Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| Cosmonauts wear spacesuits. | コスモノートは宇宙服を着ています。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| The day we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I felt much more relaxed. | とても落ち着いた気分でいることができた。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| I like to keep my clothes for as long as possible. | 私は服は長く着るのが好きです。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| How long does it take to get to the station? | 駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| In such thin clothes, are you warm enough? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| Ken put on his clothes. | ケンは服を着た。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| He arrived here ten minutes early. | 彼はここに10分早く着いた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| The concert was all but over when I arrived. | 私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The lake can be reached in half an hour by bus. | その湖へはバスで30分で到着できる。 | |
| As soon as he got home, he began to play a computer game. | 家へ着くとすぐに彼はコンピューターゲームをはじめた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| Put the kid into these clothes. | この子にこの服を着せて。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. | 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| May I try it on? | それを着てみてもいいですか。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| May I try this on? | これを試着してもいいですか。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| The aeroplane landed safely. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| What are you going to wear to the party? | パーティーには何を着ていきますか。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| He always wears heavy clothes. | 彼はいつも厚着している。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| When did Tom arrive? | トムはいつ着きましたか? | |
| Ten minutes' walk brought us to the bus stop. | 10分歩くと、私たちはバス停に着いた。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. | 新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。 | |