The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Society consists of individuals.
社会は個人より成る。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
My boss is twice as old as I am.
社長は私の歳の2倍です。
The news was about my company, so it struck close to home.
そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
Is the boss in a good mood today?
社長は今日は機嫌がいいですか。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
He was transferred to the head office in Tokyo.
彼は東京本社に転勤になった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
Computers are being introduced into this company.
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Kyoto is famous for its shrines and temples.
京都は神社や仏閣で有名だ。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
My father works for a power company.
父は電力会社に勤めています。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.
私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
Why did you decide to affiliate yourself with Company A?
なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
This shrine is sacred to Jupiter.
この社はジュピターにささげられたものだ。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He got an important position in the company.
彼は会社で重要な地位を得た。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Bill is still a legendary figure in this company.
ビルはこの会社での語り草になっている。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."