The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
He apologized to me for his rudeness.
彼は私に無礼をわびた。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
Can I be excused?
失礼してもいい。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Excuse me.
失礼。すみません。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I got to get out of here.
そろそろ失礼しなくては。
Today's party is informal.
今日のパーティーは無礼講。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
I was impolite.
私は無礼だった。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Polite Americans are polite at all times.
礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
Sorry...
ちょっと失礼。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Don't be rude.
失礼のないようにしなさい。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
I don't know how to thank you enough.
お礼の言いようもありません。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.