The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
My watch doesn't keep good time.
私のとけいは時間が正確ではありません。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere.
うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。
At first, they were all convinced he was innocent.
最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。
He is sure of success.
彼は自分の成功を確信している。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
To be accurate, he is to blame.
正確に言えば、彼が悪い。
We'll reconfirm your reservation for you.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
It was certain that he saw her there on a certain day.
ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I heard it on good authority.
そのことは確かな筋から聞いた。
I am positive that he has finished.
彼が終えたことは確かだ。
He is certain of winning the game.
彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
Make sure that they come here late.
彼らが遅れてくることを確かめなさい。
Her smile convinced him that she was happy.
彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。
I am convinced that he is innocent.
彼が潔白であることを確信している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them.
君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。
I am pretty sure.
私にはかなり確信がある。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
His reelection seems sure.
彼が再選されるのは確実だろう。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like.
彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Have you made sure the door is locked?
ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
He got up to see if he had turned off the light in the kitchen.
彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。
Your idea is definitely worth thinking about.
君のアイディアは確かに検討する価値がある。
We are all convinced of his success.
私たちはみんな彼の成功を確信している。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I don't remember my grandmother's face exactly.
私は祖母の顔を正確には覚えていない。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.