The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was rude.
私は無礼だった。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
I got to get out of here.
そろそろ失礼しなくては。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
Polite Americans are polite at all times.
礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
Excuse me.
失礼。すみません。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
He took the liberty of writing to the lady.
彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
He apologized to me for his rudeness.
彼は私に無礼をわびた。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.