The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
He took the liberty of writing to the lady.
彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
Somebody should tell off that rude man.
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
It is rude to laugh at others.
人を笑い者にするのは失礼だ。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.