Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| She flung her clothes on. | 彼女はあわてて服を着た。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが着いたのは暗くなってからだった。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| One day the men got to his village. | ある日、その男たちが彼の村に到着した。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| He seems to have much in reserve. | 彼は余裕綽々と落ち着いている。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| I dress lightly all the time. | 私はいつも薄着です。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| We still have quite a few more miles to go before we get there. | そこに着くまでにはまだかなりたくさんのマイル数がある。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| They got to the station only a few minutes apart. | 彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| I got cold, so I put on my coat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| He was dressed in blue. | 彼は青い服を着ていた。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| She was dressed in a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| As soon as Tom gets here, we'll start the meeting. | トムがここに到着したら、ミーテイングを始めよう。 | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| When did he arrive here? | 彼はいつここに着いたのか。 | |
| They knew to an inch where the rocket would land. | 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| I thought you were going to wear your new suit. | あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| Tom took off his clothes and put on his pajamas. | トムは服を脱いでパジャマを着た。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| He is poor, but he doesn't care about money. | 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| You'll catch cold in such thin clothing. | そんな薄着ではかぜをひきますよ。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |