Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| I suggest that you should write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| On Sunday, I go to church. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| I can't thank you enough. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| I am afraid you have the advantage of me. | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| It isn't polite to stare at people. | 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| I was rude. | 私は無礼だった。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げ様もありません。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I cannot thank you enough. | 私はあなたにお礼の申しようがない。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He is at church right now. | 彼は今礼拝中だ。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |