Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 His official title at the company is Assistant to the President. 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 Our company's base is in Tokyo. 我が社の本拠地は東京にある。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Our boss is hard to please. うちの社長は気難しい。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 The company suffered big losses. その会社は甚大な被害を被った。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 The company suffered a great loss. その会社は大損害を受けた。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 He pocketed the company's money. 彼は会社の金に手をつけた。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 State your name and social security number, please. お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 He's the new CEO from the parent company in France. 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 The president and his entourage were injured. 社長とその取り巻きが怪我をした。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 The firm is known for its high-quality products. その会社は高品質の製品で知られている。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 The news that the president was killed surprised them. 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 Cats are social animals. 猫は社会的な動物です。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 He acceded to the office. 彼はその会社を継いだ。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 My boss is very cheerful today. うちの社長は今日とても機嫌がいい。 My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 Tom works for a large company. トムは大会社で働く。 His company makes profits from car exports. 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 The company drew back from the project. 会社はそのプロジェクトから手をひいた。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? The shrine was built two hundred years ago. その神社は200年前に建てられた。 Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 Man is a social animal. 人間は社会的な動物です。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 He ordered a book from a publisher in the United States. 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 The company produces soy sauce and other food products. 同社は醤油その他の食品を生産する。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は話の分かるタイプの人だ。 Schools were started to help young people prepare for living in the world. 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 Young people used to look down on the rules of society. 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 We guarantee after-sales service and parts. 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 She is engaged in social work. 彼女は社会福祉事業に従事している。 I don't know why he quit the company. 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 The company has a monopoly on the nation's tobacco business. 同社は国のタバコ業を独占している。 Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His company is extending its business. 彼の会社は事業を拡張している。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 On the whole, my company is doing well now. 概してうちの会社はいま、景気がいい。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! There are many shrines in Kyoto. 京都には多くの神社がある。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。