The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.