UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Don't mention it.お礼には及びません。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Excuse me.失礼。すみません。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I was impolite.私は無礼だった。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License