Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's not a full-time employee of this company. 彼女はこの会社の正社員ではありません。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 There's no need for Nick to come to my office. ニックは私の会社に来る必要はない。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 Were you on time for work today? 今日、会社間に合った? The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 The travel agent will advise you where to stay. どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 Violence is the cancer of our society. 暴力は社会のガンだ。 He bore the future of the company on his shoulders. 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 "What brand is your car?" "It's a Ford." 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 My father works for a power company. 父は電力会社に勤めています。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The company is in deficit. 同社は赤字である。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 He cannot come to the office today as he is indisposed. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Nowadays his father goes to work by car. 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 The firm has a great deal of trust in your ability. 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 Our sales campaign is successful in a big way. 我が社の販売活動は大いに成功しています。 We live in a democratic society. 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 Almost one-third of all office workers wear spectacles. 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 The price of the stock of that company will not come down. あの会社の株価は下がらないだろう。 He lived and died in obscurity. 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 I'd like to talk to you away from the press. 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 Jon made his company succeed. ジョンは自分の会社を成功させた。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 She contributed much to the company. 彼女は非常に会社に貢献した。 He found a job with a food company. 彼は食品会社に就職した。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 The firm is known for its high-quality products. その会社は高品質の製品で知られている。 Our company has many clients from abroad. 我が社には海外からのお客さんが多い。 The company's share price has fallen. 会社は株価が下がった。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 He told me that he wanted to leave the company. 彼は私に会社を辞めたいといった。 Tom got an award for the highest sales at his company. トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I traveled in the interest of my company. 私は会社のために旅行をした。 He did it for the good of the community. 彼は社会によかれと思ってそれをした。 Several companies are competing to gain the contract. 数社が契約を取ろうと競争している。 He doesn't get along with anybody in the office. 彼は会社で誰ともうまくゆかない。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 He decided to rent his property to that company. 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 The company went bankrupt. その会社は倒産した。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 He passes for a learned man in our community. 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 He doesn't go to the office on Saturday. 彼は土曜日には会社に行かない。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 He took a chance investing his money in the new company. 彼はその新しい会社に投資してみた。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩で会社には行かない。 Tom is very sociable. トムはとても社交的だ。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 Who is the best singer in our company? うちの会社で誰が一番歌がうまい? The company has decided to sell some of its money-losing units. 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 The company is equally owned by the two groups. 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 He's the new CEO from the parent company in France. 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 Sexual harassment has now become a social issue. セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 In a similar situation, the company was held liable. よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 He is the president of the company in fact, if not in name. 彼は事実上の社長です。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 What make of computer do you use? 何社製のコンピューターをお使いですか。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 My uncle's company launched a new product last month. 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 Monday through Friday are work-days in this company. この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro. 日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。 What is the company's competitive advantage? 同社の競走上の強みは何ですか。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?