UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Sorry...ちょっと失礼。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I was impolite.私は無礼だった。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License