Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもございません。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| I thanked him for what he had done. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| He apologized for rudeness. | 彼は無礼を詫びた。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げようもありません。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| Well, I must be going. | それではそろそろ失礼します。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| He thanked me with his eyes. | 彼は目で礼を言った。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. | それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| They worship every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |