UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I was impolite.私は無礼だった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Excuse me.失礼します。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
May I be excused?失礼します。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License