UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Excuse me.失礼。すみません。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I was rude.私は無礼だった。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I'm leaving first.お先に失礼します。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License