The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father goes to his office by train.
父は会社に電車で通っている。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
In our society we find men of integrity along with crooks.
われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Yes, I spoke with the company president.
はい、社長さんと話しました。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He's a friend from work.
彼は会社の仲間です。
Call me at the office tomorrow morning.
明日の朝会社に電話してください。
New hires who just joined the company do everything in this timid manner.
会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
Don't pay any attention to the boss.
いいから社長の言うことなどほっとけよ。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.