UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Excuse me.ちょっと失礼。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
May I be excused?失礼します。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Excuse me.失礼しました。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License