Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| The soldiers' mission was to destroy the bridge. | 兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| The firemen battered down the door. | 消防士たちはドアをぶち破った。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| The police detected the spy. | 警察は、そのスパイを見破った。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| We blew up a huge rock with dynamite. | 私達は巨大な岩をダイナマイトで爆破した。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. | こわれかかっていたので技師たちはその橋を爆破した。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| We defeated the enemy. | われわれは敵を破った。 | |
| Someone has torn two pages out of this book. | だれかがこの本から2ページ破り取った。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon. | その台風で町の4分の3が破壊された。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| He tried to put the fragments of a broken vase together. | 彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。 | |
| Most houses were destroyed to pieces. | ほとんどの家屋が粉々に破壊された。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers. | 国破れて、山河あり。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| The nation's finances are bankrupt because of the war. | 国の財政は戦争のおかげで破綻している。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| She tore the letter up after reading it. | 彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| He defeated his opponent in the election. | 彼はその選挙で対立候補を破った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| The tower was blown to atoms. | 塔はこっぱみじんに爆破された。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼の破滅をもたらしたのはギャンブルだった。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. | 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| His head was bursting with new ideas. | 彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| He tore the photographs into pieces. | 彼は写真を散り散りに破いた。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| She gathered the pieces of the broken dish. | 彼女は割れた皿の破片を集めた。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| You should build a fire under the kid. | お子さんに少し発破を掛けろ。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| There are many houses destroyed by the earthquake. | 地震で破壊された家が多いです。 | |
| There were bits of broken glass on the floor. | 床にガラスの破片が落ちていた。 | |
| The typhoon left behind a trail of destruction. | 台風は破壊の跡を残して行った。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. | フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| Fragments of the mirror were scattered on the floor. | 鏡の破片が床に散乱していた。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |