I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
This bus will take you to the town.
このバスに乗れば、その町に着くでしょう。
I feel comfortable in his company.
彼と一緒だと落ち着くの。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
Start now, and you will get there in time.
今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
The express starts at six and gets into Tokyo at nine.
急行は6時に出発して9時に東京に着く。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I arrived too late and missed the train.
私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。
The bus will have started before we get there.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning.
彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。
The moment I arrived home, I went to bed.
私は家に着くやいなや寝た。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama.
松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
When I arrived there, I found him.
そこに着くと、私は彼を見つけた。
I managed to get there in time.
僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
I'll get there before you will.
私が先にそこへ着くよ。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
When we arrived, the lecture had already begun.
私たちが着くと講演はもう始まっていた。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.