UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me.失礼しました。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Excuse me.失礼。すみません。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Don't mention it.お礼には及びません。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Excuse me.失礼します。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
May I be excused?失礼します。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License