The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Excuse me.
ちょっと失礼。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Excuse me.
失礼しました。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
He thanked me with his eyes.
彼は目で礼を言った。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.