The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The community is made up of individuals.
社会は個人から成り立っている。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The bank has loaned the company $1,000,000.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
Do you like your boss?
社長が好きですか。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Man is a social animal by nature.
人間は生まれつき社会的な動物だ。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.
私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
I got acquainted with the chief executive.
私はその社長としりあいになった。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
Finding his office was easy.
彼の会社は簡単に見つかった。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
The money belongs to the company.
その金は会社のものだ。
The address was in favor of their social movement.
講演は彼らの社会運動を支持していた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He holds a high position at the company.
彼は会社で高い地位にあります。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
The company has purchased a new computer system.
その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
She gained a position of responsibility in the firm.
彼女は会社の責任ある地位についた。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
No other woman in our company is so proud as she.
私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
He passes for a learned man in our community.
彼は私たちの社会では学者として通っている。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
A family is the smallest unit of society.
家族は社会の最小構成単位である。
In an affluent society most people have a high standard of living.
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
They regarded the man as a danger to society.
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
The boss praised you for your good work.
社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
He embezzled the money from his office.
彼は会社の帳簿に穴を開けた。
He traveled at the expense of the company.
彼は会社の費用で旅行した。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
The company was transferred to a new man.
その会社は新しい人に譲られた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
He moved to a good company that offered a good salary.
彼は給料の良い会社に変わった。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.