UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry.どうも失礼。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
May I be excused?失礼します。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License