There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.