UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I was rude.私は無礼だった。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Excuse me.ちょっと失礼。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Excuse me.失礼します。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License