UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
He is well advanced in life.相当高齢である。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
Put our heads together.相談し合う。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License