Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is the president of the company in fact. 彼が事実上はその会社の社長である。 Please consider us in the future for all your travel needs. 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 The firm might have lost all its money if it had taken his advice. もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 He holds stocks in this company. 彼はこの会社の株を持っている。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 New Year shrine visit; which shrines are potent? 初詣、ご利益があるのはどこの神社? The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 He has done much for his company. 彼は会社に大いに尽くしている。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 I work for an oil company. 私は石油会社に勤めている。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 He passes for a learned man in our community. 彼は私たちの社会では学者として通っている。 That company has been very successful up to now. 今までのところあの会社はとても成功している。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Will you please order a copy of the book from the publisher? 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 The office where my father works is near the station. 父の働いている会社は駅の近くにあります。 He passed for a learned man in our community. 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Tom was scolded by his boss getting to work late. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 The company was established in 1950 by the incumbent chairman. その会社は1950年に今の会長が設立した。 Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は地に足のついた人物だ。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 The money belongs to the company. その金は会社のものだ。 The company's share price has fallen. 会社は株価が下がった。 It came to the president like a bolt of lightning. 社長のとっさのひらめきなんだって。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Thereafter, he was gradually promoted until he became company president. 彼はその後、累進して社長にまで進んだ。 Our company has many clients from abroad. 我が社には海外からのお客さんが多い。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 She quit the company. 彼女は会社を辞めた。 Her action is still making waves in Japanese society. 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 He is the lawful owner of the company. 彼はその会社の合法的な所有者だ。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Our ownership in the company is 60%. 我々の同社における持分は、60%です。 The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 I got acquainted with the chief executive. 私はその社長としりあいになった。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 Who do you think will take over the company? この会社は誰が引き継ぐと思う? The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 Some people claim that there are no more heroes in the Western world. 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 He ordered the book from the publisher in the United States. 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 Our company has annual sales of a thousand million yen. 我社の年間売り上げは10億円である。 He made a speech on behalf of our company. 彼が会社を代表して演説しました。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 The president appointed a new manager. 社長は新しい部長を任命した。 He told me that he wanted to leave the company. 彼は私に会社を辞めたいといった。 He was still in his teens when he founded a company. 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 The president is out now. 社長は外出中です。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 My father is an office worker. 私の父は会社員です。 The company's gamble paid off. 会社の賭けはうまくいきました。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 The company made an equity participation in the venture. 会社はその事業に資本参加した。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 The company is managed by my older brother. 同社は私の兄が経営している。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The company stopped losing money. あの会社は赤字を脱した。 He quit the company on the grounds that he was ill. 彼は病気ということで会社を辞めた。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 That aircraft company deals in freight only. その航空会社は貨物のみを扱っている。 Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 In our society we find men of integrity along with crooks. われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 That company is doing very well in terms of total sales. 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 There are some foreign workers in my company as well. うちの会社にも何人か外国の人がいます。