UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Excuse me.失礼しました。
I'm sorry.どうも失礼。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Excuse me.失礼。すみません。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
May I be excused?失礼します。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I'm leaving first.お先に失礼します。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License