I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.