UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The chances are that the boss will send you to California.たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
He doesn't go to the office on Saturday.彼は土曜日には会社に行かない。
Father got back from the office at six.父は6時に会社から戻った。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
There can be no human society without conflict.紛争のない人間社会はありえない。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
My special branch of study is sociology.私の専門の研究分野は社会学です。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
The company is struggling for survival.会社は生き残りを賭けて奮闘している。
My father is an office worker.私の父は会社員です。
He left the office without saying a word to anyone.彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を求めた。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
I had no trouble finding his office.彼の会社は簡単に見つかった。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Smoking in the office is against our rules.社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
Has Bob left the company for good this time?ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
My father goes to his office by train.父は会社に電車で通っている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund.翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
The boss buzzed his secretary.社長はブザーで秘書を呼んだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
My grandfather made the company what it is today.祖父が会社を今日ある姿にした。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
He is the boss's private secretary.彼は社長の個人秘書だ。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The colour and make of the president's car are?社長さんの車種と色は?
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I'm majoring in sociology.私は社会学を専攻している。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The company aims to branch out into China.その会社は中国への進出を目指している。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
Man is a social animal.人は社会的動物である。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The company is open for equity participation by anybody.その会社には誰でも資本参加できる。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
When the company refused to increase their wages, they walked out.会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
Travel agencies' profits soared.旅行会社の収益が急増した。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
My father goes to work by bike.私の父は自転車で会社に行く。
He told me that he wanted to leave the company.彼は私に会社を辞めたいといった。
The company is our wholly-owned subsidiary.その会社は我々の100%子会社である。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
No other woman in our company is so proud as she.私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
The purchase is on the company's account.その買い物は会社の払いになります。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
The company didn't make any effort to improve its business practices.その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Would you join me for some ballroom dancing?社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
The shrine was built two hundred years ago.その神社は200年前に建てられた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License