Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was disguised in men's clothes. | 彼女は男の服を着て変装していた。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| When did you get here? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. | 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| By the time you get there, it will be nearly dark. | そこに着くまでには、ほぼ暗くなっているだろう。 | |
| He cuts a handsome figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。 | |
| She tried on a new dress. | 彼女は新しいドレスを試着した。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青いドレスを着ている。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| We will reach London before dark. | 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| He always wears heavy clothes. | 彼はいつも厚着している。 | |
| Why are you wearing a raincoat? It's not raining, is it? | なんでカッパ着てんの? 雨降ってないじゃん。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| He will arrive there about five o'clock. | 彼はそこに5時ごろ着くでしょう。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| Why don't you try on this yellow sweater? | この黄色いセーターを着てみませんか。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| She looked happy in her new dress. | 彼女は新しいドレスを着てうれしそうだった。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| Taking off is easier than landing. | 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| He has arrived here now. | 彼は今ここに着いたところだ。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| The pilot landed the airplane in the field. | パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |