Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know French, much less Greek. | 私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| He did it without me knowing. | 彼は私が知らずにあんなことをした。 | |
| I'll let you know later. | 後で知らせるよ。 | |
| There's a chance that she might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| He has a good knowledge of French. | 彼はフランス語をよく知っている。 | |
| I am disappointed at the news. | その知らせにはがっかりだ。 | |
| We cannot know everything in the world. | この世のことは、何もかも知るというわけにはいかない。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| As far as I know, he is reliable. | 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I know who likes Sachiko. | 私は誰が佐知子さんを好きなのか知っています。 | |
| If you are to know a nation, you must learn its history. | ある国を知りたければ.その国の歴史を学ばねばならない。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| This melody is familiar to many Japanese. | このメロディーは多くの日本人に知られている。 | |
| I know a hole in the wall that's really cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| I wonder where he is now. | 彼は今どこに居るのか知らない。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| University education is designed to expand your knowledge. | 大学教育は知識を広げるためのものだ。 | |
| They know how to swim. | 彼らは泳ぎ方を知っている。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| The man was surprised at the news. | その人はその知らせに驚きました。 | |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| He seems not to have known it. | 彼はそれを知らなかったらしい。 | |
| I'm sure about his name. | 彼の名前ははっきりと知っています。 | |
| As far as I know, he is a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| The notice was badly printed. | その通知はひどい印刷だった。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| You know I can't. | そんな事できないのあなた知ってでしょう。 | |
| Shame on you! | この恥知らず! | |
| We have known each other for many years now. | わたしたちはもう長年の知り合いです。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I know that she is Spanish. | 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 | |
| I don't know all of them. | 彼らのすべてを知っているわけではない。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| It seems to have that he knows everything. | 彼はすべてを知っているように思われる。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| He is acquainted with my wife. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| Those who know him like him. | 彼を知る人は彼の事が好きです。 | |
| They must have known it all along. | 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 | |
| He informed me about the changes in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| He has very little, if any, knowledge about art. | 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 | |
| The whole town knows of it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| Coincidentally enough, I know him. | 偶然にも私は彼を知っているの。 | |
| As far as I know, he is American. | 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 | |
| I know the boy. | 私はその少年を知っている。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I knew it all along. | 始めから知っていました。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 彼に会ったらすぐにニュースを知らせるよ。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| I know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるのか知っている。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| As far as I know, he is one of the best doctors in town. | 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 | |
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| I've known Mr. Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| I didn't know that he was Japanese. | 私は彼が日本人だとは知らなかった。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| As far as I know, this is the best one. | 私の知る限りでは、これが最もよい。 | |