Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。