UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Excuse me.ちょっと失礼。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Can I be excused?失礼してもいい。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Sorry...ちょっと失礼。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Excuse me.失礼しました。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me.失礼。すみません。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License