Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| Her knowledge of French is greater than mine. | 彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私はそのことを何も知らないのです。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I read in the newspaper that he had been murdered. | 彼が殺されたことを新聞で知った。 | |
| I know nothing about it. | 私はそのことについて何も知りません。 | |
| That woman knows where I live. | あの女は私がどこに住んでいるか知っている。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| There is no one but knows that the earth is round. | 地球が丸いことを知らない人はいない。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| This machine is familiar to me. | 私はこの機械をよく知っている。 | |
| He does not know English, not to mention German or French. | 彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 私は彼がいつ来たかはっきりとは知らない。 | |
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| They say that he knows the secret. | 彼はその秘密を知っていると言われている。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| I don't know where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I've known it all along. | 初めから知っていました。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Mr Hashimoto is known to everyone. | 橋本さんは皆に知られています。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| Spies make it their business to know things that you don't want them to know. | スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| Many people were plunged into distress by the news. | その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったって。 | |
| How did you come to know such a wonderful girl? | あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | 彼はそれを知らないほど愚かではない。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| Do you remember the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| This is what we want to know. | これが私達の知りたいことである。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| We knew that Columbus visited America in 1492. | 私たちはコロンブスが1492年にアメリカを訪れたことを知っていた。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| I'd have let you know if I had known. | わかっていたらあなたに知らせたのに。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| We believed that the news is true. | その知らせは本当だと信じられています。 | |
| Do you know who she is? | 彼女がだれか知っていますか。 | |
| Do you know who he is? | 彼が誰か知っていますか。 | |
| I don't know either of his brothers. | 彼の兄弟のどちらも知らない。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| The fact still remains to be known. | その事実はまだ知られていない。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を少しも知らない。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| Actually, I didn't know that. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| I know who lives in this house. | 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| Do you know Tom well? | トムをよく知っていますか。 | |
| The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! | ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| I don't know. | 私は知りません。 | |
| He doesn't know French at all. | 彼はフランス語はぜんぜん知らない。 | |