The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
He took a chance investing his money in the new company.
彼はその新しい会社に投資してみた。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
There can be no human society without conflict.
紛争のない人間社会はありえない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
Father takes a bus to his office.
父は毎朝バスで会社に行きます。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We participated in the athletic meet of our company.
われわれは会社の運動会に参加した。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
My company is sending us all to Hakone this year.
会社の慰安旅行で箱根に行きます。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
My father works for the company as an engineer.
父は、技師としてその会社で働いています。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
My father has something to do with that firm.
父はその会社にいくらかかんけいしている。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
She has a 10 percent interest in the company.
彼女はその会社の株を10%所有している。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.