Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He thanked his host for a most enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 Excuse me, could I get past? ちょっと失礼、通していただけますか。 It isn't polite to stare at people. 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 She could no longer put up with his insulting words. 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 I am afraid you have the advantage of me. 失礼ですがどなたさまでしたか。 She scowled at the rude salesman. 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 It pays to be polite. 礼儀正しくすると得である。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 The Hindus worship in temples. ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 It is polite of her to write me back at once. すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 That is beneath ordinary decency. そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 Uh, will you excuse me? それでは、失礼いたします。 All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 Somebody should tell off that rude man. あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 Try to be as polite as you can when asking directions. 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 Mr Smith is too polite to say anything bad about others. スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 I cannot thank you enough. いくらお礼を言っても言い切れない。 I thanked him for helping me. 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 Japanese people in general are polite. 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The general cut a distinguished figure in his dress uniform. 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 It is rude to laugh at others. 人を笑い者にするのは失礼だ。 He was impolite, not to say rude. 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 I beg to point out that your calculation is wrong. 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 It was courteous of him to write a letter of thanks. 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 Well, I have to be going. もうそろそろ失礼しなくては。 I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 She complained to me of his rudeness. 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 She is politeness itself. 彼女はとても礼儀正しい。 I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 Mind your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 She couldn't attend the morning church service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 Pardon me for interrupting. お話中失礼します。 Excuse me. What's your name? 失礼ですがどなたさまでしたか。 I can't abide that rude man. あの無礼な男には我慢ならない。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 The English are a polite people. イギリス人は礼儀正しい国民である。 I make so bold as to ask you. 失礼ながらお尋ねいたします。 Japanese people are considered to be polite. 日本人は礼儀正しいと考えられています。 I'm sorry I was so rude. あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 I took the liberty of calling her. 失礼にも彼女に電話をかけた。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 How rude of you! 君はなんて失礼なんだろう。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 I go to church on Sundays. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 In Japan, it is proper to bow when you meet someone. 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? It is polite of this boy to greet me. 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 Thanks in advance. 前もってお礼を申しあげておきます。 They attended worship. 彼らは礼拝式に参加した。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 I'm leaving first. お先に失礼します。 I can never thank you enough. お礼の申し上げようもありません。 She thanked me for the present. 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 Were I you, I would not do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 He thanked me with his eyes. 彼は目で礼を言った。 Excuse me. Can you speak English? 失礼ですが、英語できますが? Excuse me, but aren't you Dr. White? 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 On Sunday, I go to church. 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 It's rude to make fun of your boss in public. 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 It is rude to point at people. 人を指すのは失礼です。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 Morning worship begins at eleven o'clock. 朝の礼拝は11時に始まります。 You should be respectful to your teachers. 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 It's impolite to stare at people. 人をじっと見つめるのは無礼である。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 I took the liberty of calling him by his first name. 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 You must not lack decorum dealing with your benefactors. 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 I'm very grateful for your sympathy. お心づかいに厚くお礼申し上げます。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもございません。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 It is polite to open doors for people. 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 I was taken aback by his rudeness. 私は彼の無礼さに驚いた。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。