UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
You are at it again.相変わらずやってるね。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License