Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
Show me an example.
例を一つ示してください。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.