Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | さあ、東京駅に着きましたよ。 | |
| We've arrived. | 着きましたよ。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| This coat looks loose on me. | この上着は私にはだぶだぶだ。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| He is wearing a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| She was dressed in a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| Odd, isn't it? We should have already arrived. | おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| Regarding clothing, he is hard to please. | 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 | |
| You are mad to go out in the snow without a coat. | この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| What time does Flight 123 from Tokyo arrive? | 東京発は123便は何時に到着しますか。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| I just hope it makes it in time. | 間に合うように着けば本当にいいのですが。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| The day we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| Judy decided to wear her new bikini. | ジュディは新しいビキニを着ることにした。 | |
| You are wearing your shirt inside out. | あなたはシャツをあべこべに着ている。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| She got herself up in a new dress. | 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| Here we were at Tokyo Station. | さあ東京駅に着きました。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と着る物を与えた。 | |
| When did you get here? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| These jeans feel too tight. May I try on another size? | このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He ran, so as to arrive on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |