UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I was rude.私は無礼だった。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Excuse me.失礼しました。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Don't mention it.お礼には及びません。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I was impolite.私は無礼だった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License