Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is widely known. | 彼女は広く知られている。 | |
| I know you like to travel, Tom. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| I would not have known him. | 私もこの方を知りませんでした。 | |
| The news that he was still alive reached us. | 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 | |
| Tom didn't know what Mary's last name was. | トムはメアリーの苗字を知らなかった。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| No one knows when such a custom came into existence. | そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| Keep the news to yourself. | その知らせは内密にしておきなさい。 | |
| How did you get to know about her? | どのようにして彼女のことを知りましたか。 | |
| It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. | それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| He seems to know the secret. | 彼はその秘密を知っているらしい。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| He that stays in the valley shall never get over the hill. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| He took it for granted that one knew everything that he knew. | 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 | |
| I know little or nothing about it. | 私はそれについてほとんど知らない。 | |
| If I had known it, I would have told you. | 知っていれば教えてあげたんだけど。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. | 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はだれにも知られている。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| To know is one thing, and to do is another. | 知っていることと行動に移すことは別だ。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| He was unaware of the situation. | 彼は事態を知らなかった。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| The name of the pianist is known to everybody. | そのピアニストは皆に知られている。 | |
| I was astonished at the news. | その知らせに驚いた。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| "I know him well." "Oh, do you?" | 「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」 | |
| It was not until yesterday that I knew the news. | 昨日になって初めてそのニュースを知りました。 | |
| He is well read in English literature. | 彼はイギリス文学についての知識が豊富である。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| I came to know him. | 私は彼を知るようになった。 | |
| I know them. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I know that boy who is running. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| If he should come here, I will let you know at once. | 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| Every student in the class knows the fact. | そのクラスのどの生徒もその事実を知っている。 | |
| He is a man of wisdom. | 彼は知恵のある人だ。 | |
| God knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| "Where's Tom?" "How would I know?" | 「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| Tom knows a lot about American history. | トムはアメリカの歴史についてたくさん知っています。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何か知っています。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| The good way to know a foreign country is to go there. | 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 | |
| Do you know Mr. Takahashi? | 高橋さんをご存知ですか。 | |
| I know a guy named Smith. | 私はスミスという男性を知っている。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Don't you know cheese is made from milk? | チーズは牛乳から作られることを知らないの? | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |