Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| I fell asleep with a sweater on. | 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 | |
| That swimsuit looks really good on you. | あの水着は、とっても似合いますよ。 | |
| I plan to study this afternoon after I get home. | 今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| I dress lightly all the time. | 私はいつも薄着です。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| Tom arrived at the train station at 3 o'clock. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| I've never worn a tuxedo. | タキシードは着たことがありません。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女はそろそろ村に到着してるよ。 | |
| Here we are at the theater. | さあ、劇場に着きましたよ。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| The American police are in blue uniforms. | アメリカの警官は青い制服を着ている。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| You are wearing your shirt inside out. | あなたはシャツをあべこべに着ている。 | |
| Mary often wears revealing clothes. | メアリーは露出度の高い服をよく着ている。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I'm waiting for my friend to arrive. | 私は友達が着くのをまっているのです。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| She was dressed in a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| What does Akina have on? | アキナは何を着ていますか。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| He was dressed in an old coat that had seen better days. | 彼は使い古された上衣を着ていた。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| At last, we arrived at the village. | ついに私たちは村に着いた。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| I wear cool clothes and cool sunglasses. | かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| He'll get there in ten hours. | 彼は10時間でそこに着くでしょう。 | |
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| This is it. | さあ、着きましたよ。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |