The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Uh, will you excuse me?
それでは、失礼いたします。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
May I be excused?
失礼します。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.
恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
You really are rude, aren't you?
君はなんて失礼なんだろう。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
Excuse me.
ちょっと失礼。
He took the liberty of writing to the lady.
彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I was rude.
私は無礼だった。
Somebody should tell off that rude man.
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
I am afraid I must be going now.
ではこれで失礼します。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
Don't be rude.
失礼のないようにしなさい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I was impolite.
私は無礼だった。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
Today's party is informal.
今日のパーティーは無礼講。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."