UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I was rude.私は無礼だった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Can I be excused?失礼してもいい。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I'm sorry.どうも失礼。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Excuse me.失礼します。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Excuse me.失礼しました。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License