The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
Same as usual.
相変わらずよ。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Let's arm wrestle.
腕相撲しよう。
They work as hard as ever.
彼らは相変わらずよく働く。
Mr Brown is our financial adviser.
ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Japanese shogi corresponds to chess.
日本の「将棋」は、チェスに相当する。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
They are Japanese sumo wrestlers.
彼らは日本のお相撲さんだよ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.