Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| I know nothing about her. | 彼女については何も知りません。 | |
| I know where he comes from. | 私は彼がどこの出身か知っています。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| He is known as a great poet. | 彼は偉大な詩人として知られている。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| How did you get to know him? | どうして彼を知るようになったのですか。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| She may have been surprised when she heard the news. | 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| I don't know French. | 私はフランス語を知りません。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| She is not so foolish that she does not know it. | 彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| Do you know Noah's ark? | あなたはノアの箱舟を知っていますか。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| Little is known of this curious plant. | この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| I don't know where he went. | 彼がどこへ行ったか知らない。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Not until yesterday did I know about it. | 昨日になってはじめて私はそのことを知った。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| I know your father very well. | 私は君のお父さんをよく知っている。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| You are equal to him in intelligence. | あなたは知力で彼に匹敵している。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせに驚いた。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| That is what we want to know. | それが私達の知りたいことです。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about it. | 実は私はそれについて何も知らない。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| Did you know that carp eat tadpoles? | 鯉がおたまじゃくしを食べるって知ってた? | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Her name is known to everyone. | 彼女の名前はみんなに知られています。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| These things I've told you I know from experience. | あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| He said that he would be elected and that he would become governor. | 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| I don't know both of your children. | 私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。 | |
| He is known to everybody as a great ballplayer. | 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| They knew to an inch where the rocket would land. | 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| He knows neither French nor German. | 彼はフランス語もドイツ語も知らない。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| You should know it. | 知っておくべきだよ。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| She does know it. | 彼女は確かにそのことを知っているんです。 | |
| Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| Only today did I know the details of the matter. | 今日になってようやくことの詳細を知りました。 | |