UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
The executive committee appointed him the president of the company.重役会は彼を社長にした。
Population growth has given rise to serious social problems.人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
He set up a company recently.彼は最近会社を設立した。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
The company is in deficit.同社は赤字である。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
He is anxious to get back into circulation.彼は社会的に戻りたがっている。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.元日に神社へ参拝する日本人は多い。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。
Our boss is hard to please.うちの社長は気難しい。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
Our company wants to take part in that research project.わが社はその調査計画に参加したい。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Checks should be made payable to the ABC Company.小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It took me several days to balance the company books.会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
There can be no human society without conflict.紛争のない人間社会はありえない。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund.翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
The company will advertise its new product on television.その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
He finally became the president of IBM.彼はついにIBMの社長になった。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He promised me the position of company president.彼は私に社長の地位を約束した。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I work at this company.私はこの会社で働いています。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
You're just being diplomatic.君の言っていることはただの社交辞令だよ。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Nobody will regard us as office workers.誰も我々を会社員と思うまい。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
New hires who just joined the company do everything in this timid manner.会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Taro enjoys the confidence of the president.太郎は社長の信頼が厚い。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Bill has stock in that company.ビルはあの会社の株を持っている。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Sexual harassment has now become a social issue.セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License