UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I was rude.私は無礼だった。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Excuse me.ちょっと失礼。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License