UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I'm sorry.どうも失礼。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Can I be excused?失礼してもいい。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
I was impolite.私は無礼だった。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Don't mention it.お礼には及びません。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License