UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
That is not the case.それは真相ではない。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
Do you want to arm wrestle?腕相撲しようか?
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
I want a friend.私は相手が欲しい。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License