They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
The company was in want of money.
会社はお金を必要としていた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
He has made the company what it is today.
彼がその会社を今日の会社にした。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
She has a 10 percent interest in the company.
彼女はその会社の株を10%所有している。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
The bank has loaned the company $1,000,000.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The two leading firms are actually in cahoots with each other.
トップ2社は実はぐるになっているのです。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
The influence of TV on society is great.
テレビが社会に与える影響は大きい。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.
その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
He goes to the office by car.
彼は車で会社に行く。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Our main office is in Osaka.
当社の本社は大阪にあります。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I want to see the director of the company.
私は社長に会いたいのです。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The chances are that the boss will send you to California.
たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.
彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
My company is sending us all to Hakone this year.
会社の慰安旅行で箱根に行きます。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の個人秘書だ。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
その会社は1950年に今の会長が設立した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.