Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 Her action is still making waves in Japanese society. 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 Miss Sato is the president's new secretary. 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 Please don't go to the trouble of coming to our office. わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は地に足のついた人物だ。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 The company's share price has fallen. 会社は株価が下がった。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 We are affiliated with the new joint venture company. うちの会社はあの合弁会社と提携している。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 Tom got an award for the highest sales at his company. トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 Our company makes use of the Internet. 我々の会社ではインターネットを利用している。 We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 He is an office worker. 彼は会社員です。 Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Father takes a bus to his office. 父は毎朝バスで会社に行きます。 My boss called me down for making private calls on the office phone. 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 At our company, the retirement age is 60. 私の会社では60歳が定年である。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 A family is the smallest unit of society. 家族は社会の最小構成単位である。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 The president assembled his advisers for a conference. 社長は会議のために顧問たちを集めた。 He's building up a network of acquaintances outside his office. 彼は社外で人脈を築いている。 The status of a doctor is very high in this community. この社会では医者の地位はかなり高い。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 I see no reason why he doesn't relate to the firm. 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu 七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。 I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 I traveled in the interest of my company. 私は会社のために旅行をした。 January 1st is the day when many Japanese go to shrines. 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 He is a danger to society. 彼は社会にとって危険人物だ。 The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 I don't want to be tied to one company. 私は一つの会社に束縛されたくない。 The company's gamble paid off. 会社の賭けはうまくいきました。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 The company will advertise its new product on television. その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで会社に通っている。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 Some companies are still debating whether to get Internet access. いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 The thin man took a rest in the shade of a shrine. その痩せた男は神社の影で少し休んだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 That student's studying sociology. その学生は社会学を勉強している。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 I had no trouble finding his office. 彼の会社は簡単に見つかった。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 The company develops new products every other month. その会社は1か月おきに新製品を開発している。 My boss told me it's hard to approach me. 「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 He cannot come to the office today as he is indisposed. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 We must consider these matters as a whole. 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 He went to his office after an absence of five weeks. 彼は5週間ぶりに出社した。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 The office where my father works is near the station. 父の働いている会社は駅の近くにあります。 He lacks consciousness that he is a member of society. 彼は社会人としての自覚に欠ける。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 I hope my boss agrees to my plan. 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 Would you join me for some ballroom dancing? 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 He doesn't have the capacity to be president. 彼には社長になれるような力量はない。 I got a temporary job at the firm. 私はその会社で臨時の仕事を得た。