Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| He doesn't know English at all. | 彼は英語をまったく知らない。 | |
| Everybody knows the moon is made of cheese. | 誰もが月はチーズでできていると知っている。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| Does she know you? | 彼女はあなたを知ってるの? | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| I know nothing yet. | まだ何も知りません。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| Do you know me? | あなたは私を知っていますか。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 一文惜しみの百知らず。 | |
| I know a little Spanish. | スペイン語を少し知っている。 | |
| It wasn't until yesterday that I heard the news. | 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |
| We will know the truth before long. | 私たちはまもなく事実を知るだろう。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I just know his name, that's all. | 彼のことは名前だけは知っています。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| I'm very glad to hear the news. | その知らせを聞いてたいへんうれしい。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| He seems to know us. | 彼は私たちを知っているようだ。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| I know absolutely nothing about that. | そのことについては何も知りません。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| People got to know me, and I had the same waitress all the time. | 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| He doesn't know how to play the guitar. | 彼はギターの弾き方を知らない。 | |
| I informed her of my success. | 私は彼女に私の成功を知らせた。 | |
| Don't talk ... as if you know what it's like... | 知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Mr Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| I know her very well. | 私は彼女をとても良く知っています。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。 | |
| We were surprised at the news. | 私達はその知らせに驚いた。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら知らせてもらえませんか。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| I'm sorry, but people I don't know can't come in. | ごめんなさい、知らない人は入れないの。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか私は知りません。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| It is surprising how little she knows of the world. | 彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| She demanded to know about it. | 彼女はそれについて知りたいと言った。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| He knows neither French nor German. | 彼はフランス語もドイツ語も知らない。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| I really want to know. | すごく知りたいなあ。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |