The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
I'm sorry I was so rude.
あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
Sorry...
ちょっと失礼。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He seldom goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.