The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He works well, just as usual.
彼は相変わらずよく働く。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Don't say bad things about others behind their backs.
相手のいないところで悪口を言うな。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He is a good match for me in tennis.
彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
A full description of him has been circulated in every newspaper.
どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
At this distance we cannot hope to know the truth.
今となっては事の真相を知るすべもない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The truth of the matter gradually dawned on me.
事の真相が少しずつわかってきた。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
That is not the case.
それは真相ではない。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
He wanted female companionship.
誰か女性の相手が欲しかった。
Beating the other team was no sweat at all.
相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
The chemistry is right for us.
お互い相性がいい。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He is not much of a companion for his wife.
彼は大して妻の話し相手にはならない。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
Happy birthday, Aiba!
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He is prime minister in name, but not in reality.
彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
They are Japanese sumo wrestlers.
彼らは日本のお相撲さんだよ。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
It takes two to make a quarrel.
相手のいない喧嘩はない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.