His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
I don't know where they are.
彼らがどこにいるか知らない。
You are the wickedest witty person I know.
君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。
I do not know anything about him.
彼のことはまったく知りません。
Let me know the time you are leaving.
ご出発の時刻をお知らせ下さい。
Do you know my brother Masao?
僕の兄の正夫を知ってるかい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I think it might rain today, but I could be wrong.
今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。
Do you know if Grace is at home?
グレースが家にいるかどうか知っていますか。
Do you know of any good restaurant near here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
You may as well know the truth.
真相を知っておいたほうがいい。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
By God, I never knew that.
神に誓って私はそれを知らなかった。
If you change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
In intelligence he is second to none.
彼は知力では誰にも劣らない。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
I don't know what has become of him.
彼がどうなったか知らない。
It is surprising that you should know her name.
あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。
I don't know how much this motorcycle is.
このオートバイがいくらか、私は知りません。
Trust people, but don't take candy from strangers.
人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。
We can only know her approximate age.
彼女のおおよその年齢しか知らない。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
The space shuttle informs us about the earth, too.
スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。
The time will come when you will know the truth.
真実を知るときが来るでしょう。
You are old enough to know this.
君はもうこのことを知っていてもよい年です。
I am uncertain when he will come next.
彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。
We are acquainted with his family.
私たちは彼の家族と知り合いだ。
Like knows like.
英雄は英雄を知る。
He answered that he knew no French.
彼はフランス語は知らないと答えた。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I was much affected by the sad news.
私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
Nobody knows about the plan.
誰もその計画について知らない。
The man was surprised at the news.
その人はその知らせに驚きました。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
I definitely don't know them.
あの人たちを、まったく知りません。
I was astonished at the news.
私はその知らせにびっくりした。
While staying in Tokyo, I came to know her.
東京にいる間に、彼女を知った。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I don't know who Tom's wife is.
トムの奥さんが誰かは知りません。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
He is known to everybody as a great ballplayer.
彼は偉大な野球選手として皆に知られている。
I know nothing concerning the lost letter.
私は失われた手紙について何も知らない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government