Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| Please confirm. | ご確認ください。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトの再確認をしたいのですが。 | |
| I counted the days to see when it had happened. | それがいつだったか日を繰って確かめた。 | |
| I did write to him. | 確かに書きましたよ。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| She may be a nurse. I am not sure. | 彼女は看護婦かもしれない、確信はもてないが。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| He satisfied me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. | なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 | |
| I am convinced of your innocence. | 私はあなたの潔白を確信している。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| Please confirm the cancellation by e-mail. | このキャンセル確認のe-mailをください。 | |
| I am sure of his passing the coming entrance examination. | 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 | |
| We're confident of our victory. | 勝利を確信している。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| I believe this fish is a freshwater fish. | これは確か淡水魚だと思います。 | |
| I made sure that no one was watching. | 私は誰も見ていないことを確かめた。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| It is certain that he is the tallest of us all. | 彼が一番背が高いのは確かだ。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは的確だ。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| I am sure of his living to be ninety years old. | 私は彼が90歳まで生きると確信している。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam. | 二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| See if the gas is turned off. | ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 | |
| He is sure of success in the end. | 彼は結局は成功する事を確信している。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| It's not quite certain. | それはまったく確実というわけではない。 | |
| Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? | 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it? | モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね? | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| It was uncertain whether he would marry her. | 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 | |
| Are you crazy? | 気は確かかい? | |
| He is a famous man, to be sure, but I don't like him. | 彼は確かに有名人だが、嫌いな男だ。 | |
| Tom checked his watch. | トムは腕時計の時間を確かめた。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| He is certain of winning the game. | 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 | |
| This is very true. | 確かに、これはそうです。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I'm sure that he is clever. | 彼が賢いことを確信している。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Could you verify that your computer is plugged in? | お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| It is certain that he didn't go out that day. | 彼がその日、家にいたことは確かである。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| It was certain that he saw her there on a certain day. | ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| It's uncertain if he'll come. | 彼がやってくるかどうか確かではない。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| Are you quite certain about it? | その事は本当に確かなのですか。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |