The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A reception was given for the Japanese foreign minister.
日本の外相のためにレセプションが開かれた。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
Off-target. My opponent hadn't been hit.
外れた。相手に着弾していない。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
All of you are familiar with the truth of the story.
皆がその話の真相をよく知っている。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She will be a good companion for him.
彼女は彼のいい相手になるだろう。
Your sister's as beautiful as ever.
君の姉さん、相変わらず美人だね。
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
I just want someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
I don't mind sharing the room with him.
私は彼と相部屋でもかまわない。
I have no time to engage in gossip.
噂話のお相手をしている暇はない。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.