The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
For all his genius he is as obscure as ever.
天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.
やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
The chemistry is right for us.
お互い相性がいい。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
He remained poor despite being a hard worker.
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
He is a good match for me in tennis.
彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
She needs someone to talk to.
彼女は誰か話し相手が必要だ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
The prime minister's answer was equivocal.
首相の答弁は玉虫色だった。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
I find a good rival in him.
彼は相手にとって不足はない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.