The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
Excuse me a minute.
ちょっと失礼します。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Morning worship begins at eleven o'clock.
朝の礼拝は11時に始まります。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I took the liberty of calling him by his first name.
私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
Pardon me, but that is my racket.
失礼ですがそれは私のラケットです。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me.
失礼します。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.