UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The compass pointer always seeks north.羅針盤の針は常に北を示す。
The doctor instructed me to go on a diet.医者は私にダイエットをするように指示した。
He showed an interest in the book.彼はその本に興味を示した。
The thermometer registered minus ten last night.昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
He gave me precise instructions to do the job.彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
He suggested to us that we should stay.彼は私たちにとどまるように示唆した。
Also, please inform us of your terms of payment.支払条件もご提示下さい。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
He was explicit in his instruction.彼の指示は明白だった。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Thank you for your instruction. It really helped.ご教示ありがとうございます。助かりました。
Please stick this notice to the door.この掲示をドアにはってください。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Red circles on the map mark schools.地図の赤丸は学校を示す。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
He showed exceptional ability in mathematics.彼は数学に優れた能力を示した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
I favored the hypothesis.私はその仮説を指示した。
Snow indicates the coming of winter.雪は冬の到来を示す。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
This serves to show how honest she is.これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He showed interest in the plan.彼はその計画に興味を示した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The illustration shows the deep interior.この図解は地球の深い内部を示している。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He shows interest in winter sports.彼はウィンタースポーツに興味を示している。
That shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
The shop windows display the latest fashion.その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He doesn't show any interest in science.彼は科学には全然興味を示さない。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
She grinned her approval.にやりと笑って賛成の意思を示した。
The details of the agreement are indicated in the contract.契約の詳細は契約書に示されている。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License