UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Excuse me.失礼しました。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Excuse me.失礼。すみません。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License