Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| She dressed him like children dress their pets. | 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 | |
| New York City policemen wear navy blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は紺色の制服を着ている。 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| His plane has not arrived at the airport yet. | 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 | |
| I'm waiting for my friend to arrive. | 私は友達が着くのをまっているのです。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| It's cold so you should wear a coat. | 寒いからコートを着るべきだ。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | さあ、東京駅に着きましたよ。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| Tom got to the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| The bus had left by the time my wife finished dressing. | 妻が服を着終わるまでには、バスは出てしまっていた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| But somehow, he managed to stagger to the doors. | それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。 | |
| I feel a strong attachment to this house. | この家に愛着を感じている。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| She wore a green dress. | 彼女はグリーンのドレスを着ていた。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| She was dressed in a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| I have arrived at the train station. | 私は駅に到着しました。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自席に着いた。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. | 彼女は来月の初めに東京に着く。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| I've never worn a tuxedo. | タキシードは着たことがありません。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |