UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I was rude.私は無礼だった。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
Excuse me.失礼しました。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License