UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Please come to talk to me.相談に来てください。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License