Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| We'll get to school soon; we are as good as there now. | もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| Put on your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| He provided the boys with food, clothing and shoes. | 彼はその少年たちに食べ物や着る物や靴を与えた。 | |
| When we arrived, the crowd had faded away. | 着いてみると群衆はいなくなっていた。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| I got to the station this morning. | 私は今朝駅に着いた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着を鉤にかけた。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| He was eager to try on the blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Well, here we are at last! | やっと着いた。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Put on your coat lest you should catch the cold. | 風邪をひかないようにコートを着なさい。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| I feel a strong attachment to this house. | この家に愛着を感じている。 | |
| She was wearing a gown of satin. | 彼女は繻子のガウンを着ていた。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 | |
| Currency and bond markets are relatively calm. | 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| He is dressed in an old tweed suit. | 彼は古いツイードの服を着ている。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| He has just arrived here. | 彼は経った今ここに着いた。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| We are likely to get there before dark. | 暗くならないうちにそこに着きそうだ。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I wear cool clothes and cool sunglasses. | かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。 | |
| Do you have anything to wear to the dance? | あなたは何かダンスパーティーに着ていくものを持っていますか。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |