The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
He doesn't go to the office on Saturday.
彼は土曜日には会社に行かない。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
What has made you decide to work for our company?
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
I'm also dating someone from the office.
私も社内恋愛をしています。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."
ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
The company is located in the suburbs of Osaka.
その会社は大阪の郊外にある。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
His father administers some companies.
彼の父は会社をいくつか運営している。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.
大学を出た後、父の会社に職を得た。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.
I'm glad to say that the boss has been very well lately.
うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
The influence of TV on society is great.
テレビが社会に与える影響は大きい。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
She is known as auntie at the office.
彼女は会社ではおじさんで通っている。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
He's the new CEO from the parent company in France.
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
The purchase is on the company's account.
その買い物は会社の払いになります。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Jerry is the bean counter for our company.
ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
We must investigate social abuses.
社会の悪弊を糾すべきだ。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
Please, where's the closest travel agency?
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.
バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。
I hope I can hold on to my job.
会社をクビにならなきゃいいけどね。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.