UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Sorry...ちょっと失礼。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Excuse me.失礼。すみません。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License