The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Please, where's the closest travel agency?
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
My special branch of study is sociology.
私の専門研究分野は社会学です。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Which newspaper do you work for?
どちらの新聞社にお勤めですか。
Charge this to my company.
これは、会社払いだ。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.
A社のアニュアルレポートは参考になる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
He came upon an old friend when he visited his club.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
The company always strives to satisfy its customers.
その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a