Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has made the company what it is today. 彼がその会社を今日の会社にした。 He devoted his life to his company. 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 Foreign workers make up 30% of his company. 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 The company's profits soared. 会社の利益は飛躍的に増加した。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 The president was very serious about your overseas assignment. 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 The company didn't make any effort to improve its business practices. その会社は事務所改善の努力をしなかった。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 The community is made up of individuals. 社会は個人から成り立っている。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 The editor and publisher is my cousin. 編集者兼出版社である人は私のいとこです。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 Nowadays his father goes to work by car. 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The corporate headquarters is in Los Angeles. 同社の本社はロサンゼルスにあります。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Father got to his office on time. お父さんは時間通りに会社に到着した。 The two groups share equally in the company. 二つのグループが半々に同社を所有している。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 The company has already established its fame as a robot manufacturing company. その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 It's odd that there should be a light on in the office at this hour. この時間に会社に電気がついているのは変だ。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 That publisher specialises in children's books. その出版社は児童文学を専門にしている。 The president assembled his advisers for a conference. 社長は会議のために顧問たちを集めた。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 I'm majoring in sociology. 私は社会学を専攻している。 Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 Try to get ahead in your company. 会社で成功するようにがんばりなさい。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 The boss praised you for your good work. 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 No other woman in our company is so proud as she. 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 We live in a democratic society. 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 The president is out now. 社長は外出中です。 Society consists of individuals. 社会は個人より成る。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 Our boss is hard to please. うちの社長は気難しい。 The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 That aircraft company deals in freight only. その航空会社は貨物のみを扱っている。 My company is sending us all to Hakone this year. 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 Society has a great influence on individuals. 社会は個人に大きな影響を与える。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 I easily found his office. 彼の会社は簡単に見つかった。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 He lacks consciousness that he is a member of society. 彼は社会人としての自覚に欠ける。 My boss is very cheerful today. うちの社長は今日とても機嫌がいい。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 Why did you decide to affiliate yourself with Company A? なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 He quit the company on the grounds that he was ill. 彼は病気ということで会社を辞めた。 Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 He submitted his resignation in protest of the company's policy. 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 While the demonstration was being made, the president was taking notes. デモが行われている間、社長はノートを取っていた。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 I prefer John's car to his employers one. 私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 Society is built on trust. 社会というものは信用の上に成り立っている。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 He is a member of the board of the company. 彼は同社の取締役です。 Some of the managers complained about him becoming the president of the company. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 The company is our wholly-owned subsidiary. その会社は我々の100%子会社である。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 Tim's employer promised him pie in the sky benefits. ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 My father was absent from his office yesterday. 私の父はきのう会社を休んだ。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 Tom has been working for the same website design company for years. トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。