The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He took a chance investing his money in the new company.
彼はその新しい会社に投資してみた。
I am an office worker.
私は会社員です。
Which newspaper do you work for?
どちらの新聞社にお勤めですか。
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
Don't pay any attention to the boss.
いいから社長の言うことなどほっとけよ。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
That company has been very successful up to now.
今までのところあの会社はとても成功している。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
"What make is your car?" "It is a Ford."
「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
Tom worked for a construction company in Boston.
トムはボストンの建設会社に勤めていた。
Mr Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
I want to see the director of the company.
私は社長に会いたいのです。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
They chartered a bus for the firm's outing.
会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
He decided to rent his property to that company.
彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
The company's share price has fallen.
会社は株価が下がった。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
The student is working at sociology.
その学生は社会学を勉強している。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
The firm is known for its high-quality products.
その会社は高品質の製品で知られている。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The president was sitting in the chair with his back to the window.
社長は窓を背にして椅子に座っていた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
They were transferred from one office to another.
彼らは会社を転々とした。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a