Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| He thanked me with his eyes. | 彼は目で礼を言った。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| He apologized for rudeness. | 彼は無礼を詫びた。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| I suggest that you write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げ様もありません。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |