Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| The employees treat everything the company president says as a golden rule. | 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| The company is in deficit. | 同社は赤字である。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| Social security? Who do they think they're kidding. | 社会保証がきいてあきれるよ。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| What do you think about the president's speech? | 社長のスピーチをどう思いますか。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. | 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| Our company's base is in Tokyo. | 我が社の本拠地は東京にある。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. | 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| He majors in social anthropology. | 彼は社会人類学を専攻している。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| I am an office worker. | 私は会社員です。 | |
| That company deals mainly in imported goods. | その会社は主に輸入品を扱っている。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| I'm on loan to the firm. | 私はその会社に出向中だ。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
| SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks. | SCOTT株式会社の株は優良株です。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| In our society we find men of integrity along with crooks. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The bank has loaned the company $1,000,000. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| That publishing company is in the black. | あの出版社は黒字だ。 | |
| The firm has its head office in Osaka. | その社は大阪に本社がある。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は現実的なタイプの人だ。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Mr. Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| He doesn't have the capacity to be president. | 彼には社長になれるような力量はない。 | |
| Taro enjoys the confidence of the president. | 太郎は社長の信頼が厚い。 | |
| May I introduce our sales manager, Abe? | 当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| He went to his office after an absence of five weeks. | 彼は5週間ぶりに出社した。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| The sociologist has a habit of scratching his back. | その社会学者は背中を掻く癖がある。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| The machinery was produced by American company. | その機械はアメリカの会社が作った。 | |
| Little did I dream that we would expand our business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| We must think about the community. | 我々は地域社会について考えないといけない。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| The company is in deficit. | 会社が赤字になる。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| Don't pay any attention to the boss. | いいから社長の言うことなどほっとけよ。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |