In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.