The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Excuse me.
失礼します。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."