UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
Can I be excused?失礼してもいい。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I was rude.私は無礼だった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
May I be excused?失礼します。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License