Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 It is certain that he will agree with us. 彼が我々に同意するのは確かだ。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 I am certain of your success. 僕は君の成功を確信しているよ。 I'm confident that you'll succeed. 僕は君の成功を確信しているよ。 Try sounding him out and see if he'll come around. 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 He identified the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 Let's inquire about our hotel reservations. ホテルの確認をしよう。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 The manager gave the precise answer which I was looking for. その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 This is the surest way to succeed. これが最も確実な成功への道だ。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 I cannot give you a definite answer today. きょうは明確な答えを出すことはできません。 The clock is accurate and dependable. その時計は正確で当てにできる。 My watch doesn't keep good time. 私のとけいは時間が正確ではありません。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 That means sure death! それでは確実に死ぬことになる。 We will confirm your order as follows. ご注文を下記の通り確認します。 Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 He is always on time for an appointment. 彼は約束の時間にいつも正確だ。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 You should make sure of the facts before you write something. 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 I'm sure that she will come back soon. 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 I don't know exactly when he will arrive. 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 He is sure of succeeding in the experiment. 彼はその実験に成功することを確信している。 He is sure of winning. 彼は自分が勝つと確信している。 Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like. 彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 I am convinced of your innocence. 私はあなたの潔白を確信している。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 I'm certain of your success. 僕は君が成功すると確信している。 He is poor, to be sure, but he is happy. 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 Indeed he may be a little dull, but he is diligent. 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 Man's best friend certainly makes a good addition to a household. 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 I am convinced that I am right. 私は自分が正しいと確信している。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 What's the precise meaning of that word? その語の正確な意味は何ですか。 You should make sure of it before you go. 出かける前にそれを確かめるべきだ。 I always make sure that my name is on my paper. 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 I counted the days to see when it had happened. それがいつだったか日を繰って確かめた。 We'll reconfirm your reservation for you. あなたの予約の確認はこちらで行います。 The newspaperman should get his facts straight. 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 His relatives were convinced of his innocence. 親族達は彼の無罪を確信していた。 The sentence is not grammatically accurate. その文は文法的に正確でない。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 I think he is from Australia, but I'm not sure. 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 Where exactly did you come from? 正確にはどこから来たのですか。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 Tom carefully checked that the gas was turned off. トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 His answer is to the point. 彼の答えは的確だ。 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 I'm not sure if George will like this idea. ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 That we will win the game is certain. 私たちが試合に勝つことは確かだ。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 He is confident that he will pass the examination. 彼は試験に合格することを確信している。 My watch keeps very good time. 私の時計は時間がたいへん正確である。 Please cancel my order and send confirmation that this has been done. 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 You want commitment, don't you? 確約が欲しいんだね。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 I am sure of his success. 私は彼が成功するものと確信している。 If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam. 二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。 This is an exact copy of the original. これが原本の正確な写しだ。 You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. 管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。 Tom checked to make sure the gas was turned off. トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 He is not swift but sure. 彼はやることは速くないが確実だ。 I am sure of his passing the coming entrance examination. 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 He convinced me of his innocence. 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。 What is the right time? 正確には何時ですか。 I'm sure I've seen him before. 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 Can you absolutely assure delivery by August 15? 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 It is true that he is over seventy. 確かに七十はすぎてる。 Make sure to turn off all the lights before going out. 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 I can't recollect the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 That she was there is certain. 彼女がそこにいたのは確かだ。 I'm sure it must be true from all that I've heard. 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。