The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Society has a great influence on individuals.
社会は個人に大きな影響を与える。
Computers are being introduced into this company.
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
They regarded the man as a danger to society.
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
That company ranks No. 1 in Japan.
その会社は日本ではナンバーワンです。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Bill joined our company three years ago.
ビルは三年前にこの会社に入った。
The company is located in the suburbs of Osaka.
その会社は大阪の郊外にある。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
He lived and died in obscurity.
彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
Japanese office workers work very hard.
日本の会社員はよく働く。
A society without religion is like a ship without a compass.
宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
My father works for a power company.
父は電力会社に勤めています。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
Where's the boss?
社長はどこですか。
The company aims to branch out into China.
その会社は中国への進出を目指している。
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
Bill has stock in that company.
ビルはあの会社の株を持っている。
The impact of science on society is great.
社会に対する科学の影響は大きい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Mr Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
The company was founded in 1974.
その会社は1974年に設立された。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.
デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
The price of the stock of that company will not come down.
あの会社の株価は下がらないだろう。
Please, where's the closest travel agency?
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
The two leading firms are actually in cahoots with each other.
トップ2社は実はぐるになっているのです。
Young people used to look down on the rules of society.
昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I traveled in the interest of my company.
私は会社のために旅行をした。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Is the boss in a good mood today?
社長は今日は機嫌がいいですか。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.