She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.