The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
I'm sorry I was so rude.
あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I go to church on Sundays.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Uh, will you excuse me?
それでは、失礼いたします。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
Sorry...
ちょっと失礼。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
It is rude to laugh at others.
人を笑い者にするのは失礼だ。
Polite Americans are polite at all times.
礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Excuse me.
失礼。すみません。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.