UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I'm sorry.どうも失礼。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Excuse me.失礼。すみません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Excuse me.失礼します。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License