UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Excuse me.失礼しました。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I'm sorry.どうも失礼。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I'm leaving first.お先に失礼します。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Can I be excused?失礼してもいい。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Excuse me.ちょっと失礼。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Don't mention it.お礼には及びません。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License