Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot thank you too much. 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 Pardon me for interrupting. お話中失礼します。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 I was taken aback by his rudeness. 私は彼の無礼さに驚いた。 It is polite of this boy to greet me. 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 His manners proclaim him a gentleman. 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 It is not polite to interrupt someone while he is talking. 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 May I be excused? 失礼してもよろしいですか。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 I'm leaving. それじゃお先に失礼します。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I cannot thank you enough. 私はあなたにお礼の申しようがない。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 They worship every Sunday. 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 He apologized for rudeness. 彼は無礼を詫びた。 It is not decent to laugh at another's troubles. 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 I beg to differ with you. 失礼ですが、あなたと意見が違います。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げ様もございません。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 I have no words to express my gratitude. 何ともお礼の言葉もございません。 And who might you be? 失礼ですがどなたでしょうか。 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 Excuse me, but do you mind if I ask your name? 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 His manners are not those of a gentleman. 彼の礼儀は紳士らしくない。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 Don't be rude. 失礼のないようにしなさい。 It's not polite to speak with your mouth full. 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 It is rude to laugh at others. 人を笑い者にするのは失礼だ。 All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 I'm sorry to disturb you while you're talking. お話し中失礼します。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 It is rude of him not to give me a call. 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 I don't know how to thank you enough. お礼の言いようもありません。 Japanese people are considered to be polite. 日本人は礼儀正しいと考えられています。 It was civil of him to offer his seat to the old man. 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 I'm sorry. どうも失礼。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 It's impolite to stare at people. 人をじっと見つめるのは無礼である。 Were I you, I would not do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 Don't mention it. お礼には及びません。 It was impolite of him not to say goodbye. 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 The English are known for their courtesy. イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 Well, I have to go now. そろそろ失礼しなくては。 He thanked his host for a most enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 I'm sorry I was so rude. あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 You don't have to tell me that, fool. そんな事知ってるよ。失礼な。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 His rude reply provoked her to slap him on the face. 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 It's rude to point at anyone. 人を指さすのは失礼だ。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 I suggest that you write her a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 I'm sorry to interrupt you. お話中失礼します。 His rudeness made me burn with anger. 彼の無礼にかっとなった。 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 Well, I have to be going. もうそろそろ失礼しなくては。 Excuse me. What's your name? 失礼ですがどなたさまでしたか。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 It is not very polite, either. それはあまり礼儀正しくもありません。 I bought him a drink to thank him for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 I cannot thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 The general cut a distinguished figure in his dress uniform. 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 The Hindus worship in temples. ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 Excuse me. Who are you? 失礼ですがどなたさまでしたか。 Then, I'll be leaving you. それじゃお先に失礼します。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? I was rude. 私は無礼だった。 The professor thought it rude to say such a thing. 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 You really are rude, aren't you? 君はなんて失礼なんだろう。 They are mostly polite. 彼らのほとんどは礼儀正しい。 You shouldn't say such rude things to him. 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 I'm leaving first. お先に失礼します。 Morning worship begins at eleven o'clock. 朝の礼拝は11時に始まります。 We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 I'm very grateful for your sympathy. お心づかいに厚くお礼申し上げます。