The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.
恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He apologized to me for his rudeness.
彼は私に無礼をわびた。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Sorry...
ちょっと失礼。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Excuse me a minute.
ちょっと失礼します。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
He thanked me with his eyes.
彼は目で礼を言った。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
May I be excused?
失礼します。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I go to church on Sundays.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.