My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
I'm sure he won't fail to keep his word.
彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
We defeated the enemy.
われわれは敵を破った。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
He will eventually ruin himself.
遅かれ早かれ彼は破滅する。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
We covered some 100 miles in the car.
わたしたちは車で約100キロ走破した。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Our team fought off all the others.
僕達のチームはほかのチームをすべて破った。
The city was ruined by the brutal force of nature.
この町は自然の残忍な力によって破壊された。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.