UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I'm sorry.どうも失礼。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I was rude.私は無礼だった。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I'm leaving first.お先に失礼します。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License