Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| It will be dark by the time he gets there. | 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| I'd like to take my jacket off. | 上着を脱ぎたいのですが。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが着いたのは暗くなってからだった。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| Tom put on his pajamas and climbed into bed. | トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| Judy decided to wear her new bikini. | ジュディは新しいビキニを着ることにした。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| If you climb up this mountain, you'll reach the lab. | この山を登ればラボに着きます。 | |
| We'll arrive in three hours if we drive. | 車なら3時間で着くよ。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I have a black and a white coat. | 私は黒の上着と白の上着をもっている。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| I thought you were going to wear your new suit. | あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| She put on her sweater. | 彼女はセーターを着た。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| The actress always wears expensive jewels. | その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| She got a beautiful dress on. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| Kate is dressing her doll. | ケイトは人形に服を着せている。 | |
| I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. | 私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。 | |
| They ought to have arrived there by this time. | 今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| The meeting will have finished by the time we get there. | 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 | |
| When I got home, I noticed that I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| The jet landed at Tokyo. | ジェット機は東京に着陸した。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Put on this sweater. | このセーターを着なさい。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| I arrived there too early. | 私は早く着きすぎた。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女はそろそろ村に到着してるよ。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| What time did he get there? | 彼は何時にそこへ着きましたか。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |