Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taking off is easier than landing. | 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡いブルーのドレスを着た。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| May I try it on? | 着てみてもいいかしら? | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| He arrived at the station. | 彼は駅に着いた。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女はそろそろ村に到着してるよ。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I like this overcoat. May I try it on? | このオーバー気に入ったわ。着てみていいかしら? | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| He is likely to arrive soon. | 彼はまもなく着くだろう。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| He ought to have arrived home by now. | 今ごろ彼はもう家に着いているはずだ。 | |
| "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. | 私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| What are you going to wear to the party? | パーティーには何を着ていきますか。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The man was in rags. | その男はボロを着ていた。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| So they ought to have arrived here by now. | だからもうここに着いているはずだ。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| When I got home, I found I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. | 私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| In a crisis you must keep your head. | 危機の時は落ち着かなければならない。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| There is no reason to wear a suit to the beach. | 海岸へ背広を着ていく理由はない。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |