UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
I was rude.私は無礼だった。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License