Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 The president was sitting in the chair with his back to the window. 社長は窓を背にして椅子に座っていた。 As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. 彼は概して8時半頃会社に着く。 Some of the managers complained about him becoming the president of the company. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 She'd better bone up on company policy. 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 He has done much for his company. 彼は会社に大いに尽くしている。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 Thank you for taking the time out to pay a visit to our company. お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He said in earnest that he would quit the company. 彼は会社を辞めると本気で言った。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 He made a speech on behalf of our company. 彼が会社を代表して演説しました。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Hunger is one of the strongest griefs. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 The address was in favor of their social movement. 講演は彼らの社会運動を支持していた。 Corsairfly is an airline based in Paris. コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 The bank loaned the company $1 million. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 He made it known where the president had gone. 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 That will benefit the community. それは社会のためになるだろう。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 We must consider these matters as a whole. 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 The news that the president was killed surprised them. 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 She is known as auntie at the office. 彼女は会社ではおじさんで通っている。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Jerry is the bean counter for our company. ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 He took a job with an insurance company. 彼は保険会社に就職した。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 It took me several days to balance the company books. 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 He succeeded his father as president of the company. 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 The machinery was produced by American company. その機械はアメリカの会社が作った。 The turnover at my company is really speeding up lately. 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 His company is extending its business. 彼の会社は事業を拡張している。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 There were some managers who complained about him becoming the president of the company. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 Men form a society. 人間は社会を形成する。 Our company has many clients from abroad. 我が社には海外からのお客さんが多い。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 He occupies a prominent position in the firm. 彼は会社で重要な地位を占めている。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 The company was founded in 1974. その会社は1974年に設立された。 That company's stock price fell yesterday. 昨日あの会社の株価が暴落した。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Don't put the company in danger. 会社を危険な目にあわせないで。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He acceded to the office. 彼はその会社を継いだ。 The man talking with our boss is Hiroshi. 社長と話している男は浩だ。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は宣伝に多くを費やしている。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 You must be able to speak either English or Spanish in this company. この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 The company announced a profit of $200 million after tax. 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 A high degree of specialization is required in that company. その会社では高い専門性が要求される。