UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I'm leaving first.お先に失礼します。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I was impolite.私は無礼だった。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Excuse me.失礼しました。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License