The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '知'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is the governor's longtime companion.
彼は知事と長年の付き合いです。
The more we learn, the more we realize how little we know.
勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
Well, yes, but I don't want anyone to know.
ええ、そう。でも、誰にも知られたくないわ。
I was very glad to hear the news.
その知らせを聞いてとてもうれしかった。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.
あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
The news was very surprising to her.
その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。
I know they are in love with each other.
彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The young woman didn't know her boyfriend was loaded.
あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。
I didn't know that most birds can not see at night.
私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。
These things are often unknown to the world.
こゆうことは世間に知られていないことがよくある。
She panicked when she heard the news.
彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。
He let me know it by telephone.
彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
Nobody knows where he has escaped to.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
How did you come to know such a wonderful girl?
あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
He ran for Governor of the state four years ago.
彼は四年前に州知事選挙に立候補した。
Does your wife know German?
奥さんはドイツ語を知っていますか。
Nothing whatever is known of him.
杳として行方が知れない。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
He is bound to pass the entrance examination.
彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。
I want to know more about you, Tom.
トムのこともっと知りたい。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
He told her about his plan.
彼は彼女に自分の計画を知らせた。
The more we learn, the more we realize how little we know.
私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。
He speaks as though he knew everything.
彼はまるで何もかも知っているように話す。
He cut me dead.
彼は私に会っても知らんふりをした。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
The inventor is known all over the world.
その発明家は世界中に知られている。
You know about that, don't you?
御存知ですよね。
That everybody is told all the facts is important.
すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
He is yet to know the truth.
彼はまだ事実を知らない。
This is all that is known so far.
これが今までに知られているすべてです。
I didn't know that dogs swim well.
犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。
We were astonished at the news.
私たちはその知らせを聞いてびっくりした。
Oh, by the way, do you know where she lives now?
ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。
He talks as if he knew everything.
彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
Do you know Tom well?
トムのことをよく知っていますか。
No one knows my broken dream.
僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。
He's on top of the world after hearing the good news.
彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。
Little did they know that we were waiting.
私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。
Few people know each other well.
ほとんどの人々がお互いをよく知らない。
It was not till the next morning that we knew the fact.
翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。
I don't know every one of you.
私は諸君のすべてを知っているわけではない。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
Didn't you know that?
知らなかったの。
Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right?
ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ?
Jimmy knows everything about cars.
ジミーは車については何でも知っている。
A shameless liar speaks smilingly.
恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
It was not until yesterday that I knew her name.
昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars