The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
The Prime Minister wants to be respected by everybody.
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I'm looking for someone to fall in love with.
恋する相手を捜しています。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Japanese shogi corresponds to chess.
日本の「将棋」は、チェスに相当する。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
You never change, do you?
相変わらずだね。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
The premier and his cabinet colleagues resigned.
首相と閣僚が辞任した。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.
彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is