How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Show me an example.
例を一つ示してください。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.