Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| I got to know him. | 彼と知り合いになった。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| She has beauty and what passes for intelligence. | 彼女は美人でしかも知性も備わっている。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| My knowledge of German is poor. | 私のドイツ語の知識は貧弱です。 | |
| I know nothing yet. | まだ何も知りません。 | |
| Mr Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| As far as I know, he is one of the best doctors in town. | 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 | |
| Mount Everest is also known as Qomolangma. | エベレスト山はチョモランマとしても知られている。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| I had known her for ten years when I married her. | 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことをちっとも知らなかった。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| Who doesn't know such a simple proverb? | こんな簡単なことわざを知らない者はいない。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| The news that the president was killed surprised them. | 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 | |
| He doesn't know the truth yet. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Everyone who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| She wants to know who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| I didn't know the actor until I saw the movie. | その映画を見てはじめてその俳優を知りました。 | |
| I've known Jim since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| His name is known to everyone. | 彼の名前はみんなに知られています。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| That's none of your business. | それはあなたの知ったことではありません。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| He heard the news calmly. | 彼はその知らせにも泰然としていた。 | |
| Who do you like better, Sachiko or Akiko? | あなたは佐知子さんとアキ子さんとではどちらが好きですか。 | |
| I don't know. | 知らない。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このオートバイがいくらか、私は知りません。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 本当のところ、私はそのことについて何も知りません。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| Whom should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| I am disappointed at the news. | その知らせにはがっかりだ。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| If I had known it, I would have gone there. | もしそれを知っていたなら、私はそこへ行っただろうに。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| I want to know about your country. | 私はあなたの国について知りたい。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| No news is good news. | 便りがないのは良い知らせ。 | |
| He knows nothing about electronics. | 彼はエレクトロニクスについて何も知らない。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| He is possessed of intelligence. | 彼には知性がある。 | |
| The name of the pianist is known to everybody. | そのピアニストは皆に知られている。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| I knew it all along. | 始めから知っていました。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターについてあまり知識がない。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| How did you know his name wasn't Tom? | 彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| She knows her limitations. | 彼女は自分の限界を知っている。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるのか知っていますか。 | |
| Do you know what UNESCO stands for? | ユネスコが何の略か知っていますか。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |