Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| I felt very troubled by the news. | その知らせにひどく悩んだ。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| He is a man of wit. | 彼は機知に富んだ人だ。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったって。 | |
| If I had known it, I would have told you. | 知っていれば教えてあげたんだけど。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| I am surprised that you should not know of their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| We know the time when we were poor. | 私たちは貧しかったことを知っている。 | |
| A frog in a well doesn't know the ocean. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探してるんだけど、どこにいるか知らない? | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| Do you know who brought that team into being? | あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He is known as a great pianist. | 彼は偉大なピアニストとして知られている。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| The world did not recognize him. | 世はこの方を知らなかった。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| I don't have much knowledge of physics. | 私の物理の知識は貧弱です。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area. | 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。 | |
| He doesn't know who built those houses. | 彼はそれらの家をだれが建てたのか知らない。 | |
| The dog barked at the stranger. | その犬は見知らぬ人に吠えた。 | |
| Do you know Tom's real name? | トムの本名知ってる? | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| I know that boy whom you don't know. | あなたが知らないあの少年を私は知っている。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| I have little knowledge of biochemistry. | わたしは生化学についてほとんど知らない。 | |
| Hey, you know what? | ねえねえ、知ってる。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| I know a good restaurant that's inexpensive. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| He got acquainted with some villagers. | 彼は数人の村人と知り合いになった。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| He was surprised at the news. | 彼はその知らせに驚いた。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| She knew the teen. | 彼女は、ティーンを知った。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| There was danger lest the secret become known. | その秘密が知られる危険があった。 | |
| I don't know that. | 私はそれを知りません。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| In any case, it's no business of yours. | とにかく、君の知った事じゃない。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は私たちによく知られている。 | |
| I know that she is Spanish. | 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| Knowledge is not an end in itself. | 知識そのものは目的ではない。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には知識があり、また経験もある。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵を嫌いなのを知っている。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| Ignorance of the law excuses no man. | 法律を知らないからといって言い訳にはならない。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| A strange man caught me by the collar. | 見知らぬ男が私の襟をつかんだ。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| Even though he is my neighbour, I did not know him well. | 彼は隣人といえども、私はよく知りません。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| He claims he knows nothing about her. | 彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Don't you know his name? | 彼の名前を知らないんですか。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| Will you please tell me the secret? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |