Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Sexual harassment has now become a social issue. セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 He lived and died in obscurity. 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 There is no opening in our firm. うちの会社には空きがない。 How do you say "kaisha" in English? 「会社」を英語で何といいますか。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 The influence of this crime on society was great. この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. 海外の子会社は最高級品を生産しています。 Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 He occupies a prominent position in the firm. 彼は会社で重要な地位を占めている。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 Society consists of individuals. 社会は個人より成る。 We live in a democratic society. 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 The company suffered big losses. その会社は甚大な被害を被った。 My father has something to do with that firm. 父はその会社にいくらかかんけいしている。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The company is located on the West Coast. その会社は西海岸にあります。 The boss ordered us to work from morning till night. 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 Our company wants to take part in that research project. わが社はその調査計画に参加したい。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 January 1st is the day when many Japanese go to shrines. 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 The firm has bought some new cars. その会社は新車を何台か買った。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は話の分かるタイプの人だ。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet. 私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。 The company is in deficit. 会社が赤字になる。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Thank you for taking the time out to pay a visit to our company. お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 The company rewarded him with promotion. 会社は昇進で彼の業績に報いた。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 She quit the company. 彼女は会社を辞めた。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 My boss is twice as old as I am. 社長は私の歳の2倍です。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 The boss buzzed his secretary. 社長はブザーで秘書を呼んだ。 My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 We made a contract with the firm. わが社はあの会社と契約を結んだ。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 A society without religion is like a ship without a compass. 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business. ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 This firm ranks second in the oil trade. この会社は石油業界で2位に位している。 The new employee glossed over his first mistake. 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 It took me several days to balance the company books. 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro. 日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。 Chemical products account for approximately two-thirds of our exports. 化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。 The news was about my company, so it struck close to home. そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 We specialize in the import of machinery parts. 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 The company aims to branch out into China. その会社は中国への進出を目指している。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 I work for a stock company. 私は証券会社で働いています。 The president assembled his advisers for a conference. 社長は会議のために顧問たちを集めた。 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。