The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He thanked me with his eyes.
彼は目で礼を言った。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Pardon me, but that is my racket.
失礼ですがそれは私のラケットです。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Excuse me.
失礼。すみません。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
Excuse me a minute.
ちょっと失礼します。
I don't know how to thank you enough.
お礼の言いようもありません。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Will you excuse me for just a moment?
ちょっと失礼してよいでしょうか。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Somebody should tell off that rude man.
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I was surprised by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
I was rude.
私は無礼だった。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.
ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."