The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Excuse me.
失礼。すみません。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I don't know how to thank you enough.
お礼の言いようもありません。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
He seldom goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
I was rude.
私は無礼だった。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."