UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Are you content with your position in the company?あなたは会社での地位に満足していますか。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
Travel agencies' profits soared.旅行会社の収益が急増した。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.今日は病気なので、会社を休みたいです。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
The company is in deficit.同社は赤字である。
He obtained a post in the company.彼は、その会社に職を得た。
The president is out now.社長は外出中です。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.その会社の株の昨日の終値は932円だった。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
The new employee glossed over his first mistake.新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
She was required to step down in the office.彼女はその会社を辞任するよう求められた。
I've been nosing around the office trying to find out the news.うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
His father administers some companies.彼の父は会社をいくつか運営している。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
Man is a social animal.人は社会的動物である。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
That company just put up a web page.あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
Tom was called down by his boss for coming late to work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
The turnover at my company is really speeding up lately.最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The influence of this crime on society was great.この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
His company is under his control.彼の会社は彼が支配している。
Is the boss in a good mood today?社長は今日は機嫌がいいですか。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He's a friend from work.彼は会社の仲間です。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
He goes to the office by car.彼は会社に車で行く。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Society has seen a lot of change recently.最近社会に多くの変化があった。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
They will set up a new company.彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License