Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。