The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen