UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Excuse me.ちょっと失礼。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Don't mention it.お礼には及びません。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Excuse me.失礼しました。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I'm sorry.どうも失礼。
I was impolite.私は無礼だった。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Excuse me.失礼。すみません。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License