The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father was promoted to president.
父は社長に昇進した。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.
私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
Has Bob left the company for good this time?
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
The company develops new products every other month.
その会社は1か月おきに新製品を開発している。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
I'm majoring in sociology.
私は社会学を専攻している。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
I traveled in the interest of my company.
私は会社のために旅行をした。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I want to be at the top of the company.
私は会社のトップの座につきたい。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
His company makes profits from car exports.
彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
This company owes its success to him.
会社の成功は彼のおかげだ。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.
仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
That man knows how to get on the president's good side.
あの男は社長に取り入るのがうまい。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
Yes, I spoke with the company president.
はい、社長さんと話しました。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
A society without religion is like a ship without a compass.
宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
That student's studying sociology.
その学生は社会学を勉強している。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Do you know his status in the company?
この会社での彼の地位を知っていますか。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Father takes a bus to his office.
父は毎朝バスで会社に行きます。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The company is located on the West Coast.
その会社は西海岸にあります。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.