Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| Whom should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? | ランドルフ社に知り合いはいませんか。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| I don't give a damn about it! | そんなもの知るもんか! | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| She knew that John loved her. | 彼女はジョンが愛しているのを知っていた。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| Stupidity is the relaxation of intelligence. | 愚かさは知性の休息である。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| I don't know how to operate a spinning wheel. | 糸車の使い方は知りません。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| He has a well of knowledge. | 彼は知識の宝庫だ。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| If only he had known! | 彼が知ってくれさえすればよかったのだがなあ。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| Didn't you know that? | 知らなかったの。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| We thought that the message was true. | 私たちはその知らせは本当だと思った。 | |
| It was not until yesterday that I knew the fact. | 昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| How should I know? | どうして僕が知っているんだ。 | |
| The Ying Yang diviner may not predict his own fate. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| That's not my concern. | それは私の知ったことではない。 | |
| This is all I know. | 私が知っているのはこれだけです。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. | いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| Do you know why the sky is blue? | なぜ空が青いか知っているか。 | |
| He is too dumb to fear danger. | あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| His name is known to everyone in this town. | 彼の名はこの町のみんなに知られている。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| I don't know who made the cake. | 私は誰がこのケーキを作ったのか知りません。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| He has no knowledge, not to mention experience. | 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってやっと私たちはそのことを知った。 | |
| I'd like to know when you can send it out. | いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 | |
| She's old enough to know the truth. | 彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。 | |
| She was conscious of being stared at by a stranger. | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| He asked me if I knew his father. | 彼は私に、彼の父を知っているかと尋ねた。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っていますかと彼にたずねた。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| Please inform me when to start. | いつ出発したらいいか私に知らせてください。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| You seem to know me, but I don't know you. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |