Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Bob reached the finish line first. | ボブは1着でゴールインした。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| She got a beautiful dress on. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| You've got to get down to your work. | 落ち着いて勉強しなくてはだめ。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| We finally arrived at the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| They knew to an inch where the rocket would land. | 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| The news of her arrival excited the crowd. | 彼女の到着のニュースは群集を興奮させた。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| They ought to have arrived there by this time. | 今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| Our plane couldn't land on account of the dense fog. | 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| She was dressed in a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| She put on her sweater. | 彼女はセーターを着た。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| I arrived there too early. | あまりに早く着いた。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| He arrived in Tokyo yesterday. | 昨日東京に着いた。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| I just arrived now. | 私は今着いたばかりだ。 | |
| As usual, he was the last to arrive at the theater. | いつものように彼は最後に劇場に着いた。 | |
| We got to London yesterday. | 私達は昨日ロンドンに着いた。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| She flung her clothes on. | 彼女はあわてて服を着た。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| The dancers were beautifully got up. | 踊り子たちは美しく着飾っていた。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |