You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.