Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You ought to be ashamed of yourself. 少しは恥を知りなさい。 We were astonished at the news. 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 I know those girls. 私は彼女たちを知っています。 All were glad to hear the news. その知らせを聞いてみんな喜んだ。 If you have any questions, please let me know. もしご質問があればお知らせください。 He can't know the truth. 彼が真実を知っているはずはない。 Do you know whose car this is? これがだれの車か知っていますか。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 We have known each other for many years now. わたしたちはもう長年の知り合いです。 Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 We know that she was born in Canada. 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 I know both of them. 私は彼らを二人とも知っています。 That is all I know about him. 彼について、知っているのはそれだけです。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 There are many words with meanings I don't know. 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 In case there is an accident, report it to me at once. 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 Anybody knows it. それは誰でも知っている。 When did you get to know the fact? いつその事実を知るようになりましたか。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 I heard someone tell my mother the news. 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 I know that money isn't everything. 私はお金が全てではない事を知っている。 The two met each other at a vocational college for animation. ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 We were all surprised at the news of her death. 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 I am quite ignorant of the plan. 私はその計画を全然知らない。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I got acquainted with her in France. 私はフランスで彼女と知り合った。 I was beside myself with joy when I heard the news. その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 His lack of technical knowledge kept him from being promoted. 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 The truth of the story is familiar to you all. その話の真相は皆がよく知っている。 I want to know when my baggage is going to arrive. 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 He is well read in English literature. 彼はイギリス文学についての知識が豊富である。 I don't know the reason why he went there. 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 He is possessed of intelligence. 彼には知性がある。 I don't want to see my future after 30 years. 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 He took it for granted that I knew the answer. 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 I am familiar with the piano. 私はよくピアノを知っている。 Do you know the old lady at the gate? 門のところにいる老婦人を知っていますか。 There was danger lest the secret become known. その秘密が知られる危険があった。 All I know is that she left last week. 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 Did you inform the post office of the change of your address? あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 The fact is that I don't know anything about him. 実は私は彼について何も知れないのです。 My parents were surprised to hear the news. 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 How should I know? どうして僕が知っているんだ。 We are supposed to know the rules. 私たちはそのルールを当然知っていることになっている。 He heard the news calmly. 彼はその知らせにも泰然としていた。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 It is hard for an empty sack to stand straight. 衣食足りて礼節を知る。 I was astonished by his ignorance. 彼の無知には驚いた。 The news brought her a lot of publicity. そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 He is known as a great poet. 彼は偉大な詩人として知られている。 Don't act like you know everything. 知ったかぶりすんなよ。 Tony said he didn't know. トニーは知らなかったって。 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 I know that he is a famous musician. 私は彼が有名な音楽家であることを知っている。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 We will know the truth before long. 私達はまもなく真実を知るだろう。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Her name is known all over the world. 彼女の名は世界中で知られています。 There is no one but knows the fact. その事実を知らないものはいない。 Do you know what UNESCO stands for? ユネスコが何の略か知っていますか。 I didn't know Tom could cook so well. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 Let me know when he will arrive. 彼が到着する日を知らせて下さい。 He denied knowing anything of their plan. 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 I know nothing except that she left last week. 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 She did nothing but weep at the news. 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 I don't know how to use this compass. 私は、この羅針盤の使い方を知りません。 The prefectural governor got the upper hand in the July elections. その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 Here's some news for you. ニュースをお知らせします。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 The news made my hair stand on end. その知らせを聞いて身の毛がよだった。 She knows nothing about the birds and the bees. 彼女はセックスのことをまるで知らない。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 If you should find any mistakes, please let me know at once. 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 I know a good store that's cheap. 安いいい店を知っているんだよ。 I know those women. 私は彼女たちを知っています。 This machine is familiar to me. 私はこの機械をよく知っている。 Don't let him know her address. 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 I doubled up with a stranger that night. その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 I know him by sight, but I have never actually spoken to him. 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 I don't know her and I don't think I want to. 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 This corporation is well known for its communication equipment. この会社は通信部門でよく知られている。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 There is no knowing what will happen in the future. 未来に何が起こるか知ることはできない。