UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I was rude.私は無礼だった。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Don't mention it.お礼には及びません。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Excuse me.ちょっと失礼。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License