UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me.ちょっと失礼。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Don't mention it.お礼には及びません。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License