Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。