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
The kids made a beeline for the TV.子供達はテレビに直行した。
Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
He was cured of his bad habits.その子は悪い癖が直った。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I'll call again later.あとでかけ直します。
His honesty cannot be doubted.彼が正直なのは疑いのないことだ。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最上の策であることは言うまでもない。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
He's poor, but he's honest.彼は貧しいが正直だ。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
We applauded his honesty.我々は彼の正直さをほめた。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
All the boys are honest.その少年たちはみんな正直だ。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
He fixed the watch for me.彼は時計を直してくれた。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
You'll have to turn over a new leaf.心機一転して出直すのが一番だね。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
I added a room to my house.私は1部屋立て直した。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
Honesty is a virtue.正直というのは一つの美徳だ。
Why can't you take things just as they are?どうしてあなたって素直じゃないの?
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
He has a bad reputation of being dishonest.彼は不正直だという悪評がある。
He got the reputation for being an honest politician.彼は正直な政治家だという定評がある。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Can you get it repaired?直していただけますか。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License