Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Show me an example. 例を一つ示してください。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。