Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Show me an example.
例を一つ示してください。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.