I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Would you please check this matter with your bank?
この件につき、銀行にご確認いただけますか。
That's certainly one possibility.
それは確かに一案です。
I am assured of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
He checked that all the doors were safely shut.
彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
I telephoned to make sure that he was coming.
彼が来ることを確かめるために電話をした。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Her election is in the bag.
彼女の当選は確実だ。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.
トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
I counted the days to see when it had happened.
それがいつだったか日を繰って確かめた。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
I bought a watch the other day. It keeps good time.
先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
He confirmed that it was the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
Clarity comes first.
明確さが一番大事です。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。
He satisfied me that his brother was innocent.
彼は兄が無実だと私に確信させた。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
He is as punctual as a clock.
彼は時計のように時間には正確だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She is precise in keeping appointments.
彼女はあう約束は正確に守る。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
I admit this may not be the best way of doing it.
確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
I think it certain our team will the win the game.
私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
I'm sure it must be true from all that I've heard.
私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。
He is sure of succeeding in the experiment.
彼はその実験に成功することを確信している。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
This data is anything but accurate.
これらのデータはちっとも正確ではない。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
It was uncertain whether he would marry her.
彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
I checked to make sure that he was still alive.
私は彼がまだ生きているのかを確かめた。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.