The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.
ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I was impolite.
私は無礼だった。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
Excuse me.
ちょっと失礼。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.