Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| The settlers learned that the land in the valley was fertile. | 開拓民たちは谷間の土地が肥沃であることを知った。 | |
| Barking at strangers is a habit common to many dogs. | 見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| He had scientific attainments, but he didn't even know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町中の人がその事実を知っている。 | |
| As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. | 私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| She knew a lot of songs, too. | 歌もたくさん知っていました。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| This is all I know. | 私が知っているのはこれだけです。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| He is known to everybody. | 彼は皆に知られている。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきかを知っている。 | |
| He denied knowing anything about it. | 彼はそのことについて何も知らないと言った。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| I'm aching to tell this good news to my family. | このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。 | |
| It seems that he knows everything. | 彼はすべて知っているらしい。 | |
| I know not only the father, but also the son. | 私は父だけでなくむすこも知っている。 | |
| He was unaware of the situation. | 彼は事態を知らなかった。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 私は彼がいつ来たかはっきりとは知らない。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| She was dismayed at their ignorance in etiquette. | 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 | |
| I know he is watching me. | 彼が私を見ているのを知っている。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| Is she sure about her travel plans? | 彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| Do you know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| Nobody there knew him well. | そこの人は誰も彼の事をよく知らなかった。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Everybody knows his name. | 誰でも彼の名前を知っている。 | |
| The Ying Yang diviner may not predict his own fate. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| University education is designed to expand your knowledge. | 大学教育は知識を広げるためのものだ。 | |
| He doesn't know me. | 彼は私を知りません。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| The firm is known for its high-quality products. | その会社は高品質の製品で知られている。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前のひょっとして知っていませんか。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| So far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| Do you know where George bought his tennis racket? | ジョージがどこでテニスのラケットを買ったのか知っていますか。 | |
| The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! | ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| I know how old you are. | 私はあなたが何歳か知っています。 | |
| He is known to everyone in the town. | 彼は町の皆に知られている。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| For shame! | 恥を知れ、みっともない。 | |
| Nobody knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| I became acquainted with her two weeks ago. | 私は2週間前に彼女と知り合った。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| He knows everything. | 彼はなんでも知っている。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| He knows this town inside out. | 彼はこの町を隅から隅まで知りつくしている。 | |