Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| You'll catch cold in such thin clothing. | そんな薄着ではかぜをひきますよ。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| What shall I wear when going there? | 何を着て行こうか。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| She tore a hole in her dress. | 彼女は着物に穴を空けた。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| He arrived too early. | 彼は早く着きすぎた。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. | イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| He was eager to try on the blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| He seems to have much in reserve. | 彼は余裕綽々と落ち着いている。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| I just got here this morning. | 私は今朝ここに着いたばかりです。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. | 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| A beautiful salesgirl waited on me in the shop. | あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| This is it. | さあ、着きましたよ。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| What are you going to wear to the party? | パーティーには何を着ていきますか。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| They arrived at the hotel. | 彼らはホテルに着いた。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| We just arrived at the station. | 今駅に着いたわ。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I arrived at Narita the day before yesterday. | 一昨日成田に着きました。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| Let him alone. He'll soon come around by himself. | ほうっておけば落ち着くよ。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| She is in a green dress. | 彼女は緑色のドレスを着ている。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| You've got another four day's journey before you reach Moscow. | モスクワに着くには、あと4日の行程です。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |