Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put on a sweater. If you don't, you'll catch a cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| That swimsuit looks really good on you. | あの水着は、とっても似合いますよ。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| She was in a green coat and matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| As usual, he was the last to arrive at the theater. | いつものように彼は最後に劇場に着いた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| She slipped into her clothes. | 彼女は服をさっと着た。 | |
| We just arrived at the station. | 今駅に着いたわ。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| Please get dressed. | 着替えてください。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| I arrived at school on time. | 私は学校に時間どおりに着いた。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The airplane landed on my father's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| Tom arrived at school earlier than usual this morning. | トムは今朝いつもより早く学校に着いた。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I was ashamed to go out in old clothes. | 古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。 | |
| Ten minutes' walk brought me to the station. | 10分歩くと、私は駅に着いた。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| May I try on this dress? | このドレスを試着してもいいですか。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| We'll fly there in 50 minutes. | 飛行機で50分で着くでしょう。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| She is dressed like a bride. | 彼女は花嫁のような衣装を着ている。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| I gave my coat a brush. | 私は上着にブラシをかけた。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| Coming to school in your pajamas, how lazy! | パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| Our plane couldn't land on account of the dense fog. | 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| I'd like to try this on. | 試着してもいいですか。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| The love letter ought to have reached her. | あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| As I reached the station, I got off the bus. | 駅に着いたので私はバスを降りた。 | |