UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Can I be excused?失礼してもいい。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License