Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| Few people know the true meaning. | その真意を知っている人はほとんどいない。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| I know a little French. | 少しだけフランス語を知っています。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| On hearing the news, he rushed out of the house. | その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年間知っている。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを皆知っているわけではない。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| Tom knows quite a lot about Mary. | トムはメアリーのことをよく知っている。 | |
| I know the president of that company by name. | 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| I want him to be informed about that in advance. | それについてあらかじめ彼に知らせておいてほしい。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。 | |
| As far as I know, she is still missing. | 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 | |
| Nobody knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| In any case, I'll inform you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきかを知っている。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| Do you know me? | 私を知っていますか。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| Everybody in the village knew him. | 村中の誰もが彼を知っていた。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| I know why he did it. | 彼はなぜそれをしたか知っている。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| Can the news be true? | その知らせははたして本当だろうか。 | |
| The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that. | 極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Chess is a highly intellectual game. | チェスはとても知的なゲームです。 | |
| Nobody there knew him well. | そこの人は誰も彼の事をよく知らなかった。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| For him it may be possible, but I'd never pass the test. | 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。 | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I had a feeling this might happen. | 虫の知らせがあった。 | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| How did he take the news? | 彼はその知らせをどう受け取ったの。 | |
| I took to the stranger at once. | 私はすぐにその見知らぬ人が好きになった。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| The whale is well known to be the largest mammal. | 鯨は最大の哺乳動物であることはよく知られている。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |