The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.
知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
That student's studying sociology.
その学生は社会学を勉強している。
He embezzled the money from his office.
彼は会社の帳簿に穴を開けた。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
They were transferred from one office to another.
彼らは会社を転々とした。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
その会社の株の昨日の終値は932円だった。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.
元日に神社へ参拝する日本人は多い。
You're taking on the company style.
君も社風に染まっている。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
Society could not care less.
社会はぜんぜん気にしない。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He passes for a learned man in our community.
彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.