UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License