UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
She ought to be at the office by now.彼女はもう会社に着いているはずだ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Japanese office workers work very hard.日本の会社員はよく働く。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
"What brand is your car?" "It's a Ford."「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
Scott's job is to evaluate the assets of companies.会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We would like you to join our company.あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The company stopped losing money.あの会社は赤字を脱した。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
My boss is very cheerful today.うちの社長は今日とても機嫌がいい。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
His death was a great loss to our firm.彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
Do you take part in any community activities?あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
How did the company dream up its new ad campaign?その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
She quit the company.彼女は会社を辞めた。
The president and the secretary talked over a cup of coffee.社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。
He is an office worker.彼は会社員です。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。
He's the new CEO from the parent company in France.彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
I want to see the director of the company.私は社長に会いたいのです。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
He has made the company what it is today.彼がその会社を今日の会社にした。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
I prefer John's car to his employers one.私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Most big Japanese companies depend on exports.ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
Try to get ahead in your company.会社で成功するようにがんばりなさい。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
His company is under his control.彼の会社は彼が支配している。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
He became the company president when he was thirty.彼は30歳で社長になった。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License