There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.