The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
Whenever come, I'll play go with you.
いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He is as kind as ever.
彼は相変わらず親切だ。
He's a crybaby, just like always.
彼は相変わらず泣き虫だ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Has the Foreign Secretary arrived yet?
外相はもう到着されましたか?
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
You look as healthy as ever.
君は相変わらず健康そうに見える。
He is not much of a companion for his wife.
彼は大して妻の話し相手にはならない。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
It's four against you. You'll be beaten up.
相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
It seems that no one knows the truth.
誰もその真相を知らないようだ。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
That is not the case.
それは真相ではない。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
Put our heads together.
相談し合う。
I just want someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
Old people need someone to talk to.
老人には話し相手が必要だ。
At last, the truth became known to us.
やっと真相がわかった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
He has a good position in a government office.
彼は官庁で相当な職についている。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.
初体験の相手は、年上の女性だった。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
He always remained poor.
彼は相変わらず貧乏だった。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.