UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was rude.私は無礼だった。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I was impolite.私は無礼だった。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Sorry...ちょっと失礼。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License