I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen