The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
Call me at the office tomorrow morning.
明日の朝会社に電話してください。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He told me that he wanted to leave the company.
彼は私に会社を辞めたいといった。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
その会社の株の昨日の終値は932円だった。
That is the office where he works.
あそこが彼の働いている会社です。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
He doesn't go to the office on Saturday.
彼は土曜日には会社に行かない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
The company is open for equity participation by anybody.
その会社には誰でも資本参加できる。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I hope I can hold on to my job.
会社をクビにならなきゃいいけどね。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
How many cars has that company bought?
その会社は車を何台買ったか。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
Our company is too top-heavy.
うちの会社は頭でっかちだ。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
She works for a large American corporation.
彼女はアメリカの大会社に勤めている。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Jane Smith works very hard at her office.
ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
That company ranks No. 1 in Japan.
その会社は日本ではナンバーワンです。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.