Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll arrive in three hours if we drive. | 車なら3時間で着くよ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. | 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| Well, here we are at last! | やっと着いた。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I dress lightly all the time. | 私はいつも薄着です。 | |
| The young campers were kited out with new waterproof jackets. | 若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。 | |
| Tom has no idea when Mary will arrive. | メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Please line up in order of arrival. | 先着順に並んでください。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| I reached Nagoya early this morning. | 私は今朝早く名古屋に着いた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| The dancers were beautifully got up. | 踊り子たちは美しく着飾っていた。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| We will reach London before dark. | 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| I was falsely accused. | 濡れ衣を着せられた。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| He finally reached the hotel. | 彼はやっとそのホテルに着いた。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| It will be dark by the time he gets there. | 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| She is wearing a white dress today. | 彼女は今日は白い服を着ている。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| Tom took off his clothes and put on his pajamas. | トムは服を脱いでパジャマを着た。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The pilot landed the airplane in the field. | パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 | |
| I'm arriving at the station around one thirty-five. | 1時35分くらいに駅に着きます。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| Tom put on his pajamas and climbed into bed. | トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 | |
| Regarding clothing, he is hard to please. | 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| The news of her arrival excited the crowd. | 彼女の到着のニュースは群集を興奮させた。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |