UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
I have no one to confide in.私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I'm fed up with your constant complaining.君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
You never change, do you?相変わらずだね。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License