The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
She will be a good companion for him.
彼女は彼のいい相手になるだろう。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
He works as hard as ever, but he remains poor.
彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Bob was looking for someone to talk with.
ボブは誰か話し相手を探していた。
Has the Foreign Secretary arrived yet?
外相はもう到着されましたか?
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
I was quite shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He seems as busy as ever.
彼は相変わらず忙しいようである。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Put our heads together.
相談し合う。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
I was lonely, with nobody to play with.
遊び相手がなくて孤独だった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
I want someone to talk to.
私は相手が欲しい。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.