Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The train was just on the point of starting when I got to the station. | 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつも青いシャツを着ている。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| Do you remember what Kathy had on at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| Please get dressed. | 着替えてください。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| You have to study English step by step. | 英語は着実に勉強しなければならない。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| She cuts a beautiful figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She got her coat and hat on. | 彼女はコートを着ていて帽子をかぶった。 | |
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| You've got to get down to your work. | 落ち着いて勉強しなくてはだめ。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| She is wearing a white dress today. | 彼女は今日は白い服を着ている。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| Tom arrived at school earlier than usual this morning. | トムは今朝いつもより早く学校に着いた。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The construction of the building will be started next year. | そのビルの建設は来年着工されます。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| She showed me which dress to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| By the time you get there, it will be nearly dark. | そこに着くまでには、ほぼ暗くなっているだろう。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| He took off his clothes and put on his pajamas. | 彼は服を脱いでパジャマを着た。 | |
| Ten minutes' walk brought me to the station. | 10分歩くと、私は駅に着いた。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| She put on a sweater so as not to catch cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| The dance had already started when I got there. | 私がそこへ着いた時にはダンス・パーティーはすでに始まっていた。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| I thought you were going to wear your new suit. | あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| I was wearing my best clothes. | 私は一番いい服を着ていた。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| She put her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| She finally reached the hotel. | 彼女はやっとそのホテルに着いた。 | |
| He hired the garment for the day. | 彼は当日借り着をした。 | |
| Here comes the bus. | さあバスが着いたぞ。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| She slipped into her clothes. | 彼女は服をさっと着た。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。 | |