The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
Let's arm wrestle.
腕相撲しよう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
I am interested in palm reading.
手相に興味がある。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
His description approximated to the truth.
彼の話はほぼ真相に近かった。
We tied with the other team for first place.
相手チームと首位を分けた。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
I revealed the truth of the matter.
私は、事の真相を明らかにした。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He's a crybaby, just like always.
彼は相変わらず泣き虫だ。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Who are you quarreling with?
喧嘩の相手はだれですか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It was not long before we knew the truth.
まもなく私たちは真相を知った。
He is prime minister in name, but not in reality.
彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
She sued him for damages.
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
The truth will be got at before long.
そのうち真相が知られるよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is