Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I got to the station this morning. | 私は今朝駅に着いた。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| I can't tell who will arrive first. | 誰が一番に着くか私には分かりません。 | |
| I can beat you to the station. | 私はあなたより先に駅に着くことができる。 | |
| I'd like to try this on. | 試着してもいいですか。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| I just got here. | 私はここにちょうど着いたばかりです。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| She put on a coat. | 彼女はコートを着ました。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| You are mad to go out in the snow without a coat. | この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 | |
| "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| He cuts a handsome figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。 | |
| You should just wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| What time will you get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| She tried to keep her presence of mind. | 彼女は落ち着きを保とうと努めた。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| We had hardly reached there when it began to rain. | そこに着くとすぐに雨が降り出した。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| Put on your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| I'm arriving at the station around one thirty-five. | 1時35分くらいに駅に着きます。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" | 「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| He hired the garment for the day. | 彼は当日借り着をした。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |