Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.