UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I'm sorry.どうも失礼。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Excuse me.失礼しました。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License