UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I was rude.私は無礼だった。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License