Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When did you get to London? | ロンドンにはいつ着きましたか。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| Can I try this on? | これを試着したいのですが? | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| I reached Nagoya early this morning. | 私は今朝早く名古屋に着いた。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. | 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつも青いシャツを着ている。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| One day the men got to his village. | ある日、その男たちが彼の村に到着した。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| Put on this sweater. | このセーターを着なさい。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Honest men and knaves may possibly wear the same cloth. | 善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| The meeting will have broken up by the time you arrive there. | あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| I was ashamed to go out in old clothes. | 古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| She put on a coat. | 彼女はコートを着ました。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| We wear uniforms at our school. | 私たちの学校では制服を着る。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| I felt much more relaxed. | とても落ち着いた気分でいることができた。 | |
| He has a blue coat on. | 彼は青いコートを着ている。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| He should have arrived by now. | 彼はもう着いてるはずだ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| Change your clothes. | 服を着替えなさい。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| She flung her clothes on. | 彼女はあわてて服を着た。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| We've arrived. | はい、着きました。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| You are very attractive in blue. | あなたはブルーの服を着るととてもすてきだ。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |