UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Excuse me.失礼。すみません。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I'm sorry.どうも失礼。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License