Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She told me she knew my brother. 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 I didn't know he drank so much. あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 I know her by sight, but I've never spoken to her. 彼女の顔は知っているが話したことはない。 They are familiar with my father. 彼らは私の父をよく知っている。 Whether you know him or not, you have to support his opinion. 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 I don't know anything about him. 彼のことについて私は何も知りません。 I told you I don't know how to do that. そのやり方を知らないと言ったはずですが。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 Do you know the capital of Belgium? ベルギーの首都を知っていますか。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 The boy seems to know a great deal about plants. その少年は植物について非常によく知っているようだ。 How did you know his name wasn't Tom? 彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。 I don't know how to swim. 私は泳ぎ方を知らない。 He wasn't exactly a stranger. 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 We are all supposed to know the traffic rules. 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 There is no knowing what may happen. 何が起こるか知る由もない。 It seems that he knows about it. 彼はそれについて知っている様だ。 Everybody knows it except me. 私以外の誰もがそれを知っています。 I got acquainted with my wife at a party. 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 I got to know her through one of my friends. 彼女とは友人を通じて知り合った。 I've known it all along. 初めから知っていました。 You were his greatest fan, you see. あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 She started talking with a stranger. 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Haruki and Machiko were very happy to see each other again. 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 I've known it all along. 先刻承知。 When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. 少女はしかられると知らないふりをした。 Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 Wisdom does not consist only in knowing facts. 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 He is too dumb to fear danger. あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。 She snuck out the house without him knowing. 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 Do you know if he's coming to the party? 彼がパーティーに来るか知ってる? I don't know any French. 私はフランス語を少しも知らない。 Do you have volume discount? If so, please send details. ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 Please let me know by Wednesday if you can't attend. 出席できないときは水曜日までに知らせてください。 He's a car nut. Ask him anything. あいつはカーマニアだから、車のことならなんでも知ってるよ。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 They don't know that I'm Japanese. 私が日本人であることを彼らは知らない。 I know it very well. 万万承知の上です。 They knew about the hardship and loss. 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 I was ignorant of his plan. 私は彼の計画を知らなかった。 Television enables us to know what is happening today. テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 His knowledge of English is poor. 彼の英語の知識は貧弱である。 Don't forget to let me know when it's time! その時になったら、必ず知らせてね! He did nothing but weep when he heard of his mother's death. 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 I requested him to keep me informed. 私は彼に知らせるように要請した。 How did you come to know that gentleman? あの紳士とどのように知り合いになったのか。 Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 The news is too good to be true. 本当とはおもえないほど良い知らせだ。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The singer is known to everybody at our school. その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 The mountain is famous in myth and legend. その山は神話や伝説でよく知られている。 Is it any of your business what someone's hobby is? 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 He knows hardly anything about it. それについてほとんど知らない。 He was happy at the news of her success. 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。 I really want to know why he did that kind of thing. 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 Don't pretend you don't know. 知らぬふりをするな。 My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 The fire alarm sounded. 火災報知器が鳴った。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 Let me know in no time when he comes. 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 The dog guarded the house against strangers. その犬は見知らぬ人からその家を守った。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Please let me know what you want. 君は何が欲しいのか知らせてください。 His lack of technical knowledge kept him from being promoted. 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 She knows now that he is not to be counted on. 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 I'm really not up on recent TV shows. 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 He likes to posture as an intellectual. 彼は知識人ぶるのが好きだ。 In order to know a man, you have only to travel with him for a week. 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 Did you know we lose skin every day? 毎日皮膚がなくなるって知ってた? Here's some news for you. ニュースをお知らせします。 We are excited at the news. その知らせにわたしたちは興奮した。 Knowledge can only be obtained by study. 知識は学習によってのみ習得することができる。 She jumped for joy the moment she heard the news. その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 It was not until last night that I heard the news. 昨夜初めてその知らせを聞いた。 I know her by name, but not by sight. 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 As far as I know, such a function doesn't exist. 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 Do you know how to use a word processor? ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。 If you should find any mistakes, please let me know at once. 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 He couldn't accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 He'll know the secret sooner or later. 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 Knowledge is like manure, it's only good when spread. 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 The dog who he kept sometimes barked at strangers. 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 They are the only people who know the fact. その事実を知っているのは彼らだけだ。 I know Tom likes to travel. トムが旅行好きなのは知ってる。 She knew to an inch where everything should be. 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 I am familiar with the way he asks questions. 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。