Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've known Jim ever since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| I warned him of the danger. | 私は彼にその危険があることを知らせた。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| Do you know where he lives? | あなたは彼がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| I know the girl playing tennis. | 私はテニスをしている女の子を知っています。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| I know that you live here. | 私はあなたがここに住んでいるということを知っています。 | |
| It is surprising that he should not know this. | 彼がそのことを知らないとは驚きだ。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らぬが仏。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| He may not have known the formula. | 彼はその公式を知らなかったのかもしれない。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that. | 極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。 | |
| He warned me of the danger. | 彼は私に危険を知らせてくれた。 | |
| How did she come to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| It was not long before we knew the truth. | まもなく私たちは真相を知った。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はその知らせに少なからず驚いた。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| Too much alcohol paralyzes our perceptive powers. | 多量の酒は知覚をまひさせる。 | |
| I didn't know you were coming here either. | 私もあなたがここにいらっしゃるとは知りませんでした。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| Were they let in on the secret? | 彼らは秘密を知らされたのだろうか。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことをちっとも知らなかった。 | |
| He is a boy of singular intelligence. | 彼は並はずれた知能の持ち主である。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| I'll let you know in advance. | 私はまえもってあなたに知らせるだろう。 | |
| "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." | 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 | |
| Do you have volume discount? If so, please send details. | ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| They may not know anything about this. | 彼らはこの事を何も知らないかもしれない。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| Please let me know. | 知らせてください。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たちの町の、すべての人に知られている。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| That's how I got to know her. | そのようにして私は彼女と知り合った。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| Do you know the old lady at the gate? | 門のところにいる老婦人を知っていますか。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| There is a stranger in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| I don't know both of your children. | 私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| How do you know that? | どうやってそれを知ったのですか? | |
| We often eat foods which are harmful to our health without knowing it. | 私たちは健康に有害な食品を知らずに食べている事がよくある。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| I don't know who Tom's wife is. | トムの奥さんが誰かは知りません。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| As far as I know, there is no such function. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人にほえるようにしつけられている。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |