Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was baptized a Catholic. 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 Japanese people in general are polite. 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 Polite Americans are polite at all times. 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 I can never thank you enough. お礼の申し上げ様もありません。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 Excuse me, could I get past? ちょっと失礼、通していただけますか。 And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 It is against etiquette to call on a person early in the morning. 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 I cannot thank you enough. 私はあなたにお礼の申しようがない。 They attended worship. 彼らは礼拝式に参加した。 Excuse me a minute. ちょっと失礼します。 The way tourists dress offends the local standard of propriety. 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 I bought him a drink to thank him for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 It is polite of this boy to greet me. 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 I'm sorry. どうも失礼。 Excuse me. 失礼します。 Excuse me, is this seat taken? 失礼ですが、この席は空いていますか。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Excuse me, but may I open the window? 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 He was impolite, not to say rude. 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 Thanking you in anticipation. 前もってお礼を申し上げます。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 I was rude. 私は無礼だった。 Excuse me, do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? Thank you for your cooperation in advance. ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 What a rude man! なんて失礼な人でしょう。 I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 I'm leaving, please excuse me. お先に失礼します。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 I took the liberty of calling him by his first name. 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 I am afraid you have the advantage of me. 失礼ですがどなたさまでしたか。 The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 They worship every Sunday. 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 You must be polite to your elders. 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I can never thank you enough. お礼の申し上げようもありません。 The general cut a distinguished figure in his dress uniform. 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 Excuse my clumsiness. 失礼しました。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 May I be excused? 失礼してもよろしいですか。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 You promised not to be rude to me any more. あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 I have to leave now. そろそろ失礼しなくては。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 He was impolite, not to say rude. 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 She thanked me for the present. 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 He is bright, and what is more, he is polite. 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 It is not decent to laugh at another's troubles. 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 She missed the morning service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 He apologized to me for his rudeness. 彼は私に無礼をわびた。 I'm not used to being talked to in such a rude manner. 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 I bought him a drink in return for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 What rude language he uses! 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 She couldn't attend the morning church service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 And who might you be? 失礼ですがどなたでしょうか。 He grunted his thanks. ぶつぶつと礼を言った。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 I'm sorry, I didn't mean it. どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 Don't mention it. お礼には及びません。 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 She is politeness itself. 彼女はとても礼儀正しい。 Excuse me. Can you speak English? 失礼ですが、英語できますが? I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 Well, I have to go now. そろそろ失礼しなくては。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 I make so bold as to ask you. 失礼ながらお尋ねいたします。 I'm leaving. それじゃお先に失礼します。 On Sunday, I go to church. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 I have no words to express my gratitude. 何ともお礼の言葉もございません。 You should apologize for your rudeness. きみは失礼を詫びるべきだ。 Japanese people are considered to be polite. 日本人は礼儀正しいと考えられています。