UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Excuse me.失礼。すみません。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Can I be excused?失礼してもいい。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
I'm sorry.どうも失礼。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License