The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
May I share this table with you?
相席させていただけますか。
I revealed the truth of the matter.
私は、事の真相を明らかにした。
Just looking for someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり探りにくい。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
Let's arm wrestle.
腕相撲しよう。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.