Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.