The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He thanked me with his eyes.
彼は目で礼を言った。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I was impolite.
私は無礼だった。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
Don't mention it.
お礼には及びません。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Excuse me.
失礼。すみません。
Excuse me.
失礼します。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.