The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
We are interested in your service.
貴社のサービスに興味があります。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
The company will advertise its new product on television.
その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
That will benefit the community.
それは社会のためになるだろう。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Sexual harassment has now become a social issue.
セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The company is open for equity participation by anybody.
その会社には誰でも資本参加できる。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
He finally became the president of IBM.
彼はついにIBMの社長になった。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Bill has stock in that company.
ビルはあの会社の株を持っている。
Jane is the president's secretary.
ジェーンは社長秘書です。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The influence of TV on society is great.
テレビが社会に与える影響は大きい。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
The bank loaned the company one million dollars.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
A society without religion is like a ship without a compass.
宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
She's not a full-time employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
It's all up with the firm.
その会社は完全におしまいになった。
I don't want to be tied to one company.
私は一つの会社に束縛されたくない。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Corsairfly is an airline based in Paris.
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Which company do you work for?
どちらの会社にお勤めですか。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
Our advice is that the company invest in new equipment.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
In an affluent society most people have a high standard of living.
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
Yes, I spoke with the company president.
はい、社長さんと話しました。
The company suffered big losses.
その会社は甚大な被害を被った。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
I'm also dating someone from the office.
私も社内恋愛をしています。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The company was started with $100,000 in capital.
その会社は資本金10万ドルで出発した。
Such men count for much in the society.
そのような人が社会で重要なのだ。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
The firm is known for its high-quality products.
その会社は高品質の製品で知られている。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.