Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
His presence of mind deserted him.
彼は心の落ち着きを失った。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
The girl in a blue coat is my daughter.
ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。
The girl wearing the blue coat is my daughter.
青い外套を着ている女の子は私の娘です。
Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Please come in an ordinary dress.
普段着でおいでください。
At first the trainees were awkward in his company.
最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。
She fell asleep with her sweater on.
彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。
The policeman's quick arrival surprised us.
警官がすぐに到着したのには驚いた。
These jeans feel too tight. May I try on another size?
このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
She is in a cute swimsuit.
彼女はかわいい水着を着ている。
At midnight, we reached the village by car.
真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
She is dressed in her best.
彼女は晴れ着を着ている。
The dance had already started when I got there.
私がそこへ着いた時にはダンス・パーティーはすでに始まっていた。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
I arrived later than usual.
いつもより遅く着いた。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
The girl in a blue coat is my daughter.
青い外套を着ている女の子は私の娘です。
Stick to jackets that aren't too gaudy.
けばけばしくない上着を必ず選びましょう。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
When I get home, someone will be cleaning the garage.
僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。
We arrived here fast, didn't we?
私達がここに最初に着いたのですね。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Her studies are improving slowly but steadily.
彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
They branded him as a liar.
彼らは彼に嘘つきの汚名を着せた。
Wear this coat, or you will catch a cold.
このコートを着なさい、さもないと風邪をひきますよ。
The train arrived safely at the station a few minutes ago.
その列車は数分前に無事駅に到着した。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
What shall I go in?
何を着て行こうか。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
She arrived just as I was leaving.
ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
Make sure that you arrive at seven o'clock.
間違いなく7時に着くようにしてください。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.