The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Show me an example.
例を一つ示してください。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.