Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought two pairs of trousers. | 私はズボンを2着買った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| They got to the station only a few minutes apart. | 彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| Here we are at the station. | さあ、駅に着きましたよ。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| We're going to the party in eighteenth century costumes. | 私たちは18世紀の衣装を着てそのパーティーに行きます。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| Astronauts wear spacesuits. | 宇宙飛行士は宇宙服を着ています。 | |
| He settled down in his armchair to listen to the music. | 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| We'll get to school soon; we are as good as there now. | もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| Here we are finally at the airport. | さあ、やっと空港に着いたぞ。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| The pilot landed the airplane in the field. | パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| She asked me who had arrived first. | 彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Ten minutes' walk brought us to the bus stop. | 10分歩くと、私たちはバス停に着いた。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| May I try it on? | 着てみていいですか。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | この服がいいのですが、ためしに着てみてもいいですか。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| I like to keep my clothes for as long as possible. | 私は服は長く着るのが好きです。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| May I try it on? | 試着できますか。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| Years later, Europeans established colonies in the coastal areas. | 数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| She was wearing an ugly dress. | 彼女は醜いドレスを着ていました。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| He always wears heavy clothes. | 彼はいつも厚着している。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女は晴れ着を着ている。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| As it is cold, you may keep your overcoat on. | 寒いからオーバーを着てもかまいません。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| She is always clothed in silk. | 彼女はいつも絹の服を着ている。 | |