UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Sorry...ちょっと失礼。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Excuse me.失礼します。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
May I be excused?失礼します。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License