Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。