The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend.
昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
The new president can be relied upon, can't he?
新社長は頼りになるでしょう?
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
They were transferred from one office to another.
彼らは会社を転々とした。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Would you join me for some ballroom dancing?
社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
John is sure to succeed his father in the company.
ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Tom was scolded by his boss getting to work late.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Nowadays his father goes to work by car.
近ごろ彼の父は車で会社に行く。
We are interested in your service.
貴社のサービスに興味があります。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.