UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Can I be excused?失礼してもいい。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I was impolite.私は無礼だった。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me.ちょっと失礼。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License