The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.