The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Miss Sato is a new secretary of the president.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
He passes for a learned man in our community.
彼は私達の会社では学者として通っている。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
Corsairfly is an airline based in Paris.
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.
ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
Do you know his status in the company?
この会社での彼の地位を知っていますか。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
He must be working late at the office.
彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
He said in earnest that he would quit the company.
彼は会社を辞めると本気で言った。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Society has a great influence on individuals.
社会は個人に大きな影響を与える。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
What is the English for "kaisha"?
「会社」を表す英語は何ですか。
Nick needs not come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
The president is out now.
社長は外出中です。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
He's a friend from work.
彼は会社の仲間です。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.
A社のアニュアルレポートは参考になる。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."