The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
Show me an example.
例を一つ示してください。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.