Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That company deals mainly in imported goods. その会社は主に輸入品を扱っている。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 Society could not care less. 社会はぜんぜん気にしない。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 The newspaper company has ten aircraft. その新聞社は航空機を10機待っている。 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 The company is our wholly-owned subsidiary. その会社は我々の100%子会社である。 Miss Sato is a new secretary of the president. 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 The boss gave us all a day off. 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 Don't fall behind other companies! 他社に後れをとるな。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? Finding his office was easy. 彼の会社は簡単に見つかった。 He took a chance investing his money in the new company. 彼はその新しい会社に投資してみた。 The president and his entourage were injured. 社長とその取り巻きが怪我をした。 Our company wants to take part in that research project. わが社はその調査計画に参加したい。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 My special branch of study is sociology. 私の専門の研究分野は社会学です。 I am tied up at the office. 忙しくて会社にいます。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 The company went bankrupt. その会社は破産した。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 Try to get ahead in your company. 会社で成功するようにがんばりなさい。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 The company is 51% owned by American capital. その会社はアメリカ資本が51%保有している。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 I mean to quit this company. この会社を辞めようと思う。 Who is the best singer in our company? うちの会社で誰が一番歌がうまい? Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 To summarize, I'm saying that society is becoming better. 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで会社に通っている。 Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 The committee is discussing social welfare. 委員会は社会福祉について議論している。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Father takes a bus to his office. 父は毎朝バスで会社に行きます。 The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 He contributed to the good of the community. 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 She contributed much to the company. 彼女は非常に会社に貢献した。 Men form a society. 人間は社会を形成する。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 The tea leaves all point to a merger, if you ask me. たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 Call me at the office. 会社へ電話してください。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を英語で何といいますか。 Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 I don't want to be tied to one company. 私は一つの会社に束縛されたくない。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Where's the president? 社長はどこですか。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 My uncle's company launched a new product last month. 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 I'm tied up at the office. 忙しくて会社にいるんだ。