Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother knows how to make cakes. | 私の母はケーキの作り方を知っている。 | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| Sachiko is most popular in our class. | 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| I don't know her. | 私は彼女を知りません。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| He got acquainted with some villagers. | 彼は数人の村人と知り合いになった。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| We are supposed to know the rules. | 私たちはそのルールを当然知っていることになっている。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| I don't know anything. | 何も知りません。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。 | |
| Almost all the students know about it. | ほとんどすべての学生はそのことを知っている。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
| "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." | 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| I know he is busy. | 彼が忙しいのを私は知っている。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| I know that you live here. | 私はあなたがここに住んでいるということを知っています。 | |
| We were ignorant that the store was closed on Thursdays. | 私たちはその店が木曜日には休みだということを知らなかった。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. | 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| The incident was never brought to my notice. | その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| See to it that no strangers come into this room. | 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| I know he hardly prepared for it. | 私は彼がその準備をあまりしていなかったのを知っている。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| I know nothing but this. | 私はこれだけしか知りません。 | |
| Do you know what color she likes? | 彼女はどんな色がすきか知っていますか。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| Everyone except me knew it. | 私以外の誰もが知っていた。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb. | お里が知れる。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| She looked frightened at the news. | 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 | |
| I was surprised to find it on fire. | それが燃えているのを知ってびっくりした。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| I know nothing about her except that she is a pianist. | 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 | |
| Hey, you know what? | ねえねえ、知ってる。 | |
| If only he had known! | 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。 | |
| Though he knew the truth, he told us nothing. | 彼は事実を知っているのに何も言わなかった。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 彼に会ったらすぐにニュースを知らせるよ。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |