Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| Having visited Rome many times, he knows about it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| I know a lot about this computer. | このコンピューターのことはよく知っている。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I do not know how to use it. | 私はその使い方を知りません。 | |
| The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. | 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| Tony did not know their names. | トニーは名前を知りませんでした。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| Do you know this cartoon? | この漫画は知っていますか? | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | あの人に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| The young man tricked me into consenting. | その男はまんまと私をだまして承知させた。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| Do you know your blood type? | 自分の血液型って知ってる? | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | |
| He knows how to charm this audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| I was ignorant of your plan. | 私はあなたの計画を知らなかった。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| The world did not recognize him. | 世はこの方を知らなかった。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| I know how old you are. | 私はあなたが何歳か知っています。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself. | 知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。 | |
| Not everybody knows about the plan. | すべての人がその計画について知っているわけではない。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| He said he did not know the man, which was a lie. | 彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは、よく知りません。 | |
| Do you know where Jim and Nancy are? | ジムとナンシーがどこにいるか知ってる? | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| Everyone in the town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| She knew him better than did all the others. | 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| It was not until yesterday that I knew it. | 私は昨日になって初めてそれを知った。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| I don't even know where Tom lives. | 私はトムがどこに住んでいるかさえも知らない。 | |
| Nobody knows what has become of him. | だれも、彼がどうなったか知らない。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきか知っている。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。 | |
| Please let me know. | お知らせください。 | |
| A strange man caught me by the collar. | 見知らぬ男が私の襟をつかんだ。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| Do you know the name of this flower? | この花の名前を知っていますか。 | |
| Do you know us? | あなたは私たちをご存知ですか。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| Do you know what UNESCO stands for? | ユネスコが何の略か知っていますか。 | |
| It was not until yesterday that I knew the fact. | 昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| Keeton wanted to know if this is true. | キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I know those tall girls quite well. | 私はあの背の高い少女たちをよく知っている。 | |
| I don't know exactly yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| I know almost nothing about it. | ほとんど何も知りません。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はだれにも知られている。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| As far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| Do you know the town where he lives? | 彼が住んでいる町を知っていますか。 | |