Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 Excuse me. あのー、失礼ですが。 Excuse me, but do you mind if ask your name? 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Excuse me. 失礼しました。 She scowled at the rude salesman. 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 It is rude to laugh at others. 人を笑い物にするのは失礼だ。 I don't know how to thank you enough. お礼の言いようもありません。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 It is rude to point at others. 他人を指さすのは失礼にあたる。 I'm sorry, I didn't mean it. どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 You cannot be too polite in front of her. 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 Polite Americans are polite at all times. 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? This is a small acknowledgement of your kindness. これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもない。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 Japanese people in general are polite. 日本人は一体に礼儀正しいです。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 It was civil of him to offer his seat to the old man. 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 Don't you think you ought to write them a thank-you note? あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 It is rude to point at people. 人を指すのは失礼です。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 He cannot be a gentleman to say such a rude thing. あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 I'm deeply grateful for your kindness. ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 I thanked him for lending me a book. 私は彼に本を借りた礼を言った。 He grunted his thanks. ぶつぶつと礼を言った。 I bought him a drink to thank him for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 Jenny thanked me for the gift. ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 I took the liberty of calling her. 失礼にも彼女に電話をかけた。 I'm not used to being talked to in such a rude manner. 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 I cannot thank you enough. いくらお礼を言っても言い切れない。 Excuse me. ちょっと失礼。 They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 Japanese people in general are polite. 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 Sorry, but you're in the wrong here. 失礼ですがあなたが悪いのです。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 I cannot thank you enough. お礼の申しようもありません。 They are mostly polite. 彼らのほとんどは礼儀正しい。 The professor thought it rude to say such a thing. 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 Uh, will you excuse me? それでは、失礼いたします。 And who might you be? 失礼ですがどなたでしょうか。 Were I you, I would not do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 I beg to point out that your calculation is wrong. 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 She thanked me for the present. 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 We look up to him because of his politeness. 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 Mind your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 It is not polite to interrupt someone while he is talking. 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 The morning service began with a hymn. 朝の礼拝は賛美歌ではじまった。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 The Hindus worship in temples. ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 I was taken aback by his rudeness. 私は彼の無礼さに驚いた。 Excuse me, do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? That is beneath ordinary decency. そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 I cannot thank you enough. 私はあなたにお礼の申しようがない。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 He is being very polite today. 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 Morning worship begins at eleven o'clock. 朝の礼拝は11時に始まります。 He thanked me with his eyes. 彼は目で礼を言った。 The way tourists dress offends local standards of propriety. 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 He thanked the host for the very enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 Excuse me. 失礼します。 He apologized for rudeness. 彼は無礼を詫びた。 She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 You must not lack decorum dealing with your benefactors. 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 He made a rude reply. 彼は無礼な返事をした。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 It is against etiquette to call on a person early in the morning. 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 The English are a polite people. イギリス人は礼儀正しい国民である。 We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 I'm sorry to disturb you while you're talking. お話し中失礼します。 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 He is bright, and what is more, he is polite. 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。