UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I'm fed up with your constant complaining.君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Do you want to arm wrestle?腕相撲しようか?
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆によく知られている。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License