Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| He arrived in Tokyo yesterday. | 昨日東京に着いた。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| She was wearing a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| When I arrived at the station, the train was just about to leave. | 駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。 | |
| They arrived at the hotel. | 彼らはホテルに着いた。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| Please look at the girl who wore the blue clothes. | あの青い服を着た女の子を見なさい。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| She wore a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| They ought to have arrived there by this time. | 今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着を鉤にかけた。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| He ought to have arrived home by now. | 今ごろ彼はもう家に着いているはずだ。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| She arrived at the town last Monday. | 彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| The love letter ought to have reached her. | あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| The girl was in her best. | 少女は晴れ着を着ていた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| We are likely to get there before dark. | 暗くならないうちにそこに着きそうだ。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは1週間前に英国に着いた。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| They arrived in the United States a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | |