The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Uh, will you excuse me?
それでは、失礼いたします。
Excuse me.
失礼します。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.
ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
I'm sorry.
どうも失礼。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I was impolite.
私は無礼だった。
Excuse me, do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I go to church on Sundays.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
I was rude.
私は無礼だった。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."