Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
| I was rude. | 私は無礼だった。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| They worship every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 | |
| Don't be rude. | 失礼のないようにしなさい。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| I cannot thank you too much. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Well, I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| He thanked his host for a most enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| I suggest that you should write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |