Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
| They arrived in the United States a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| If you climb up this mountain, you'll reach the lab. | この山を登ればラボに着きます。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| The train will arrive here before long. | その電車は、まもなくここへ着くだろう。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。 | |
| We'll fly there in 50 minutes. | 飛行機で50分で着くでしょう。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 | |
| He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. | 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| It was extremely hot, so I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Finally, we got to the Mississippi. | 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived sooner. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| I have a black and a white coat. | 私は黒の上着と白の上着をもっている。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. | 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| You should just wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| Ten minutes' walk brought me to the station. | 10分歩くと、私は駅に着いた。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| She is wearing a white dress today. | 彼女は今日は白い服を着ている。 | |
| He seems to have much in reserve. | 彼は余裕綽々と落ち着いている。 | |
| May I try on this dress? | このドレスを試着してもいいですか。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| He put on the black coat. | 彼はその黒いコートを着た。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつもブルーのシャツを着ている。 | |