UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Excuse me.ちょっと失礼。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License