Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| As far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| The man, whom I didn't know at all, knew about me well. | その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| Her knowledge of French is greater than mine. | 彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| They may not know about it. | 彼らはそのことについて知らないかもしれない。 | |
| I don't know French, much less Greek. | 私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I have not been around much. | 私はあまり世間を知りません。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| He replied that he knew nothing about it. | 彼はその事は何も知らないと答えた。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| I really want to know. | すごく知りたいなあ。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I know neither of them. | 私は彼らのどちらも知らない。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| I was ignorant of your plan. | 私はあなたの計画を知らなかった。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | 私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| Nobody knows about the plan. | 誰もその計画について知らない。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| I know your father very well. | 私は君のお父さんをよく知っている。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| She may have been surprised when she heard the news. | 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| He knows nothing about politics. | 彼は政治にはまったく無知である。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| I want to know about this mountain. | 私はこの山について知りたい。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 | |
| She is a stranger to me. | 私は彼女を知りません。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| I have known her since she was a baby. | 私は彼女が赤ん坊のころから知っています。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったと言っていた。 | |
| Everybody knows his name. | 誰でも彼の名前を知っている。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| I was glad to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| He has no knowledge, not to mention experience. | 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| I don't know for certain yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| We saw a stranger enter the house. | 私たちは見知らぬ人が家に入るのを見た。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| My child is curious to know everything. | 私の子供は何でも知りたがる。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| I'd like to know when you can send it out. | いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I have known him since he was a baby. | 私は彼が赤ちゃんの時から知っている。 | |
| She knows nothing about the birds and the bees. | 彼女はセックスのことをまるで知らない。 | |
| We received word of her death. | 彼女の死の知らせを受け取った。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| Please keep me informed of the matter. | その件については常に私に知らせるようにしてください。 | |
| Information is given in English at every airport. | どこの空港でもお知らせは英語でされます。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| I know that she is cute. | 私は彼女がかわいいのを知っています。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| I don't know what it is. | 私はそれが何か知らない。 | |
| He's a good man and is known as such to everyone. | 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| I ran for the governor. | 私は知事に立候補した。 | |