Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| She is wearing a nice dress now. | 彼女は今はすてきなドレスを着ている。 | |
| She is garbed in furs. | 毛皮の服を着ている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| Do you remember what Kathy had on at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I like this overcoat. May I try it on? | このオーバー気に入ったわ。着てみていいかしら? | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| But somehow, he managed to stagger to the doors. | それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。 | |
| What shall I go in? | 何を着て行こうか。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. | イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| I arrived here last night. | 私は昨夜ここに着いた。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| When do we arrive? | いつ着くの? | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつも青いシャツを着ている。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| I have just arrived here. | 私はここにちょうど着いたばかりです。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| Finally, we arrived in England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| Stay calm. | 落ち着いて。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| The plane made a perfect landing. | その飛行機は申し分のない着陸をした。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| I got cold, so I put on my coat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| I reached the station at six. | 私は6時に駅に着いた。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| What time did he get there? | 彼は何時にそこへ着きましたか。 | |
| The sky had become threatening before I got to the station. | 駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| Voilá! Case resolved! | 一件落着! | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| When I got home, I noticed that I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |