Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| I don't know whether Tom still lives here or not. | トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。 | |
| The journey greatly added to his store of knowledge. | その旅行で彼の知識は大いに増えた。 | |
| Tom trained his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| They know how to swim. | 彼らは泳ぎ方を知っている。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| If you see a suspicious person, please inform the police. | 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Not until yesterday did I know the truth. | 昨日になってようやく真相を知りました。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| I don't know where he went. | 彼がどこへ行ったか知らない。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| So far as I know, he is not lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| It was not long before we knew the truth. | まもなく私たちは真相を知った。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 | |
| The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. | 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| He is acquainted with my wife. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| I know who is pulling the strings. | 私は誰が黒幕が知っている。 | |
| Tom doesn't know about Mary's death yet. | トムはまだメアリーの死について知らない。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| Please let us know. | お知らせください。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| The dog knew its master. | その犬は主人を知っていた。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Do you happen to know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。 | |
| I told him the big news. | 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| As far as I know, he is American. | 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| To the best of my knowledge, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| Few people know how to do it. | そのやり方を知っている人はほとんど少ない。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| She has little knowledge of physics. | 彼女には物理の知識がほとんどない。 | |
| You have the advantage of me. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| The more I know him, the more I like him. | 彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| That pianist is known for his technique. | あのピアニストは技巧でよく知られている。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| I'm sure about his name. | 彼の名前ははっきりと知っています。 | |
| I don't know anything with respect to this area. | この分野について私は何も知らない。 | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| I know where you live. | 私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。 | |
| His knowledge of French is poor. | 彼のフランス語の知識は未熟だ。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| She's unbelievably naive. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| She has come to know something like love. | 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| I get knowledge by reading books. | 私は本を読むことによって知識を得る。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| I came to know many university students. | 私は多くの大学生と知り合うようになった。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世間知らずだ。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| Tom doesn't know French. | トムはフランス語を知らない。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| They have no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりか彼らは知らない。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Anybody knows it. | それは誰でも知っている。 | |
| Everyone knew the song. | 誰もがその歌を知っていた。 | |