UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Don't mention it.お礼には及びません。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Excuse me.失礼します。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I was impolite.私は無礼だった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Sorry...ちょっと失礼。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License