The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Excuse me.
失礼しました。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Excuse me.
失礼。すみません。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I took the liberty of calling him by his first name.
私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
I don't know how to thank you enough.
お礼の言いようもありません。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.