The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Happy birthday, Aiba!
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I was more than a little shocked at this.
私はこのことで相当ショックだった。
I always get along well with him.
私と彼はいつも相性がよい。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
At this distance we cannot hope to know the truth.
今となっては事の真相を知るすべもない。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
Soon no one will have anything to do with you.
今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
首相は財政的危機についてくわしくはなした。
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.