The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Sorry...
ちょっと失礼。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.