Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Well, I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He is at church right now. | 彼は今礼拝中だ。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げ様もございません。 | |
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申しようもありません。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| I cannot thank you enough. | 私はあなたにお礼の申しようがない。 | |
| Don't be rude. | 失礼のないようにしなさい。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| They worship every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 | |
| I can't thank you enough. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |