Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cosmonauts wear spacesuits. | コスモノートは宇宙服を着ています。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The train left just as we arrived at the platform. | 私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。 | |
| I arrived at the station ten minutes late. | 10分おくれて私は駅に着いた。 | |
| What does Akina have on? | アキナは何を着ていますか。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| By the time we got there, he had left. | 私たちがそこへ着くまでに彼は行ってしまった。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| May I try it on? | 着てみていいかしら。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| We had hardly reached there when it began to rain. | そこに着くとすぐに雨が降り出した。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I did not reach school in time. | 私は時間までに学校に着かなかった。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| She looked happy in her new dress. | 彼女は新しいドレスを着てうれしそうだった。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| We are likely to get there before dark. | 暗くならないうちにそこに着きそうだ。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| I arrived there too early. | 私は早く着きすぎた。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| Tom took off his clothes and put on his pajamas. | トムは服を脱いでパジャマを着た。 | |
| Well, here we are at last. | ああやっと着いた。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |