Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen