Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| The construction of the building will be started next year. | そのビルの建設は来年着工されます。 | |
| He finally reached the hotel. | 彼はやっとそのホテルに着いた。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| He ran, so as to arrive on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| People who drive cars should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| We will reach London before dark. | 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| Why don't you try on this yellow sweater? | この黄色いセーターを着てみませんか。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| The dance had already started when I got there. | 私がそこへ着いた時にはダンス・パーティーはすでに始まっていた。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| She wore a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。 | |
| I'm waiting for my friend to arrive. | 私は友達が着くのをまっているのです。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| Currency and bond markets are relatively calm. | 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| Finally, we arrived in England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. | 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| She tried to keep her presence of mind. | 彼女は落ち着きを保とうと努めた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| Finally, we got to the Mississippi. | 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. | 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 | |
| I was wearing my best clothes. | 私は一番いい服を着ていた。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |