UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Misery loves company.同病相憐れむ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
That is not the case.それは真相ではない。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
Please come to talk to me.相談に来てください。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Put our heads together.相談し合う。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License