Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| The town was destroyed by the flood after the storm. | 町は嵐の後の洪水で破壊された。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers. | 国破れて、山河あり。 | |
| He broke the door open. | 彼はドアを破って開けた。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The plane was blown up by hijackers. | 飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| From what I've heard, their marriage is on the rocks. | 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| Culture destroys language. | 文化は言語を破壊する。 | |
| Let's throw it away and start over with a clean slate. | ご破算にしよう。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 | |
| Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. | フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 | |
| We restrained the boy from breaking the window. | 私たちはその少年が窓を破るのを防いだ。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Most houses were destroyed to pieces. | ほとんどの家屋が粉々に破壊された。 | |
| The war brought about death and destruction to the city. | 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| I hear his business is on the verge of ruin. | 彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. | 心臓が、どきどきして破裂しそう! | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| People who break the law are punished. | 法を破ったものは罰せられる。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| We blew up a huge rock with dynamite. | 私達は巨大な岩をダイナマイトで爆破した。 | |
| We covered three states in two days. | 2日で3つの州を走破した。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Small children can be very destructive. | 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| His head was bursting with new ideas. | 彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼を破滅させたのはばくちであった。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| He defeated his opponent in the election. | 彼はその選挙で対立候補を破った。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| The enemy blew up the bridge. | 敵は橋を爆破した。 | |