The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.