Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I am acquainted with the custom. | 私はそのしきたりをよく知っている。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb. | お里が知れる。 | |
| Do you know where he lives? | あなたは彼がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| He knows this town inside out. | 彼はこの町を隅から隅まで知りつくしている。 | |
| It is such an old song that everybody knows it. | それは大変古い歌なので誰でも知っている。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| The journey greatly added to his store of knowledge. | その旅行で彼の知識は大いに増えた。 | |
| I didn't know that. | 私はそのことを知らなかった。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| He does not know English, much less French. | 彼は英語を知らない。フランス語はなおさらのことだ。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| About how many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女が子供だったときから私は彼女を知っている。 | |
| Mr Smith, as I knew him, was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| She was very surprised when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いてとても驚いた。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. | パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 | |
| The good way to know a foreign country is to go there. | 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 | |
| Nobody there knew him well. | そこの人は誰も彼の事をよく知らなかった。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| I know where he lives. But it is a secret. | 私は彼がどこに住んでいるかを知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| He knew the news, but he kept it to himself. | 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| How should I know? | どうして僕が知っているんだ。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| Please let me know. | 知らせてください。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." | 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| I want to know what you did this summer. | あなたが今年の夏何をしたか知りたい。 | |
| He that stays in the valley shall never get over the hill. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| The more I know him, the more I like him. | 彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 | |
| Few people know how to do it. | そのやり方を知っている人はほとんど少ない。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? | 絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた? | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| Know who you are. | 己が誰なのか知れ。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. | すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 | |
| Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. | 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| We want to know if it will be sunny tomorrow. | 明日は晴れかどうか知りたい。 | |
| The governor cut the tape and opened the new bridge. | 知事は新しい橋のテープカットをした。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町中の人がその事実を知っている。 | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| As regards the matter, I know nothing. | そのことに関しては私は何も知らなかった。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| Knowledge of computers is basic to all sciences. | コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。 | |
| I know those girls over there quite well. | そこにいる少女のことはよく知っているよ。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| The two met each other at a vocational college for animation. | ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| Every student knows the school song. | どの生徒も校歌を知っている。 | |
| Possibly he knows who broke the windows. | ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| They don't know us. | 彼らは私たちを知らない。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| It was not until a few days later that the news arrived. | 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 | |
| I know your father very well. | 私は君のお父さんをよく知っている。 | |