Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Fragments of the mirror were scattered on the floor. | 鏡の破片が床に散乱していた。 | |
| We covered three states in two days. | 2日で3つの州を走破した。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| We covered 100 kilometers in the car before it got dark. | 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. | 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. | 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| The Dodgers went on winning with irresistible force. | ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The plane was blown up by hijackers. | 飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The war brought about death and destruction to the city. | 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| Many cities were destroyed by bombs. | 多くの都市が爆弾によって破壊された。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Money ruins many. | 金は多くの人を破滅させる。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| He tore the photographs into pieces. | 彼は写真を散り散りに破いた。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を読破した。 | |
| Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. | お父さんの破産は家名の汚れでした。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Much of London was destroyed in the seventeenth century. | ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. | フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| Don't commit yourself. | のっぴきならない破目になるなよ。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| The tower was blown to atoms. | 塔はこっぱみじんに爆破された。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| They broke up after 7 years of marriage. | 彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I can't see her ruin her whole life. | 彼女が破滅するのを黙って見ていられない。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| In case of fire, break this window. | 火事のときにはこの窓を破ってください。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。 | |
| Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| The town was destroyed by the flood after the storm. | 町は嵐の後の洪水で破壊された。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| We defeated the enemy. | われわれは敵を破った。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| There are many houses destroyed by the earthquake. | 地震で破壊された家が多いです。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| Our team fought off all the others. | 僕達のチームはほかのチームをすべて破った。 | |