UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Can I be excused?失礼してもいい。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Don't mention it.お礼には及びません。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Excuse me.失礼しました。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License