Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Show me an example. 例を一つ示してください。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。