Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| She is dressed in white. | 彼女は白い服を着ている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| Why don't you try on this yellow sweater? | この黄色いセーターを着てみませんか。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| I love that combination. | センスのある着こなしですね。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| When do I get there? | 何時に着きますか。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| He has a blue coat on. | 彼は青いコートを着ている。 | |
| The lake can be reached in half an hour by bus. | その湖へはバスで30分で到着できる。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| This is it. | さあ、着きましたよ。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| This is the only kimono that my mother bought me. | これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| When will we reach the airport? | 空港にはいつ着くの? | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The pilot landed the airplane in the field. | パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てごらんなさい。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| He wore a pirate costume for Halloween. | 彼はハロウィーンで海賊の衣装を着た。 | |
| When we arrived, the crowd had faded away. | 着いてみると群衆はいなくなっていた。 | |
| Chill out. | 落ち着いて。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| He ought to have arrived home by now. | 今ごろ彼はもう家に着いているはずだ。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| By the time we got there, he had left. | 私たちがそこへ着くまでに彼は行ってしまった。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| You've arrived too early. | 早く着きすぎですよ。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |