Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
Your idea leaves nothing to be desired.
君の着想は完璧だ。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。
On arriving in Tokyo, I wrote her a letter.
東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。
It was late at night when Tom finally got home.
トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
He arrived at Paris and immediately started for London.
彼はパリに着いたが、すぐにロンドンに立った。
How long had you been waiting when we arrived?
私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。
I'll give you a call when I get home.
家に着いたら君に電話するよ。
How long does it take to get to the station?
あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
I'm going to change and I'll be back.
着替えてきます。
I only got to the station after the train had left.
列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。
I felt much more relaxed.
とても落ち着いた気分でいることができた。
I put my coat on the table.
上着を机の上に置いた。
The day when we arrived was a holiday.
私達が着いた日は休日だった。
Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard.
トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
Every boy is supposed to wear a tie at the party.
すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
We all wear uniforms to school.
私たちはみな、制服を着て登校する。
She asked me who had arrived first.
彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。
Owing to the storm, they arrived late.
嵐のため彼らは遅れて着いた。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
I have warm feelings for that doll.
私はその人形に愛着を感じている。
Tom gave John some of his clothes.
トムは自分の服を何着かジョンにあげた。
When the ship arrives in port it makes the people unsettled.
船が港に着くと人々を落ち着かせない。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
He arrived here last night.
彼はさくやここに到着したばかりです。
Please line up in order of arrival.
先着順に並んでください。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars