UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Don't mention it.お礼には及びません。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I was impolite.私は無礼だった。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License