A society without religion is like a ship without a compass.
宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
That is the office where he works.
あそこが彼の働いている会社です。
My uncle's company launched a new product last month.
先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He said in earnest that he would quit the company.
彼は会社を辞めると本気で言った。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
He is often late for work.
彼はよく会社に遅れる。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.
コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work.
昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The company is trying to improve its image.
その会社はイメージアップをはかっている。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
階層問題に対する、消費社会論の著である。
How long does it take to go to the office from your home?
家から会社までどれくらい時間がかかりますか。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He's building up a network of acquaintances outside his office.
彼は社外で人脈を築いている。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.
バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Society could not care less.
社会はぜんぜん気にしない。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Want to grab a drink on the way home?
会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Have you ever visited the office where your father works?
君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
What has made you decide to work for our company?
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
She is known as auntie at the office.
彼女は会社ではおじさんで通っている。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
Don't put the company in danger.
会社を危険な目にあわせないで。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
The company suffered big losses.
その会社は甚大な被害を被った。
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.