UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Excuse me.失礼。すみません。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Excuse me.失礼します。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License