Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 You promised not to be rude to me any more. あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 Excuse me, but do you mind if ask your name? 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 I regret having been rude to him. 私は彼に失礼なことをして後悔している。 It is rude to point at people. 人を指すのは失礼です。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 I'm leaving first. お先に失礼します。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 Don't mention it. お礼には及びません。 Excuse me, is this seat taken? 失礼ですが、この席は空いていますか。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 I can never thank you enough. お礼の申し上げようもありません。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 Excuse my clumsiness. 失礼しました。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 Some people think talking back to an adult is rude. 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 I was full of shame at my rudeness. 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 Japanese people in general are polite. 日本人は一体に礼儀正しいです。 You should be respectful to your teachers. 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 Uh, will you excuse me? それでは、失礼いたします。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 I took the liberty of calling her. 失礼にも彼女に電話をかけた。 She scowled at the rude salesman. 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 Excuse me a minute. ちょっと失礼します。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I can't thank you enough. 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 The English are a polite people. イギリス人は礼儀正しい国民である。 Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 He thanked his host for a most enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 I'm sorry, I didn't mean it. どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 I go to church on Sunday. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 In Japan, bowing is common courtesy. 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 You cannot be too polite in front of her. 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 She missed the morning service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 Tony is a polite boy. トニーは礼儀正しい少年です。 Pardon me for interrupting. お話中失礼します。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 You must not lack decorum dealing with your benefactors. 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 I am afraid I must be going now. ではこれで失礼します。 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 Will you excuse me for just a moment? ちょっと失礼してよいでしょうか。 You must look to your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 Excuse me. 失礼します。 I was taken in by his good looks and gracious manners. 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 They are mostly polite. 彼らのほとんどは礼儀正しい。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 He was impolite, not to say rude. 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 It's impolite to stare at people. 人をじっと見つめるのは無礼である。 How rude of you! 君はなんて失礼なんだろう。 It was impolite of him not to say goodbye. 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 He is a rude person. 彼は無礼な人だ。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 May I be excused? 失礼します。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 He made a rude reply. 彼は無礼な返事をした。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 It is against etiquette to call on a person early in the morning. 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 I'd like to thank everyone for their support. 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 That is beneath ordinary decency. そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 I can't abide that rude man. あの無礼な男には我慢ならない。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 I'm not used to being talked to in such a rude manner. 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 Excuse me. Can you speak English? 失礼ですが、英語できますが? I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 You don't have to tell me that, fool. そんな事知ってるよ。失礼な。 Though he is young, he is quite polite. 彼は若いが、とても礼儀正しい。 I have to leave now. そろそろ失礼しなくては。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 It is not decent to laugh at another's troubles. 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 Father went red with anger when I behaved rudely towards him. 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 I go to church on Sundays. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 Please give my best thanks to her. 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。