The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
He found a job with a food company.
彼は食品会社に就職した。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
The president is out now.
社長は外出中です。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.
学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
Every man and woman in the company is well trained.
その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.
知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
The president doesn't see anybody.
社長は誰とでも会うというわけではない。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
The news that the president was killed surprised them.
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
The chances are that the boss will send you to California.
たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
We must think about the community.
我々は地域社会について考えないといけない。
He pocketed the company's money.
彼は会社の金に手をつけた。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
Society has a great influence on individuals.
社会は個人に大きな影響を与える。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Man is a social animal by nature.
人間は生まれつき社会的な動物だ。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
We specialize in the import of machinery parts.
弊社は機械パーツの輸入を行っています。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.
コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
John is sure to succeed his father in the company.
ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
My boss is very cheerful today.
うちの社長は今日とても機嫌がいい。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Mr Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
The company is open for equity participation by anybody.
その会社には誰でも資本参加できる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
Nick needs not come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.