Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げようもありません。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| I gave him a present in return for his favor. | 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| He apologized for rudeness. | 彼は無礼を詫びた。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I cannot thank you enough. | 私はあなたにお礼の申しようがない。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| They worship every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 | |
| He seldom goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| I suggest that you write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. | ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| I go to church on Sundays. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |