UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
May I be excused?失礼します。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I'm sorry.どうも失礼。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Sorry...ちょっと失礼。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License