Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies. 知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 Who do you think will take over the company? この会社は誰が引き継ぐと思う? The oil companies increased the price of gas again. 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を求めた。 Mr Smith is now president of this company. スミス氏が、今、この会社の社長です。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 You're taking on the company style. 君も社風に染まっている。 I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 He's the new CEO from the parent company in France. 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 This aircraft company deals with freight only. この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy. 彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 Our company has many clients from abroad. 我が社には海外からのお客さんが多い。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 My company is sending us all to Hakone this year. 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 He is an office worker. 彼は会社員です。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Violence is the cancer of our society. 暴力は社会のガンだ。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 I work for an oil company. 私は石油会社に勤めている。 Society consists of individuals. 社会は個人より成る。 I hear you'll set up a new company. 新しい会社を作るそうですね。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 May I introduce our sales manager, Abe? 当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 See you tomorrow in the office. 明日会社でね。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を申し込んだ。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? Without him our company would cease to function. あの人がいないと我が社は回っていかない。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 The shrine was built two hundred years ago. その神社は200年前に建てられた。 The president was sitting in the chair with his back to the window. 社長は窓を背にして椅子に座っていた。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 I'd like to talk to you away from the press. 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 The company has already established its fame as a robot manufacturing company. その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 He holds a high position at the company. 彼は会社で高い地位にあります。 Our boss is hard to please. うちの社長は気難しい。 Taxes are the price we pay for a civilized society. 税金は文明社会の代償である。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 The company has a capital of 500,000 pounds. その会社の資本金は50万ポンドである。 A society's values are reflected in its traditions. 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 The office where my father works is near the station. 父の働いている会社は駅の近くにあります。 It follows from this that the company is not responsible for the accident. このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 She's made up her mind to quit the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 Mr Kondo is the most hardworking in his company. 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 Thank you for your interest in our company. 弊社にご関心いただきありがとうございました。 There are some foreign workers in my company as well. うちの会社にも何人か外国の人がいます。 At the time of the incident, Tom was in his office. 事件当時、トムは会社にいた。 We participated in the athletic meet of our company. われわれは会社の運動会に参加した。 That man knows how to get on the president's good side. あの男は社長に取り入るのがうまい。