UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I was rude.私は無礼だった。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
Excuse me.失礼。すみません。
I'm sorry.どうも失礼。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I was impolite.私は無礼だった。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License