The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You had better go and thank her in person.
行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I am afraid I must be going now.
ではこれで失礼します。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Uh, will you excuse me?
それでは、失礼いたします。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.