UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me.失礼します。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I was impolite.私は無礼だった。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License