Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| She was encouraged by the news. | 彼女はその知らせに力を得た。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| I know that boy whom you don't know. | あなたが知らないあの少年を私は知っている。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| As far as I know, he is one of the best doctors in town. | 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| Do you know Tom well? | トムをよく知っていますか。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| Do you know how many people starve to death in the world annually? | 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女は彼があてにならないと知っている。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Do you know who she is? | 彼女がだれか知っていますか。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Everybody knows the moon is made of cheese. | 誰もが月はチーズでできていると知っている。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 | |
| Do you know his birthplace? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼は知識も経験も持っている。 | |
| We received word of her death. | 彼女の死の知らせを受け取った。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| It's well-known that spiders are not insects. | クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たちの町の、すべての人に知られている。 | |
| He has gleaned knowledge from various books. | 彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| The man was surprised at the news. | その人はその知らせに驚きました。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| Oh, by the way, do you know where she lives now? | ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| Don't you know his name? | 彼の名前を知らないんですか。 | |
| A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. | 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area. | 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| I know nothing about her. | 彼女については何も知りません。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| I know nothing about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| It seems that he knows about it. | 彼はそれについて知っている様だ。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| His name is known to everyone in the town. | 彼はこの町のみんなに知られている。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| Mr Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| There are things you better don't know. | 知らぬが仏。 | |
| He seems to know nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないようだ。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He knows Mr. Davidson well. | 彼はデービットソン氏をよく知っている。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私はそのことを何も知らないのです。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| He's a good man and is known as such to everyone. | 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | |
| Having often seen him, I know him quite well. | 彼にはたびたび会ったことがあるので、私は彼のことをよく知っている。 | |
| I'm aching to tell this good news to my family. | このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |