Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know if Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| He doesn't know any better. | 彼はそれぐらいの知恵しかない。 | |
| I got to know Tom when I was in college. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Any child knows that. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| She was within an ace of saying "I don't know". | 彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。 | |
| I've known it all along. | 初めから知っていました。 | |
| He said he knew the famous actress, which was a lie. | 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 | |
| Did you know that some foxes lived on this mountain? | この山に狐がいるって知ってた? | |
| He knows how to play the piano. | 彼はピアノのひき方を知っている。 | |
| He professes ignorance of the fact. | 彼はその事実について知らないとはっきり言った。 | |
| It was not until I read the book that I knew about it. | その本を読んで初めてそのことを知った。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| He told her about his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | 恐らく彼はまだその知らせを聞いてないだろう。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| Not until yesterday did I know about it. | 昨日になってはじめて私はそのことを知った。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| His knowledge of English is poor. | 彼の英語の知識は貧弱である。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| That is all I know about him. | 彼について、知っているのはそれだけです。 | |
| I know that Mary went abroad. | 私はメアリーが外国へ行ったことを知っている。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| The news filled me with astonishment. | その知らせに私は驚きでいっぱいになった。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| Everyone who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| How did she come to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |
| I happened to know her name. | 私はたまたま彼女の名前は知っていた。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him a week. | 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| My friend was angry at the news. | 私の友人はその知らせに怒っていた。 | |
| Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. | あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 | |
| The fact is that he knows nothing about it. | 実は彼はそのことを何も知らないです。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| There is no one but knows the fact. | その事実を知らないものはいない。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| Mr Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| You know who he is. | あなたは彼がだれだか知っている。 | |
| We were all surprised at the news of his death. | 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| She is curious to find who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| A shameless liar speaks smilingly. | 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| I know not only the father, but also the son. | 私は父だけでなくむすこも知っている。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| I have not been around much. | 私はあまり世間を知りません。 | |
| Do you know me? | あなたは私を知っていますか。 | |