UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Excuse me.失礼しました。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm leaving first.お先に失礼します。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I was impolite.私は無礼だった。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Can I be excused?失礼してもいい。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I was rude.私は無礼だった。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License