The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
May I be excused?
失礼します。
Uh, will you excuse me?
それでは、失礼いたします。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
I go to church on Sundays.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
Can I be excused?
失礼してもいい。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
His rudeness made me angry.
彼の無礼にかっとなった。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
Excuse me.
失礼。すみません。
I was surprised by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."