Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。