The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.