Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| When will I get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒い服を着ていた。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| We've arrived. | さあ着いたぞ。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| Voilá! Case resolved! | 一件落着! | |
| She showed me which dress to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| She wore a beautiful dress. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| It was quite dark when I got there. | 私がそこに着いたときにはすっかり暗くなっていた。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| He settled down in his armchair to listen to the music. | 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 | |
| I managed to get to the station on time. | なんとか時間どおりに駅に着いた。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| He arrived too early. | 彼は早く着きすぎた。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| I bought two pairs of trousers. | 私はズボンを2着買った。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| They arrived too soon. | 彼らは早く着きすぎた。 | |
| If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon. | もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| Currency and bond markets are relatively calm. | 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| Bob reached the finish line first. | ボブは1着でゴールインした。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Arriving at the station, I found the train had already left. | 駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| What time did he get there? | 彼は何時にそこへ着きましたか。 | |
| As it is cold, you may keep your overcoat on. | 寒いからオーバーを着てもかまいません。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| She was in a green coat and matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| Regarding clothing, he is hard to please. | 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 | |
| She is wearing a nice dress now. | 彼女は今はすてきなドレスを着ている。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| What shall I go in? | 何を着て行こうか。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| The aeroplane landed safely. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| He was wearing black trousers and a beautiful white shirt. | 彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マークが着いたとき私は眠っていた。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| It was extremely hot, so I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| We've arrived. | 着きましたよ。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| What shall I wear when going there? | 何を着て行こうか。 | |