UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
He embezzled the money from his office.彼は会社の帳簿に穴を開けた。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
"Manpower" is the world's largest temp agency.マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Where's the president?社長はどこですか。
He holds stocks in this company.彼はこの会社の株を持っている。
This event was good publicity for the company.この事件は会社のいい宣伝になった。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
I traveled in the interest of my company.私は会社のために旅行をした。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Do you like your boss?社長が好きですか。
I will include the author's and publisher's names.著者と出版社の名前を記載します。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He made the company what it is today.彼がその会社を現在のようにした。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
Jon made his company succeed.ジョンは自分の会社を成功させた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
She's not a regular employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Tom was called down by his boss for coming late to work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The company was transferred to a new man.その会社は新しい人に譲られた。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
I'm tied up at the office.忙しくて会社にいるんだ。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He lacks consciousness that he is a member of society.彼は社会人としての自覚に欠ける。
I work at this company.私はこの会社で働いています。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
Would you join me for some ballroom dancing?社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
I want to be at the top of the company.私は会社のトップの座につきたい。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The man talking with our boss is Hiroshi.社長と話している男は浩だ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
My father is an office worker.私の父は会社員です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License