Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| I expressed my gratitude for what he did for me. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げ様もございません。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| I thanked him for what he had done. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| Don't you think you ought to write them a thank-you note? | あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| She couldn't attend the morning church service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| He thanked his host for a most enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |