Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
They blew up the bridge with gunpowder.
彼らは火薬で橋を爆破した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The city was ruined by the brutal force of nature.
この町は自然の残忍な力によって破壊された。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
She tore the letter up after reading it.
彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。
Nobody can break his record.
彼の記録は誰も破れない。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
They did away with the bad habit.
彼らはその悪習を打破した。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Pride comes before a fall.
おごりは破滅に先立つ。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
The town was destroyed by the flood after the storm.
町は嵐の後の洪水で破壊された。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
He didn't keep his promise.
彼は約束を破った。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
He tore the photographs into pieces.
彼は写真を散り散りに破いた。
Alas! We are ruined.
ああ、もう破産だ。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破滅をもたらしたのはギャンブルだった。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.