Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。