UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
I want a friend.私は相手が欲しい。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
He is well advanced in life.相当高齢である。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License