Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Show me an example. 例を一つ示してください。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。