Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| Here we are at the theater. | さあ、劇場に着きましたよ。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| I reached the station at six. | 私は6時に駅に着いた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| He provided the boys with food, clothing and shoes. | 彼はその少年たちに食べ物や着る物や靴を与えた。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| He is likely to arrive soon. | 彼はまもなく着くだろう。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。 | |
| I arrived at the station. | 私は駅に着いた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| The concert was all but over when I arrived. | 私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつもブルーのシャツを着ている。 | |
| Tom arrived at the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| When did you arrive at China? | いつ中国に着いたの? | |
| Arriving at the station, I found the train had already left. | 駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I like to keep my clothes for as long as possible. | 私は服は長く着るのが好きです。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| I was falsely accused. | 濡れ衣を着せられた。 | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| What a gorgeous coat you're wearing! | なんて豪華なコートを着ているのだろう。 | |
| I was ashamed to go out in old clothes. | 古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。 | |
| What are you going to wear to the party? | パーティーには何を着ていきますか。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| He made an effort to get to the station early. | 彼は駅に早く着くように努めた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |