Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't really know either. | 俺もあんまり知らんけどな。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| He is too dumb to fear danger. | あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。 | |
| Ignorance does not protect against punishment. | 無知ゆえに刑罰を免れるということはない。 | |
| I must be true to myself. | 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| At this distance we cannot hope to know the truth. | 今となっては事の真相を知るすべもない。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵を嫌いなのを知っている。 | |
| Were they let in on the secret? | 彼らは秘密を知らされたのだろうか。 | |
| He was ignorant of the plot to assassinate him. | 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Knowledge is power without doubt. | 知識は疑いもなく力である。 | |
| He has never come on time that I know of. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| That woman knows where I live. | あの女は私がどこに住んでいるか知っている。 | |
| Please let me know. | お知らせください。 | |
| I know nothing yet. | まだ何も知りません。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| We will know the truth before long. | 私たちはまもなく事実を知るだろう。 | |
| I don't know for certain what she is going to do. | 彼女が何をするつもりなのかはっきりとは知らない。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| He is possessed of intelligence. | 彼には知性がある。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Please let me know. | 知らせてください。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| I had known her for ten years when I married her. | 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 | |
| I only know a few words. | 単語を2,3個知っているだけ。 | |
| I wonder where he is now. | 彼は今どこに居るのか知らない。 | |
| Mr White and I are not friends, only acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| There's a chance that she might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| I know the president of that company by name. | 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| As far as I know, she is a very good person. | 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| Nobody there knew him well. | そこの人は誰も彼の事をよく知らなかった。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| To my surprise, he didn't know how to use the dictionary. | 私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Do you know Tom well? | トムをよく知っていますか。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターについてあまり知識がない。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は見ず知らずの人ではない。 | |
| He heard the news calmly. | 彼はその知らせにも泰然としていた。 | |
| This is all I know. | 私が知っているのはこれだけです。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| Tom doesn't know how to tie his shoelaces. | トムは靴ひもの結び方を知らない。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Please let me know by Wednesday if you can't attend. | 出席できないときは水曜日までに知らせてください。 | |
| They do not know how to do it. | 彼らはそれをどのようにするかを知らない。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| This only takes quarters, you know. | ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。 | |
| The whale is well known to be the largest mammal. | 鯨は最大の哺乳動物であることはよく知られている。 | |
| I don't know either of them. | 私は彼らの両方とも知らない。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| Mr. Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| They did not know it themselves. | 彼ら自身も、その事を知らなかった。 | |
| Nor am I ashamed to confess my ignorance. | それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Can you please confirm the receipt of this note? | このメールを受信したということを知らせてくれませんか。 | |
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| Everybody knows it except me. | 私以外の誰もがそれを知っています。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |