UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
Act your age.年相応にふるまえ。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相を知らなかったらしい。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License