UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
The influence of TV on society is great.テレビが社会に与える影響は大きい。
Are you content with your position in the company?あなたは会社での地位に満足していますか。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
I left the firm, because I wanted to be on my own.私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I applied for a position in the office.私はその会社に職を求めた。
What do you think about the president's speech?社長のスピーチをどう思いますか。
The address was in favor of their social movement.講演は彼らの社会運動を支持していた。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を求めた。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
They will set up a new company.彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
My company is sending us all to Hakone this year.会社の慰安旅行で箱根に行きます。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
His father administers some companies.彼の父は会社をいくつか運営している。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
He commutes to his office by bus.彼はバスで会社に通っている。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
A high degree of specialization is required in that company.その会社では高い専門性が要求される。
The newspaper company has ten aircraft.その新聞社は航空機を10機待っている。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Society is composed of individuals.社会は個人からなりたっている。
He is a big man in the company.彼は会社の重要人物だ。
The boss ordered us to work from morning till night.社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Charge this to my company.これは、会社払いだ。
The influence of this crime on society was great.この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
Society consists of individuals.社会は個人より成る。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The firm publishes educational books.その会社は教育的な本を出版する。
He's building up a network of acquaintances outside his office.彼は社外で人脈を築いている。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He is the president of the company in fact.彼が事実上はその会社の社長である。
The company has a capital of 500,000 pounds.その会社の資本金は50万ポンドである。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I want to be at the top of the company.私は会社のトップの座につきたい。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
The firm has a great deal of trust in your ability.会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
He rose from office boy to manager of the company.彼は給仕からその会社の支配人になった。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Our company pays badly.われわれの会社は賃金が低い。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
It's all up with the firm.その会社は完全におしまいになった。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License