UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I'm sorry.どうも失礼。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License