UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I was impolite.私は無礼だった。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I'm sorry.どうも失礼。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I was rude.私は無礼だった。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License