I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
Society is changing.
社会が変化している。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
She attended the lecture on social welfare.
彼女は社会福祉についての講演に出席した。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
They were transferred from one office to another.
彼らは会社を転々とした。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I had no trouble finding his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
His office is very close to mine.
彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
The company was founded in 1974.
その会社は1974年に設立された。
Do you know his status in the company?
この会社での彼の地位を知っていますか。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
My father works for a power company.
父は電力会社に勤めています。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Taro enjoys the confidence of the president.
太郎は社長の信頼が厚い。
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
Most big Japanese companies depend on exports.
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
This company owes its success to him.
会社の成功は彼のおかげだ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu