The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I go to church on Sundays.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Excuse me.
失礼。すみません。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.
ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Excuse me.
ちょっと失礼。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You had better go and thank her in person.
行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Excuse me, do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Sorry...
ちょっと失礼。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
I took the liberty of calling him by his first name.
私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."