The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
I still have not learned to drive a car.
私は相変わらず車の運転を習っていない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I was lonely, with nobody to play with.
遊び相手がなくて孤独だった。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そのような考えは我々の考えとは相いれない。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
He keeps on talking forever if you listen to him.
相手になって話しているときりがない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.