UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
Happy birthday, Miss Aiba!お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
He is well advanced in life.相当高齢である。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
I long for company.私は相手が欲しい。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License