Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's my belief that knowledge is power. | 知識は力なりというのは私の信念だ。 | |
| He is acquainted with the mayor. | 彼は市長と知り合いです。 | |
| You may as well know the truth. | 真相を知っておいたほうがいい。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその知らせに仰天した。 | |
| He is known to everyone in the village. | 彼は村中の人に知られている。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| You're the only person I know that has ever visited Boston. | あなたは、私の知っている中で、唯一、ボストンに行ったことがある人です。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世間知らずである。 | |
| I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America. | 私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| It's surprising that she doesn't know anything about it. | 彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right? | ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ? | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| The linguist is quite familiar with the dialect. | 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| But that's only natural because you don't know their ways yet. | でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| It is an advantage today to have a knowledge of computers. | 今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| No, I don't. I want to learn sometime. | いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 | |
| Nobody knew what the machine was like. | そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。 | |
| Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot. | メアリーは今ではあまり踊らないが、昔はかなり踊っていたことを私は知っている。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| Do you know what time the shop is closed? | 何時にその店が閉められるか知っていますか。 | |
| She might not know that we are here. | ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| Do you know your blood type? | 自分の血液型って知ってる? | |
| I am disappointed at the news. | その知らせにはがっかりだ。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. | 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| Do you know Noah's ark? | あなたはノアの箱舟を知っていますか。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| The Aichi sea isn't all that clean. | 愛知の海ってそんなに綺麗じゃないよ。 | |
| People got to know me, and I had the same waitress all the time. | 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| She knew him better than did all the others. | 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 | |
| Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私達に有益な知識を与えてくれた。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| I know who lives in this house. | 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 | |
| I know him. | あたしは彼を知っています。 | |
| She was dismayed at their ignorance in etiquette. | 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 | |
| I informed her about the success. | 私は彼女に成功を知らせた。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I know you. | 私はあなたを知っています。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| I've known Jim since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| Every student in the class knows the fact. | そのクラスのどの生徒もその事実を知っている。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| He doesn't know English at all. | 彼は英語をまったく知らない。 | |
| When did you get to know the fact? | いつその事実を知るようになりましたか。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Do you know how to open this box? | あなたはこの箱の開け方を知っていますか? | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| I am familiar with the geography of this town. | 私はこの町の地理をよく知っている。 | |
| I know him very well. | 私は彼をとても良く知っている。 | |
| He knows us very well. | 彼は私たちをとてもよく知っている。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| I don't know for certain. | 私ははっきりとは知らない。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| No one seems to have any idea where John is. | ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |