UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I'm sorry.どうも失礼。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Excuse me.失礼しました。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Sorry...ちょっと失礼。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License