The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave him his first kiss.
彼女が彼のファーストキスの相手だった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
He is a good match for me in tennis.
彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
We must get to the bottom of this mystery.
このなぞの真相をつきとめなければならない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
They're late, as usual.
相変わらず、彼らは遅いです。
He's a crybaby, just like always.
彼は相変わらず泣き虫だ。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is