The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me.
失礼。すみません。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He took the liberty of writing to the lady.
彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
You had better go and thank her in person.
行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
His rudeness made me angry.
彼の無礼にかっとなった。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.