I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
You ought not to break your promise.
約束を破るべきではありません。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
Fragments of the mirror were scattered on the floor.
鏡の破片が床に散乱していた。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
The city was ruined by the brutal force of nature.
この町は自然の残忍な力によって破壊された。
When the flatterer pipes, then the devil dances.
お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。
The town was destroyed by the flood after the storm.
町は嵐の後の洪水で破壊された。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
He didn't keep his promise.
彼は約束を破った。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
They blew up the bridge with gunpowder.
彼らは火薬で橋を爆破した。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
We saw laborers blasting rocks.
作業員が岩を爆破しているのを見た。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He broke the door open.
彼はドアを破って開けた。
The divers found a wreck on the sea-bed.
ダイバー達は海底に難破船を見つけた。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Most houses were destroyed to pieces.
ほとんどの家屋が粉々に破壊された。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
こわれかかっていたので技師たちはその橋を爆破した。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.