The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Don't mention it.
お礼には及びません。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Excuse me, do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I was impolite.
私は無礼だった。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.