The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I'm sorry.
どうも失礼。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
He seldom goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Morning worship begins at eleven o'clock.
朝の礼拝は11時に始まります。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Excuse me.
失礼しました。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.