Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
The soldiers' mission was to destroy the bridge.
兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
He broke his word.
彼は約束を破った。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
Nobody can break his record.
彼の記録は誰も破れない。
Small children can be very destructive.
小さな子どもがとても破壊的になる事がある。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42.
長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。
She was disappointed in love.
彼女は恋に破れた。
His head was bursting with new ideas.
彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。
I'm sure he won't fail to keep his word.
彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki.
その悪魔は広島と長崎を破壊した。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Fragments of the mirror were scattered on the floor.
鏡の破片が床に散乱していた。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
He read the book from cover to cover.
彼は本を読破した。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
This cloth tears easily.
この布はすぐ破ける。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
The enemy blew up the bridge.
敵は橋を爆破した。
You broke the rule.
君は規則を破った。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.