UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I was impolite.私は無礼だった。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Can I be excused?失礼してもいい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Excuse me.失礼。すみません。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License