UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
You're just being diplomatic.君の言っていることはただの社交辞令だよ。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
The company aims to branch out into China.その会社は中国への進出を目指している。
I'm also dating someone from the office.私も社内恋愛をしています。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Sexual harassment has now become a social issue.セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Have you ever visited the office where your father works?君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
The new boss has whipped the company into shape.新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
Jane is the president's secretary.ジェーンは社長秘書です。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
What has made you decide to work for our company?あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The company was started with $100,000 in capital.その会社は資本金10万ドルで出発した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
I'll be in my office from ten tomorrow.明日は十時から会社にいます。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
What has made you decide to work for our company?君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
He set up a company recently.彼は最近会社を設立した。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He quit the company on the grounds that he was ill.彼は病気ということで会社を辞めた。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Society consists of individuals.社会は個人より成る。
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
I don't know why he quit the company.私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
Respect for law is fundamental to our society.法の尊重が我々の社会の基本だ。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The address was in favor of their social movement.講演は彼らの社会運動を支持していた。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He finally became the president of IBM.彼はついにIBMの社長になった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
I asked my boss for a pay increase.私は社長に給料を上げて欲しいといった。
Monday through Friday are work-days in this company.この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
The company suffered a heavy loss.その会社は大きな損害を被った。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License