UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
Same as usual.相変わらずよ。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Act your age.年相応にふるまえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License