UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
The concept is quite alien to our way of thinking.その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License