The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't feel comfortable with my friend.
彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
She wore a sweater that she'd knitted herself.
彼女は自分で編んだセーターを着ていた。
I knew you'd get here in time.
あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
The actress always wears expensive jewels.
その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。
She is particular about her dress.
彼女は自分の着るものにはやかましい。
I got to the bus stop just after the bus had left.
私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
It was so hot I took my coat off.
とても暑かったので上着を脱いだ。
He came in fifth in the race.
彼は競争で5着になった。
My father doesn't care about money at all.
私の父は金にまったく無頓着だ。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。
I arrived in London.
私はロンドンに着いた。
He managed to get there in time.
彼は遅れないで何とかそこへ到着した。
We're a little early.
少し早めに着きました。
We use cloth to make clothes.
着るものを作るのに我々は、布を使う。
The news of his safe arrival delighted his family.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの自分の席に着いた。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu
If it had not been for the storm, I would have arrived earlier.
嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。
The bus arrived ten minutes late.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight.
彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。
He just arrived.
彼がちょうど到着しました。
She slipped into her clothes.
彼女は服をさっと着た。
The time is ripe for a drastic reform.
今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
When did you arrive in Japan?
日本にはいつお着きになりましたか。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
How long does it take to get to the station?
あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
He put on his coat and left the house.
彼はコートを着て、家を出た。
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
A few minutes' walk brought me to the park.
数分歩くと公園に着いた。
On him the coat did not meet in the front.
上着の前が合わなかった。
He dressed him.
彼は服を着せました。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Where is the changing room?
試着室はどこですか。
The day before yesterday we arrived at Osaka.
一昨日、私たちは大阪に着いた。
We arrived at the station as the train was leaving.
列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
She got to the station at seven.
彼女は七時に駅に着いた。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
He is quite indifferent to money.
彼はお金には全く無頓着だ。
I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day.
私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。
We provided food and clothes for them.
私達は彼らに食べ物と着る物を与えた。
I like this coat. May I try it on?
このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。
We won't be able to arrive home in time.
時間までに家に着けないよ。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
Take it easy.
落ち着けよ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
As is often the case with young people, he was indifferent to money.
若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。
He wore a pirate costume for Halloween.
彼はハロウィーンで海賊の衣装を着た。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
You had better put on a raincoat.
君はレインコートを着たほうがよい。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ到着していないのは変だと思います。
If we are to be there at six, we will have to start now.
6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
Tom arrived last.
トムは最後に到着した。
She picked out a pink shirt for me to try on.
彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。
Don't wash your dirty linen in public.
汚い下着を人前で洗うな。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
I don't like the red jacket.
赤い上着は好きではありません。
He embezzled public money.
彼は公金を着服した。
The boy made vain efforts to reach the shore.
その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
She should be there now because she left early.
彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。
On his arrival at the station, he called a taxi.
駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars