Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, he is coming by car. | 私が知る限りでは、彼は車で来ます。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| How should I know? | 俺が知るわけないじゃん。 | |
| Nobody knows the truth. | 真相を知るものは誰もいません。 | |
| Mr Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| At this distance we cannot hope to know the truth. | 今となっては事の真相を知るすべもない。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| As far as I know, there is no such function. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| When did you get to know the fact? | いつその事実を知るようになりましたか。 | |
| As far as I know, he is reliable. | 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. | 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| She had no way to know about it. | それについては知る由もなかった。 | |
| The more books you read, the more you'll know. | あなたはたくさんの本を読めば読むほど、たくさんの事を知るだろう。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 | |
| He is, so far as I know, a good guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| She is too young to know the truth. | 彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| Mr Smith, as I knew him, was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Those who know him like him. | 彼を知る人は彼の事が好きです。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| We will know the truth before long. | 私たちはまもなく事実を知るだろう。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| As far as I know, he's an excellent student. | 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| To the best of my knowledge, he will not come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| People got to know me, and I had the same waitress all the time. | 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| As far as I know, Mr. Smith was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| I am blessed if I know it. | そんなこと知るもんか。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| Like knows like. | 英雄は英雄を知る。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| You ought to be ashamed. | 君は恥を知るべきだ。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Who cares? | 知るもんか。 | |
| When she saw that they had no schools, she started one. | 学校がないのを知ると自分で学校を開いた。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| To the best of my knowledge, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| He is the only man I know who can dive but not swim. | 潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| The good way to know a foreign country is to go there. | 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 | |
| To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |