Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
He goes to the office by car.
彼は会社に車で行く。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
We specialize in the import of machinery parts.
弊社は機械パーツの輸入を行っています。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
She ought to be at the office by now.
彼女はもう会社に着いているはずだ。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉に携わっている。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
The impact of science on society is great.
社会に対する科学の影響は大きい。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
Bill joined our company three years ago.
ビルは三年前にこの会社に入った。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
He went to his office after an absence of five weeks.
彼は5週間ぶりに出社した。
He devoted his life to his company.
彼はかれの会社に彼の人生をささげました。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
My father works for the company as an engineer.
父は、技師としてその会社で働いています。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Call me at the office tomorrow morning.
明日の朝会社に電話してください。
In an affluent society most people have a high standard of living.
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Is the boss in a good mood today?
社長は今日は機嫌がいいですか。
I've decided to quit my job at the end of this month.
今月末で会社をやめることにした。
We must consider these matters as a whole.
私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
She attended the lecture on social welfare.
彼女は社会福祉についての講演に出席した。
He passed for a learned man in our community.
彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.