UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Don't mention it.お礼には及びません。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Excuse me.失礼。すみません。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
Can I be excused?失礼してもいい。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Sorry...ちょっと失礼。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License