UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He was explicit in his instruction.彼の指示は明白だった。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Please do not handle the exhibits.展示品に手を触れないでください。
The thermometer read 30 then.そのとき温度計は30度を示していた。
Quote me an example.例を一つ示してください。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
The baby showed a normal development.赤ん坊は正常な発育を示した。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He stuck the notice on the board with tacks.彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
It shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Blue lines on the map designate rivers.地図上の青い線は川を示す。
What does this sign say?この掲示はなんと書いてあるのですか。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
He nodded slowly in comprehension.彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Show me an example.例を一つ示してください。
He showed great courage during his illness.彼は病気の間すごい勇気を示した。
We have made an effort to quote our most competitive price.最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
They awarded her first prize at the flower show.花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Show signs of illness.病気のいろいろな徴候を示す。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He never made a display of his learning.彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
A closed fist can indicate stress.握った拳はストレスを示すこともある。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Several people were standing in front of the notice.掲示の前に何人かの人が立っていました。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
Yes, you can indicate everything you see.指し示す事ができるんだ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
He showed exceptional ability in mathematics.彼は数学に優れた能力を示した。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
Please stick this notice to the door.この掲示をドアにはってください。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Locate Puerto Rico on a map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He showed an interest in the book.彼はその本に興味を示した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The calorie is an exact measure of the energy in food.カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
He gave me precise instructions to do the job.彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
He simply shrugged off my suggestion.彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The details of the agreement are set forth in the contract.契約の詳細は契約書に示されている。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License