Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. | その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 | |
| She knows French inside out. | 彼女はフランス語のことなら何から何まで知っている。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| Too much alcohol paralyzes our perceptive powers. | 多量の酒は知覚をまひさせる。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| No, I don't know. | いいえ、知りません。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| She knows poverty only in the abstract. | 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| I do not know how to use it. | 私はその使い方を知りません。 | |
| Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? | 絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた? | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| This is for everyone who has received a notice from them. | 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ | |
| He was unaware of the situation. | 彼は事態を知らなかった。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが届いた。 | |
| As far as I know, she is still missing. | 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| Only yesterday did I know the fact. | 昨日になってやっとその事実を知りました。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| I know every word on this page. | 私はこのページのすべての単語を知っている。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| They did not know it themselves. | 彼ら自身も、その事を知らなかった。 | |
| To the best of my knowledge, he will not come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| Do you know the town where he lives? | 彼が住んでいる町を知っていますか。 | |
| I am aware of the fact. | 私はその事実を知っている。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語を何語知っていますか。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He is well acquainted with Russian. | 彼はロシア語をよく知っている。 | |
| I know her well. | 私は彼女をよく知っている。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| Do you know what he said? | 彼が何を言ったか知っていますか。 | |
| I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| How should I know? | どうして私が知ってるの? | |
| I saw at a glance that he was an extraordinary man. | 私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千人もの人がその答えを知りたがりました。 | |
| He denied knowing anything about their plans. | 「彼らの計画については何も知りません」と彼は言った。 | |
| He acquainted me with the news. | 彼は私にその知らせを教えてくれた。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| I told you I don't know how to do that. | そのやり方を知らないと言ったはずですが。 | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| You will have heard the news. | そのお知らせはお聞きになったでしょう。 | |
| I don't know about the past, but now we have faxes and emails. | 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。 | |
| She was very surprised when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いてとても驚いた。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| All that I know is that he gave up the plan. | 私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| He knew full well that he didn't have long to live. | 彼はもう先が長くないことをよく知っていた。 | |
| Knowledge is power. | 知識はちからなり。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Do you know who the Japanese ambassador to France is? | 駐仏日本大使は誰だか知っていますか。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| He doesn't know how to play the guitar. | 彼はギターの弾き方を知らない。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| It was not long before the news came. | 間もなくその知らせが来た。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| I know the book is very difficult for us. | 私はその本が私たちにはとてもむずかしいことを知っている。 | |
| The old man is wise and knows many things about life. | その老人はかしこくて人生について多くを知っている。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Do you know the old lady at the gate? | 門のところにいる老婦人を知っていますか。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| That woman knows where I live. | あの女は私がどこに住んでいるか知っている。 | |