The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
He embezzled the money from his office.
彼は会社の帳簿に穴を開けた。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
I traveled in the interest of my company.
私は会社のために旅行をした。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Do you like your boss?
社長が好きですか。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
In our society, there are both honorable people and swindlers.
われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.
私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
He made the company what it is today.
彼がその会社を現在のようにした。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
You're taking on the company style.
君も社風に染まっている。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The company was transferred to a new man.
その会社は新しい人に譲られた。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
My father works for a power company.
父は電力会社に勤めています。
I'm tied up at the office.
忙しくて会社にいるんだ。
The president of the company bribed the government minister.
社長は大臣にそでの下を使った。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
I work at this company.
私はこの会社で働いています。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."