The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Can I be excused?
失礼してもいい。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
I was rude.
私は無礼だった。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
His rudeness made me angry.
彼の無礼にかっとなった。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I was surprised by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."