Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you excuse me for just a moment? ちょっと失礼してよいでしょうか。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 Excuse me. あのー、失礼ですが。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 You should try to be more polite. 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 Excuse me. ちょっと失礼。 Excuse me, but do you mind if ask your name? 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 May I be excused? 失礼します。 Morning worship begins at eleven o'clock. 朝の礼拝は11時に始まります。 He was impolite, not to say rude. 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 It was civil of him to offer his seat to the old man. 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 I am afraid you have the advantage of me. 失礼ですがどなたさまでしたか。 Everybody likes polite people. 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 Japanese people are considered to be polite. 日本人は礼儀正しいと考えられています。 I'm leaving first. お先に失礼します。 You must be more polite. もっと礼儀正しくしなさい。 She thanked me for the present. 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 Her manners were anything but pleasant. 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 He is wanting in courtesy. 彼は礼儀にかけている。 I took the liberty of calling him by his first name. 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 You must be polite to your elders. 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 I was surprised by his rudeness. 私は彼の無礼さに驚いた。 Well, I have to go now. そろそろ失礼しなくては。 She couldn't attend the morning church service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 I'm leaving. それじゃお先に失礼します。 She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 I have to leave now. そろそろ失礼しなくては。 If I were you, I wouldn't do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 On Sunday, I go to church. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 Thanking you in anticipation. 前もってお礼を申し上げます。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Father went red with anger when I behaved rudely towards him. 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 I can never thank you enough. お礼の申し上げようもありません。 Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 Jenny thanked me for the gift. ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 I cannot thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 I can't thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 I go to church on Sundays. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 She missed the morning service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 I make so bold as to ask you. 失礼ながらお尋ねいたします。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 It's rude of you to ask her that question. 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 They are mostly polite. 彼らのほとんどは礼儀正しい。 Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 You cannot be too polite in front of her. 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 Try to be as polite as you can before Mr Green. グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I cannot thank you enough. いくらお礼を言っても言い切れない。 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 I cannot thank you enough for your assistance. ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 I was impolite. 私は無礼だった。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 His manners proclaim him a gentleman. 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 It is rude to point at people. 人を指すのは失礼です。 The Hindus worship in temples. ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 May I be excused? 失礼してもよろしいですか。 What a rude man! なんて失礼な人でしょう。 I beg to point out that your calculation is wrong. 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 It's not polite to speak with your mouth full. 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 It is not decent to laugh at another's troubles. 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 They worship every Sunday. 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 It is rude to laugh at others. 人を笑い物にするのは失礼だ。 I'd like to thank everyone for their support. 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 The English are known for their courtesy. イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 You must be courteous to any guest. あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 I'm leaving, please excuse me. お先に失礼します。 Sorry... ちょっと失礼。 I thanked him for helping me. 私は彼に助けてもらったお礼を言った。