Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| The concert was all but over when I arrived. | 私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつもブルーのシャツを着ている。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Wear this coat, or you will catch a cold. | このコートを着なさい、さもないと風邪をひきますよ。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Tom took off his clothes and put on his pajamas. | トムは服を脱いでパジャマを着た。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| May I try it on? | 着てみてもいいかしら? | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| Mary often wears revealing clothes. | メアリーは露出度の高い服をよく着ている。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| This coat is rainproof. | この上着は雨を通さない。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| I can beat you to the station. | 私はあなたより先に駅に着くことができる。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| Please tell me when he'll arrive here. | 彼がいつここに着くのか教えてください。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| When do we arrive? | いつ着くの? | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| She was in a silk dress. | 彼女はシルクのドレスを着ていた。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Here we were at Tokyo Station. | さあ東京駅に着きました。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| You should put on a raincoat because it's cold outside. | 外は寒いから、レインコートを着るべきだ。 | |
| I just got here this morning. | 私は今朝ここに着いたばかりです。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I was wearing my best clothes. | 私は一番いい服を着ていた。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| I arrived here about five o'clock. | 私は5時ごろここに着いた。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| Years later, Europeans established colonies in the coastal areas. | 数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| Cool down. | 落ち着いて。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Don't you think it's time for you to settle down? | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの? | |
| I've been wearing this denim jacket for 15 years now. | このジージャンはもう15年着ている。 | |
| I arrived in London. | 私はロンドンに着いた。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |