Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 The company suffered a heavy loss. その会社は大きな損害を被った。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 In our society we find men of integrity along with crooks. われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 The employees treat everything the company president says as a golden rule. 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 Jon made his company succeed. ジョンは自分の会社を成功させた。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 Tom was scolded by his boss for showing up late for work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. 彼は概して8時半頃会社に着く。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 Our company is too top-heavy. うちの会社は頭でっかちだ。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 He bore the future of the company on his shoulders. 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 The company's exports to India amounted to $100 million last year. 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 Monday through Friday are work-days in this company. この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Our boss begrudged us even a small raise in pay. 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 This is my business address. これが私の会社の宛名です。 To summarize, I'm saying that society is becoming better. 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 That company is doing very well in terms of total sales. 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 I am highly honored by the presence of the president. 社長にご出席いただき光栄に存じます。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 He holds a high position at the company. 彼は会社で高い地位にあります。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 He is a danger to society. 彼は社会にとって危険人物だ。 I will include the author's and publisher's names. 著者と出版社の名前を記載します。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 He got his position by presidential appointment. 彼は社長の任命でその地位についた。 That company's stock price fell yesterday. 昨日あの会社の株価が暴落した。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The company aims to branch out into China. その会社は中国への進出を目指している。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 I got acquainted with the chief executive. 私はその社長としりあいになった。 New hires who just joined the company do everything in this timid manner. 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 He ordered the book from the publisher in the United States. 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 My special branch of study is sociology. 私の専門の研究分野は社会学です。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 The colour and make of the president's car are? 社長さんの車種と色は? Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 I leave home for the company at seven every morning. 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 We lured him away from the company by offering him a much larger salary. 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 We have a 50% interest in the company. 私達は同社に50%出資している。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。