UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry.どうも失礼。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Excuse me.ちょっと失礼。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I was impolite.私は無礼だった。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I was rude.私は無礼だった。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Can I be excused?失礼してもいい。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License