UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License