The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I am going to ascertain the truth of the matter.
私は事の真相を確かめるつもりだ。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
I want a friend.
私は相手が欲しい。
Nobody cares for me.
誰も僕を相手にしてくれない。
He is as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏だ。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
He chose the wrong man to pick a fight with.
相手が悪かったな。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆によく知られている。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.