Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Show me an example. 例を一つ示してください。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。