As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.