The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me a minute.
ちょっと失礼します。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Excuse me, do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Excuse me.
ちょっと失礼。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
Morning worship begins at eleven o'clock.
朝の礼拝は11時に始まります。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."