The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen