UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Ants have a well-organized society.アリには非常に組織だった社会がある。
Even though her salary is low, she works hard for that company.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
His was a life pursuing social status and power.彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Society is changing.社会が変化している。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
I want to be at the top of the company.私は会社のトップの座につきたい。
The colour and make of the president's car are?社長さんの車種と色は?
The company's profits soared.会社の利益は飛躍的に増加した。
Father takes a bus to his office.父は毎朝バスで会社に行きます。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
The company abandoned that project.会社はその計画を放棄した。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
The company was in want of money.会社はお金を必要としていた。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
I work for a trading company.私は商社で働いています。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
There are some foreign workers in my company as well.うちの会社にも何人か外国の人がいます。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
Where's the president?社長はどこですか。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
In Japan, are nurses high on the social scale?日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
The turnover at my company is really speeding up lately.最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Taro enjoys the confidence of the president.太郎は社長の信頼が厚い。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
The president doesn't see anybody.社長は誰とでも会うというわけではない。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Our managing director is incompatible with the president.専務は社長とうまくいっていない。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
He is an office worker.彼は会社員です。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。
We specialize in the import of machinery parts.弊社は機械パーツの輸入を行っています。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
He aspired to the position of president.彼は社長の地位を熱望した。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
My grandfather made the company what it is today.祖父が会社を今日ある姿にした。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Without him our company would cease to function.あの人がいないと我が社は回っていかない。
I'll put you through to the president.社長に電話を回します。
I will include the author's and publisher's names.著者と出版社の名前を記載します。
In our society we find men of integrity along with crooks.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The new president can be relied upon, can't he?新社長は頼りになるでしょう?
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.この時間に会社に電気がついているのは変だ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Society has a great influence on individuals.社会は個人に大きな影響を与える。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License