UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I was impolite.私は無礼だった。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Excuse me.ちょっと失礼。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License