UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I'm sorry.どうも失礼。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Excuse me.ちょっと失礼。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Can I be excused?失礼してもいい。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Don't mention it.お礼には及びません。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License