UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Can I be excused?失礼してもいい。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Excuse me.失礼。すみません。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Excuse me.失礼しました。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License