UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Don't mention it.お礼には及びません。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Excuse me.失礼します。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I'm leaving first.お先に失礼します。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License