UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Can I be excused?失礼してもいい。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License