He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
Gambling brought about his ruin.
賭け事のために彼は破滅した。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
You can tear the box open.
その箱は破って開けていいよ。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
The police detected the spy.
警察は、そのスパイを見破った。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
You broke the rule.
君は規則を破った。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
Tom broke his promise.
トムは約束を破った。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
My water broke on the evening of the predicted birth date.
予定日の夕方に破水しました。
He will eventually ruin himself.
遅かれ早かれ彼は破滅する。
There were bits of broken glass on the floor.
床にガラスの破片が落ちていた。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction.
破滅への門は広く、破滅への道は広し。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
They accused me of having broken my promise.
彼らは約束を破ったといって私を非難した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.