Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.