His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.