The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must remain calm.
落ち着かなくてはいけない。
They arrived in England a week ago.
彼らは1週間前に英国に着いた。
They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
New York City policemen wear dark blue uniforms.
ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。
The woman who wore the white clothes was out to a party.
白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。
John is indifferent about his clothes.
ジョンは全く服装に無頓着だ。
He is quite indifferent to money.
彼はお金には全く無頓着だ。
Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
They were all dressed in uniforms.
彼らはみんな制服を着ていた。
When I get home, someone will be cleaning the garage.
僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。
They arrived here safely yesterday.
彼らは昨日無事に当地に着いた。
He left soon after our arrival.
彼は私たちの到着後すぐ出発した。
She looks pretty no matter what she wears.
あの娘はなにを着てもかわいい。
Mary has not arrived yet.
メアリーはまだ到着していない。
She finally reached the hotel.
彼女はやっとそのホテルに着いた。
Owing to the storm, they arrived late.
嵐のため彼らは遅れて着いた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I am calm.
私は落ち着いています。
You look nice in that dress.
そのドレスを着ると素敵よ。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
I want the same style of coat as you wear now.
私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.
昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
I'll call you back when I get to the bus stop.
バス停に着いたら、また電話します。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
He looked really wonderful in his top hat and tails.
彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。
If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax.
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
Chill out.
落ち着いて。
The soldiers got to the foot of the hill before dawn.
兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。
He doesn't have his feet on the ground.
彼は足が地に着いていない。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
You've arrived too early.
早く着きすぎですよ。
He's putting on a coat.
上着を今着ているところだ。
Wearing a suit, he stood out.
スーツを着て彼は目立っていた。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
She really cut a dash in her pink evening gown.
彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
You should arrive at school before nine.
9時前に学校に着いていなくてはいけません。
The girl who is dressed in white is my fiancee.
白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。
The bus arrived ten minutes late.
そのバスは十分遅れで到着した。
The battle ended before they got there.
彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。
She was dressed in black.
彼女は黒い服を着ていた。
She put on her coat and went out.
彼女はコートを着て出かけていった。
The cat clung to her dress.
その猫は彼女の着物にまつわりついた。
It was hard for them to get to the island.
その島に着くことは彼らには難しかった。
Susie could not settle her fears.
スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。
She was wearing a red blouse.
彼女は赤いブラウスを着た。
Who is the woman in the brown coat?
茶色のコートを着た女性は誰ですか。
This shirt is too small for me to wear.
このシャツは小さすぎて着られない。
Where can I try this on?
どこで試着できますか。
We arrived at a hotel in Rome.
私たちはローマのホテルに到着した。
He has arrived here now.
彼は今ここに着いたところだ。
Who is the woman dressed in pink?
あのピンクの服を着た女性はだれですか。
I looked up the arrival time in the timetable.
私は時刻表でその到着時間を調べた。
The actress always wears expensive jewels.
その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.