Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| The people standing around were all strangers. | 周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| I know little or nothing about it. | 私はそれについてほとんど知らない。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 | |
| No, I don't know. | いいえ、知りません。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He is too smart not to know it. | 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| Who broke the news of her death to you? | 彼女が死んだことを誰があなたに知らせたのですか。 | |
| He doesn't know a lot about Japan. | 彼は日本についてはよく知りません。 | |
| Do I know him? | 彼を知っているかって? | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| I know you like to travel, Tom. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| It was long before he knew it. | 長い間たってから彼はそれを知った。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| It is beyond the boundary of human knowledge. | それは人知の範囲を超えている。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| We telegraphed him the news. | 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| He knows hardly anything about it. | それについてほとんど知らない。 | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| The news spread abroad. | そのニュースは広く知れ渡った。 | |
| It is getting darker. It may rain soon. | 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I've known Jim since I was a child. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| It is a great pity that you don't know it. | 君がそれを知らないのは遺憾千万だ。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| Only today did I know the details of the matter. | 今日になってようやくことの詳細を知りました。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He doesn't know how to play the guitar. | 彼はギターの弾き方を知らない。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| Do you know who Rie Miyazawa is? | 君は宮沢りえを知っているか。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| But that's only natural because you don't know their ways yet. | でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| If only he had known! | 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| Do you know what UNESCO stands for? | ユネスコが何の略か知っていますか。 | |
| Do you know them? | あなたは彼らを知っていますか。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| Shame on you! | 恥を知りなさい! | |
| This is all I know. | 私が知っているのはこれだけです。 | |
| I feel quite at ease among strangers. | 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| Stupidity is the relaxation of intelligence. | 愚かさは知性の休息である。 | |
| The more people you know, the less time you have to see them. | 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| Sure. Do you know a good place? | いいね、どこかいいところを知っている? | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| She knew him better than did all the others. | 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 | |
| I don't know. | 私は知らない。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| You know where everything is. | どこに何があるか知っているでしょ? | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| Do you know what day it is? | 何時だったか知ってるかい。 | |
| I know one of them but not the other. | 一方は知っているが他方は知らない。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| Just say you don't know. | 「知らんがな」言っとけばよろし。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |