UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License