Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| The moment I arrived home, I went to bed. | 私は家に着くやいなや寝た。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| You are wearing your shirt inside out. | あなたはシャツをあべこべに着ている。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| I just arrived now. | 私は今着いたばかりだ。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| He arrived here ten minutes early. | 彼はここに10分早く着いた。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| Tom arrived at the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| May I try this on? | これを試着してもいいですか。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| The train hasn't arrived yet. | 汽車はまだ到着していません。 | |
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| She put her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| We will reach London before dark. | 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。 | |
| I'll get there before you will. | 私が先にそこへ着くよ。 | |
| If he wanted to get to London today, he should leave now. | もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は今ごろ着いているはずだ。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| That swimsuit looks really good on you. | あの水着は、とっても似合いますよ。 | |
| He arrived at the station. | 彼は駅に着いた。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| She put on her new dress for the party. | 彼女はパーティーのために新しいドレスを着た。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| She looks pretty in that dress. | 彼女はその服を着るとかわいく見える。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| She is wearing a white dress today. | 彼女は今日は白い服を着ている。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |