He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I'm leaving first.
お先に失礼します。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Excuse me.
失礼しました。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.