Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 From what I've heard, their marriage is on the rocks. 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. 壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。 We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 We are very sorry that your order was damaged. ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 They exulted over the defeat of their enemies. 彼らは敵を破って大喜びした。 The house with the damaged roof has been repaired. 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 The plane was blown up by hijackers. 飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。 It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 The water mains burst due to the earthquake. 地震のため水道の本管が破裂した。 What do you think made him break his promise? 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 The law should not be violated. 法は破ってはならない。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Never break your promise. 決して約束を破るな。 The nation's finances are bankrupt because of the war. 国の財政は戦争のおかげで破綻している。 I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 He blamed me, saying I'd broken the promise. 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 You shouldn't break your promises. 約束を破るべきではありません。 The gradual ruin of our country has to be stopped. 私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 Forgive me for breaking my promise. 約束を破った事を許して下さい。 I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 Tom seldom breaks his promise. トムはめったに約束を破らない。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 Gambling brought about his ruin. 賭け事のために彼は破滅した。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Much of London was destroyed in the seventeenth century. ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。 He will eventually ruin himself. 遅かれ早かれ彼は破滅する。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 Fashion designers are breaking with tradition. ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 The town was destroyed by the flood after the storm. 町は嵐の後の洪水で破壊された。 You can trust that I will never break my promise. 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 I ripped the envelope open. 私は封筒を破って開けた。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し発破を掛けろ。 The file is corrupt. ファイルが破損しています。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 You can tear the box open. その箱は破って開けていいよ。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 It was gambling that brought about his ruin. 彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。 Let's throw it away and start over with a clean slate. ご破算にしよう。 He forgave me breaking my promise. 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 He often offends against our agreement. 彼は協定を破ることがよくある。 We found out their plot before they took their actions. 実行する前に彼らの陰謀を見破った。 He broke his promise. 彼は約束を破った。 It was irresponsible of him to break a promise. 約束を破るとは彼も無責任だ。 Culture destroys language. 文化は言語を破壊する。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 You shouldn't break promises. あなたは約束を破ってはいけない。 He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 She accused him of having broken his word. 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 I wanted to finish reading that book, but I found it impossible. その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 Who has torn the envelope open? だれがこの封筒を破って開けたのか。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Something went off with a loud noise. 何かが大きな音をたてて破裂した。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 He had many capillaries burst in his legs. 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 We've destroyed the enemy flagship! 敵の旗艦を撃破しました! At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 He tore the photographs into pieces. 彼は写真を散り散りに破いた。 The crowd got out of control and broke through the fence. 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 He went bankrupt because of gambling debts. 彼はギャンブルの借金で破産した。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 He ripped the envelope open. 彼は封筒を破って開けた。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 The storm destroyed the whole town. その嵐は町全体を破壊した。 The water pipe burst. 水道管が破裂した。 The insider trading scandal put a lot of people out of business. インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 The tornado destroyed the whole village. 竜巻で村全体が破壊された。 The tower was blown to atoms. 塔はこっぱみじんに爆破された。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 The city was ruined by the brutal force of nature. この町は自然の残忍な力によって破壊された。 He didn't keep his promise that he would telephone me soon. 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 Tom has read Shakespeare's complete works. トムはシェークスピアの全作品を読破した。 The student's cheating was easily caught out. その学生の不正行為はすぐに見破られた。 The water pipes froze and then burst. 水道管が凍って破裂した。 Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42. 長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 He seldom breaks his promise. 彼は、めったに約束を破らない。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 He read the book from cover to cover. 彼は本を読破した。 He broke faith with his friend. 彼は友人との約束を破った。 But my heart goes to destroy the truth. 心は真実を破壊していく。 She had no sooner read his letter than she tore it up. 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。