Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Show me an example. 例を一つ示してください。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。