Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has little knowledge of science. | 彼女は少ししか科学の知識がない。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| I don't even know how old Tom is. | トムが何歳なのかさえ知らない。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. | すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 | |
| Tom trained his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| He claims he knows nothing about her. | 彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| He seemed surprised at the news. | 彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はだれにも知られている。 | |
| It is the fact that I want to know. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| I do not know any of them. | 私は彼らを一人も知らない。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. | いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 | |
| We are delighted at the news. | その知らせを聞いて私たちはとてもうれしい。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Know thyself. | 汝自身を知れ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I informed her about the success. | 私は彼女に成功を知らせた。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| We don't know each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| How do you know Tom? | どうしてトムのことを知っているの? | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| It is getting darker. It may rain soon. | 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 | |
| I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
| Sachiko is more popular than Judy. | 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 | |
| I don't know what has become of him. | 彼がどうなったか知らない。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| That's none of your business. | それはあなたの知ったことではありません。 | |
| He does not know what it is to be poor. | 彼は貧乏の味を知らない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It is possible that he may know the fact. | たぶん彼はその事実を知っている。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| Mount Everest is also known as Qomolangma. | エベレスト山はチョモランマとしても知られている。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識ばかりでなく経験もある。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | 多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| I don't know where he comes from. | 彼がどこの出身なのか私は知りません。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女は彼があてにならないと知っている。 | |
| Do you know this comic? | この漫画は知っていますか? | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このオートバイがいくらか、私は知りません。 | |
| The better you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| A strange man came up to us. | 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| Keeton wanted to know if this is true. | キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| To tell the truth, I don't know him well. | 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 | |
| This song is known to everyone. | この歌はみんなに知られている。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| They don't even know why. | 彼らはなぜなのかさえ知らない。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 私が日本人であることを彼らは知らない。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| The doctor is known to everyone in the village. | その医者は村のみんなに知られている。 | |
| I know of him, but I don't know him personally. | 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 | |
| I don't know about the past, but now we have faxes and emails. | 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| She doesn't know how to play golf. | 彼女はゴルフのやり方を知りません。 | |
| I thought that he knew everything about Japan. | 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| His name is known to everybody in our town. | 彼の名はみんなに知られている。 | |
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| Please tell me where to go. | どこへ行ったらいいか私に知らせてください。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが届いた。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |