The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
I'm sorry.
どうも失礼。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Morning worship begins at eleven o'clock.
朝の礼拝は11時に始まります。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
May I be excused?
失礼します。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I took the liberty of calling him by his first name.
私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Sorry...
ちょっと失礼。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Somebody should tell off that rude man.
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.