Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. | 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| There is no reason to wear a suit to the beach. | 海岸へ背広を着ていく理由はない。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| I reached Nagoya early this morning. | 私は今朝早く名古屋に着いた。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| The jet landed at Tokyo. | ジェット機は東京に着陸した。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Well, here we are at last! | やっと着いた。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| What shall I go in? | 何を着て行こうか。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| First John put on his coat, and then he picked up his hat. | ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| It appears my mail on January 10 did not reach you. | 私が1月10日に出したメールが着いていないようです。 | |
| She had a blue dress on at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| The man was in rags. | その男はボロを着ていた。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| It is certain that the plane will reach there on time. | 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| She was wearing proper clothes for the party. | 彼女はそのパーティーにふさわしい服を着ていた。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | このスカートがいいのですが、試着してもいいですか。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| He was wearing a threadbare suit. | 彼はくたくたの背広を着ていた。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| At last, we arrived at the village. | ついに私たちは村に着いた。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. | 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 | |
| When will I get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| He is dressed in an old tweed suit. | 彼は古いツイードの服を着ている。 | |
| He's the new CEO from the parent company in France. | 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| I wear cool clothes and cool sunglasses. | かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てみて。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| He is wearing a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |