UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Sorry...ちょっと失礼。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Don't mention it.お礼には及びません。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Excuse me.失礼。すみません。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License