UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm leaving first.お先に失礼します。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Excuse me.失礼しました。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Don't mention it.お礼には及びません。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I was impolite.私は無礼だった。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License