Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He let me know that he had arrived. 彼は私に到着したことを知らせてきた。 I'm really not up on recent TV shows. 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 On hearing the news, he rushed out of the house. その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 Do you know any of the boys in this room? この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 She talks as if he knew everything under the sun. 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 Sachiko is most popular in our class. 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 You don't know who I am. あなた私が誰か知らないのね。 I don't know for certain. はっきりとは知らない。 What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 The news made them happy. 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 That American professor knows a good deal about Kyoto. そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 He doesn't yet know the truth. 彼はまだ事実を知らない。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 What he lacked in wit, he made up for in energy. 彼は知恵の足りないのを力で補った。 I take it that you are fully acquainted with the facts. あなたは十分事実を知っていると思う。 As soon as he comes back, let me know. 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 If I knew the truth, I would tell you. 真実を知っていれば、君に話すだろう。 Regardless of the subject, he pretends to know all about it. あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 He did not realize where it had come from. それがどこから来たのか知らなかったので。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに動揺した。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 I think that everybody knows. みんなに知られちゃうよ。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 If he should come here, I will let you know at once. 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 I heard the news that our team had won. 私たちのチームが勝ったという知らせを聴いた。 The man was a fountain of knowledge. その男は知識の泉ともいうべき人だった。 My acquaintance with his works is slight. 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 I was very disappointed when I heard the news. 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 They don't even know why. 彼らはなぜなのかさえ知らない。 The truth is that I don't know anything about it. 実は私はそのことを何も知らないのです。 Do you know what the difference is? あなたは何が違うか知っていますか? He is not the man that he was when I first knew him. 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 It is true that he couldn't know the truth. 彼が真相を知らなかったのは本当です。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 Do you know what happened? 何が起こったのか知っていますか。 You see, he is a good baseball player. ご承知のように、彼は野球が好きだ。 Tom knows what Mary said. トムはメアリーが言った事を知っている。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 Did you inform your friends of your home-coming? 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 It was entirely by chance that I found out what he was doing. 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 The governor appeared on TV in person. 州知事がテレビに自ら出演した。 I didn't know that she was ill. 私は彼女が病気だとは知らなかった。 That man over there has been glancing at us furtively for a while, do you know him? あの男の人、さっきからこっちをチラチラ見てるけど、あなたの知ってる人? Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 Before I knew it, the plane had landed. 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 Scientists seem to have known the truth. 科学者達は真実を知っているようだ。 It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 I learned about Keiko's problem from gossip. 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 He could not help jumping for joy at the good news. 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 I know that Nancy likes music. ナンシーが音楽が好きな事を知っています。 Thousands of people wanted to know the answer. 何千もの人々がその答えを知りたがっています。 I learned the truth from the letter. 私はその手紙で真実を知った。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 It was not until I read the book that I knew about it. その本を読んで初めてそのことを知った。 I don't know what has happened to him. 彼に何があったのか知らない。 He appears to know Ann. 彼はアンを知っているようだ。 Do you know why Tom is absent from school? トムがなんで学校休んでるか知ってる? I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 I don't know who the man is. あの人が誰か私は知らない。 It was not until three days after that I knew she had disappeared. 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 The news was sensational. その知らせは世間を、あっと言わせた。 They don't know my name. 彼らは私の名前を知りません。 They were stunned after finding out about his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 He knows the art of making friends. 彼は友達を作るコツを知っている。 Everybody knows it except me. 私以外の誰もがそれを知っています。 Everybody is supposed to know the law, but few people really do. 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 He replied that he knew nothing about it. 彼はその事は何も知らないと答えた。 Even though he is my neighbour, I did not know him well. 彼は隣人といえども、私はよく知りません。 I was shocked at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 Only yesterday did I know the fact. 昨日になってやっとその事実を知りました。 Do you know who wrote this book? この本を誰が書いたか知っていますか。 Do you know the man gazing at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 Please advise me of the cost. その費用をお知らせ下さい。 Phone me the news. 電話でそのニュースを知らせてね。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Do you have Tom's address? トムの住所知ってる? They really wanted to know what happened. 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 Tom doesn't know how to tie his shoes. トムは靴ひもの結び方を知らない。 I know a guy who plays the guitar fairly well. ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 Do you know them? あなたは彼らを知っていますか。 I am a stranger here. 私はこのへんはよく知りません。 Who cares? 知るもんか。 Kate knows how to make a cake. ケイトはケーキの作り方を知っています。 I don't know the mayor but I'd like to meet him. 市長のことは知らないが、会ってみたい。 Did you inform your teacher of this? 先生にこの事は知らせましたか。 Do you know who brought that team into being? あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。