UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
That is not the case.それは真相ではない。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
Happy birthday, Miss Aiba!お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License