UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
Sorry...ちょっと失礼。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Excuse me.失礼。すみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License