Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have known each other for years. | 私たちは長年の知り合いです。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| Her name is known to everyone. | 彼女の名前はみんなに知られています。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| Tom knows a lot about American history. | トムはアメリカの歴史についてたくさん知っています。 | |
| How did you come to know her? | どうやってあの子と知り合ったの? | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| I learned that Bill's father was sick. | 私はビルのお父さんが病気だと知った。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I want to know about your country so much. | とてもあなたの国について知りたいのです。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| I know your names. | あなたの名前を知っている。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. | それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| Do you know Mr. Takahashi? | 高橋さんをご存知ですか。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| She wants to know who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| We saw a stranger walking outside. | 私達は見知らぬ人がおもてを歩いているのを見た。 | |
| I don't know what has happened to him. | 彼に何があったのか知らない。 | |
| Shame on you! | この恥知らず! | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| She is ignorant of even the simplest fact about science. | 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| We were surprised to hear the news. | 私たちはその知らせを聞いて驚いた。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| I don't know anything about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Tom didn't know what Mary's last name was. | トムはメアリーの苗字を知らなかった。 | |
| Who doesn't know such a simple proverb? | こんな簡単なことわざを知らない者はいない。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| Do you know which book sells well now? | どんな本が今よく売れているか知っていますか。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| I'm able to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| It is surprising that you should know her name. | あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。 | |
| She knows French, and even more English. | 彼女はフランス語を知っている。英語はなおさら知っている。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| The news of her death came as a bolt from the blue. | 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| He is glad to hear the news. | 彼はその知らせを聞いてうれしがっている。 | |
| I don't know it. Nor does he. | 私は知らないし、彼も知らない。 | |
| Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? | あなた私がばついちだって知っててプロポーズしてるの? | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若者は戦火というものを頭でしか知らない。 | |
| Do you know him? | 彼の知人ですか。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| Does he know what you did? | 彼はあなたが何をしたのか知っていますか。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| I am acquainted with him. | 彼のことは見知っている。 | |
| We know the time when we were poor. | 私たちは貧しかったことを知っている。 | |
| I don't know for certain. | しかとは知りません。 | |
| It's strange that you don't know anything about that matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He doesn't realise that he's tone deaf. | あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 | |
| I don't know much about you. | あなたのことをよく知りません。 | |
| Having been living in New York for three years, he knows many good restaurants there. | 彼はニューヨークに3年住んでいるので、そこのいいレストランをたくさん知っている。 | |