Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| The morning service began with a hymn. | 朝の礼拝は賛美歌ではじまった。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He apologized for rudeness. | 彼は無礼を詫びた。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| I cannot thank you too much. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| I was rude. | 私は無礼だった。 | |