UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Don't mention it.お礼には及びません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License