Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| Do you know this comic? | この漫画は知っていますか? | |
| She might not know that we are here. | ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| It was not till the next morning that we knew the fact. | 翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| That is the man whom I know well. | あれは私がよく知っている人です。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him a week. | 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| That man over there has been glancing at us furtively for a while, do you know him? | あの男の人、さっきからこっちをチラチラ見てるけど、あなたの知ってる人? | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターについてあまり知識がない。 | |
| Do you know who painted this picture? | 誰がこの絵を書いたか知っていますか。 | |
| He knows it, and he doesn't care a bit. | 彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| I was dismayed at the news. | 私はその知らせに当惑した。 | |
| Do you know the name of this flower? | この花の名前を知っていますか。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| I know nothing about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| There's a chance that she might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| See to it that no strangers come into this room. | 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | |
| He is said to know a lot about Spain. | 彼はスペインについてはいろいろ知っているようだ。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Does anybody know him? | 誰か彼を知っているか。 | |
| As far as I know, he said that himself. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. | 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 | |
| She acted as if she knew nothing. | 彼女は何も知らないふりをした。 | |
| It's well-known that spiders are not insects. | クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 | |
| No one knows what has become of her. | 彼女はどうなったのか誰も知らない。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏であることを知らない。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその著者の名前を知っています。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | 空が青く見える理由を知っているか。 | |
| We have known each other for years. | 私たちは長年の知り合いです。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世の中の事に無知だ。 | |
| Do you know his birthplace? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| I got to know him. | 彼と知り合いになった。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| He has character as well as knowledge. | 彼は知識はもちろん人格も備えている。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| You may as well know the truth of the matter. | 事件の真相を知っておいた方がいい。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Did you know that carp eat tadpoles? | 鯉がおたまじゃくしを食べるって知ってた? | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He is a man of wit. | 彼は機知に富んだ人だ。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| It was not until yesterday that I got the news. | 私は昨日になってはじめてその知らせをうけた。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| Keeton wanted to know if this is true. | キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。 | |
| He professes ignorance of the fact. | 彼はその事実について知らないとはっきり言った。 | |
| He knows lots. | 彼はいろいろ知っている。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女が子供の頃から良く知っている。 | |
| This song is familiar to me. | 私はこの歌をよく知っている。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| Mr Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| This is what we want to know. | これが私たちの知りたい事です。 | |
| I thought that he knew everything about Japan. | 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 | |
| Mr Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| Tom doesn't know about Mary's death yet. | トムはまだメアリーの死について知らない。 | |