UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Charge this to my company.これは、会社払いだ。
We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
Some companies are still debating whether to get Internet access.いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Our managing director is incompatible with the president.専務は社長とうまくいっていない。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
The bank accommodated the company with a loan.銀行はその会社に融資をした。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
The firm publishes educational books.その会社は教育的な本を出版する。
The company was transferred to a new man.その会社は新しい人に譲られた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He is the president of the company in fact.彼が事実上はその会社の社長である。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The company once again went into the red. It is beyond saving.その会社はまた赤字になった。救いようがない。
I don't know why he quit the company.私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
She was ready to jump ship.彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
Monday through Friday are work-days in this company.この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Nick needs not come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
He tends to place more stress on society in general than on individual.彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
The two leading firms are actually in cahoots with each other.トップ2社は実はぐるになっているのです。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
My father was promoted to president.父は社長に昇進した。
Our company's base is in Tokyo.我が社の本拠地は東京にある。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
The president was very serious about your overseas assignment.社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Try to get ahead in your company.会社で成功するようにがんばりなさい。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
His official title at the company is Assistant to the President.会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
Tom was scolded by his boss getting to work late.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
"What brand is your car?" "It's a Ford."「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
The president of that company has an ace up her sleeve.あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
They held a dinner for the new president.彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
My uncle's company launched a new product last month.先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License