Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know them. | 私は彼らを知っている。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| There are things you better don't know. | 知らなくてもいい事もある。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| Our dog will bite strangers. | 私達の犬は知らない人にかみつく。 | |
| That is all I know about him. | 彼について、知っているのはそれだけです。 | |
| Having visited Rome many times, he knows about it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| His name is known to everybody in our town. | 彼の名は町のみんなに知られている。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| How did you come to know her? | どうやってあの子と知り合ったの? | |
| This is all I know. | これが私の知っているすべてです。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルについて何か知ってますか? | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| The governor cut the tape and opened the new bridge. | 知事は新しい橋のテープカットをした。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| Do you know anything about Tom's childhood? | トムの子どもの頃について何か知っていますか。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| This scandal will soon be well known. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| She wants to know who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| I want to know about your country. | 私はあなたの国について知りたい。 | |
| Possibly he knows who broke the windows. | ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 | |
| Do you know of any good restaurant near here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| Tom is well aware of what is going on at the office. | トムはオフィスで何が起きているかよく知っている。 | |
| He is dead to all sense of shame. | 彼はまったくの恥知らずだ。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| Do you know how to swim? | あなたは泳ぎかたを知っていますか。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| The news quickly spread. | その知らせはたちまち広まった。 | |
| I would like to know her name. | 彼女の名前を知りたい。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| Yes, I know it. | はい知っています。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| The news was sensational. | その知らせは世間を、あっと言わせた。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| She is yet to know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| The old man is wise and knows many things about life. | その老人はかしこくて人生について多くを知っている。 | |
| Do you know the man who's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| No one knows what has happened to him. | 彼の身の上に何があったか誰も知らない。 | |
| She knew that John loved her. | 彼女はジョンが愛しているのを知っていた。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| It was not long before we knew the truth. | まもなく私たちは真相を知った。 | |
| He does not know English, much less French. | 彼は英語を知らない。フランス語はなおさらのことだ。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| Do you know us? | あなたは私たちをご存知ですか。 | |
| It's surprising that she doesn't know anything about it. | 彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。 | |
| We know little of his personal history. | 彼の履歴についてはほとんど知られていない。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |