UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Can I be excused?失礼してもいい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I was impolite.私は無礼だった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I'm sorry.どうも失礼。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License