Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| The meeting will have broken up by the time you arrive there. | あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつも青いシャツを着ている。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| She is dressed like a bride. | 彼女は花嫁のような衣装を着ている。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Tom arrived at the train station at 3 o'clock. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| Do you have anything to wear to the dance? | あなたは何かダンスパーティーに着ていくものを持っていますか。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| Ten minutes' walk brought us to the bus stop. | 10分歩くと、私たちはバス停に着いた。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He was wearing black trousers and a beautiful white shirt. | 彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| You have to study English step by step. | 英語は着実に勉強しなければならない。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| I arrived here about five o'clock. | 私は5時ごろここに着いた。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| He wears a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| I was wearing my best clothes. | 私は一番いい服を着ていた。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |