From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.
タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
He can see nothing without his glasses.
彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
What did you do with my glasses?
ぼくの眼鏡をどうしたの。
He wears glasses.
彼は眼鏡をかけている。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
The man is wearing a pair of glasses.
男は眼鏡をかけている。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
Some stars are hardly visible to the naked eye.
肉眼ではほとんど見えない星もある。
It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....
まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.
Depending on which you think of as the main point, either is OK.
どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
Star-watching is good for your eyes.
星を見ることは眼に良い。
This happened under my nose.
これは僕の眼前で起こったことです。
He wears glasses.
彼が眼鏡をかける。
His eyes redeem his face from sternness.
彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
Wearing glasses should correct your vision.
眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。
He watched the horse race using his binoculars.
彼は双眼鏡で競馬を見た。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Nature and books belong to the eyes that see them.
自然と書籍はそれを見る眼のものだ。
Minute particles are hardly visible to the naked eye.
微粒子は肉眼ではほとんど見えない。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
He always wears dark glasses.
彼はつねに黒眼鏡をかけている。
She has an eye for the beautiful.
彼女には審美眼がある。
She dreads going blind because she's wearing thick glasses.
彼女は、あつい眼鏡をかけているので、目が見えなくなるのを恐れている。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.