UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License