Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 Japanese office workers work very hard. 日本の会社員はよく働く。 I hear you'll set up a new company. 新しい会社を作るそうですね。 He's building up a network of acquaintances outside his office. 彼は社外で人脈を築いている。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 This company was established in 1930. 当社は1930年に創立されました。 He made the company what it is today. 彼がその会社を現在のようにした。 He left the office without saying a word to anyone. 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 Jane is the president's secretary. ジェーンは社長秘書です。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 The two leading firms are actually in cahoots with each other. トップ2社は実はぐるになっているのです。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? This event was good publicity for the company. この事件は会社のいい宣伝になった。 He pocketed the company's money. 彼は会社の金に手をつけた。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 He had hoped to found a new company after the merger was complete. 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 Violence is the cancer of our society. 暴力は社会のガンだ。 We were associated in the enterprise. 私たちは共同でその会社をやっていた。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 In this company, there are more women than men. この会社は女性の方が男性より数が多い。 I work for a firm of publishers. 私は出版会社で働いている。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 This firm prints a lot of educational books. この会社は多くの教育書を出版している。 The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche. おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 He set out on his career as a corporation lawyer. 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 He embezzled the money from his office. 彼は会社の帳簿に穴を開けた。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 Several companies are competing to gain the contract. 数社が契約を取ろうと競争している。 Tom got an award for the highest sales at his company. トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 John worked his company with success. ジョンは自分の会社を成功させた。 My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 Father takes a bus to his office. 父は毎朝バスで会社に行きます。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 Is the boss in a good mood today? 社長は今日は機嫌がいいですか。 He said in earnest that he would quit the company. 彼は会社を辞めると本気で言った。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 He passed for a learned man in our community. 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 The president appointed a new manager. 社長は新しい部長を任命した。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 He majors in social anthropology. 彼は社会人類学を専攻している。 My father works for the company as an engineer. 父は、技師としてその会社で働いています。 The chances are that the boss will send you to California. たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 "What make is your car?" "It is a Ford." 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 You must be able to speak either English or Spanish in this company. この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 The press are arriving in force. 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。 He holds stocks in this company. 彼はこの会社の株を持っている。 She's made up her mind to quit the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 The company once again went into the red. It is beyond saving. その会社はまた赤字になった。救いようがない。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 She used to work for our company. 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 Our sales campaign is successful in a big way. 我が社の販売活動は大いに成功しています。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 I left the firm, because I wanted to be on my own. 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 It is important to eliminate the social unrest. 社会的不安を取り除くことが大切です。 Do you know his status in the company? この会社での彼の地位を知っていますか。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 I prefer John's car to his employers one. 私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を英語で何といいますか。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Frank majored in sociology at university. フランクは大学で社会学を専攻した。 She has been with a publishing company for two years. 彼女は出版社に2年勤めている。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 The firm publishes educational books. その会社は教育的な本を出版する。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 I would quit before I would do that job in this company. この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。