UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was rude.私は無礼だった。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Sorry...ちょっと失礼。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Excuse me.ちょっと失礼。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Excuse me.失礼しました。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License