Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| Does anybody know how the fire started? | 出火原因を知っている者はいないのか? | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| This is the best restaurant that I know. | ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 | |
| He is a man of wisdom. | 彼は知恵のある人だ。 | |
| No, I don't know. | いいえ、知りません。 | |
| His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. | 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| The news that she had married was a great shock to him. | 彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。 | |
| Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | 何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。 | |
| As far as I know, he is reliable. | 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 | |
| I know Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言っているのは知っています。 | |
| I happened to know her name. | 私はたまたま彼女の名前は知っていた。 | |
| Keep the news to yourself. | その知らせは内密にしておきなさい。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Do you know him? | あなたは彼を知っていますか。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| She is unbelievably naïve. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |
| I wish I had known his name then. | あのとき彼の名前を知っていたらなあ。 | |
| It was long before he knew it. | 長い間たってから彼はそれを知った。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| Do you know if Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| He is acquisitive of knowledge. | 彼は知識欲旺盛だ。 | |
| How did she get to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| It seems that he knows everything. | 彼はすべて知っているらしい。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| He doesn't know how to handle children. | 彼は子供の扱い方を知らない。 | |
| I didn't know that. | 私はそのことを知らなかった。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| However, the survivors are unaware of that fact. | しかし生存者達は、その事実を知らなかった。 | |
| There is a stranger in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| She seems to have known the secret. | 彼女はその秘密を知っていたようだ。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| As far as I know, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女を子供の頃から知っている。 | |
| The incident was never brought to my notice. | その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| Did you know we lose skin every day? | 毎日皮膚がなくなるって知ってた? | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 | |
| That is all I know about him. | 彼について、知っているのはそれだけです。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| I like Sachiko better. | 私は佐知子さんの方が好きです。 | |
| I was astonished at the news. | その知らせに驚いた。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| The dove is a famous symbol for peace. | ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| Goodness knows what it was. | それが何だったか誰も知らない。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| Do you know how to open this box? | あなたはこの箱の開け方を知っていますか? | |
| I think that everybody knows. | みんなに知られちゃうよ。 | |
| I have known Taro since ten years ago. | 私は太郎を10年前から知っています。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| That American professor knows a good deal about Kyoto. | そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |