UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Please come to talk to me.相談に来てください。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
You are at it again.相変わらずやってるね。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Act your age.年相応にふるまえ。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
Put our heads together.相談し合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License