UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Excuse me.失礼しました。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Don't mention it.お礼には及びません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Sorry...ちょっと失礼。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License