UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me.失礼。すみません。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Sorry...ちょっと失礼。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me.失礼します。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License