Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| She made believe that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| Even a child knows what it is like to be without friends. | 友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. | ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 | |
| Wisdom is better than riches. | 知恵は富に勝る。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| He answered that he knew no French. | 彼はフランス語は知らないと答えた。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| Oh! I know the man. | あぁ、私はその男を知っています。 | |
| What he said could possibly be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| I don't want to see my future after 30 years. | 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| There was danger lest the secret become known. | その秘密が知られる危険があった。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| She was impatient to know his address. | 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| My child is curious to know everything. | 私の子供は何でも知りたがる。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| I know that Japanese songs are very difficult for us. | 日本の歌は私たちにはたいへんむずかしいことを知っている。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| The doctor is known to everyone in the village. | その医者は村のみんなに知られている。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. | 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| Jimmy knows everything about cars. | ジミーは車については何でも知っている。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I don't know it. Nor does he. | 私は知らないし、彼も知らない。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| I know nothing but this. | 私はこれだけしか知りません。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| I want to know about your country. | 私はあなたの国について知りたい。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| They must have known it all along. | 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 | |
| It is not known when he came up to London. | 彼がいつロンドンに出て来たかは知られていない。 | |
| As far as I know, this is the best one. | 私の知る限りでは、これが最もよい。 | |
| You have the advantage of me. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| I know that she is beautiful. | 私は彼女が美しいのを知っています。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相は、知らなかったらしい。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| I didn't know that. | 私はそのことを知らなかった。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| He knows whatever. | 彼はなんでも知っている。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| She must have known that she had a cancer. | 彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| That is the girl whom I know well. | あれは私がよく知っている少女です。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |