The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I'm sorry.
どうも失礼。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
May I be excused?
失礼します。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
Excuse me.
失礼します。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me.
失礼しました。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.