The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.