In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.