Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He left the company on account of personal reasons. 彼は一身上の都合で会社をやめた。 Tom got an award for the highest sales at his company. トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 Monday through Friday are work-days in this company. この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 The money belongs to the company. その金は会社のものだ。 Many companies advertise their products on TV. テレビで製品を宣伝する会社が多い。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 Every man and woman in the company is well trained. その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 There is no opening in our firm. うちの会社には空きがない。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? Society consists of individuals. 社会は個人より成る。 A Ltd.'s annual report is worth having a look at. A社のアニュアルレポートは参考になる。 Hunger is one of the strongest griefs. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 That company's stock price fell yesterday. 昨日あの会社の株価が暴落した。 He obtained a post in the company. 彼は、その会社に職を得た。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 She'd better bone up on company policy. 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 She has already left the office. 彼女はもう会社を出た。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 He is the president of the company in fact. 彼が事実上はその会社の社長である。 Our company wants to take part in that research project. わが社はその調査計画に参加したい。 My boss is very cheerful today. うちの社長は今日とても機嫌がいい。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 I usually ride my bike to school. I mean to the office. たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 The committee is discussing social welfare. 委員会は社会福祉について議論している。 I hope this letter interests you and look forward to your reply. 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy. 彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 My special branch of study is sociology. 私の専門の研究分野は社会学です。 I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 The company is wholly owned by the local government. その会社は100%地元政府が保有している。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 He ordered the book from the publisher in the United States. 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 He's a friend from work. 彼は会社の仲間です。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 His father administers some companies. 彼の父は会社をいくつか運営している。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 That company deals mainly in imported goods. その会社は主に輸入品を扱っている。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 We must consider these matters as a whole. 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 Nowadays his father goes to work by car. 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 You must be able to speak either English or Spanish in this company. この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 This firm prints a lot of educational books. この会社は多くの教育書を出版している。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 That publishing company is in the black. あの出版社は黒字だ。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 That company just put up a web page. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 The firm has made large profits from exports. その会社は輸出によって多額の利益を得た。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 The company is losing money heavily. その会社は巨額の赤字を出している。 Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 He goes to the office by car. 彼は会社に車で行く。 He said in earnest that he would quit the company. 彼は会社を辞めると本気で言った。 Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd? 私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 He pocketed the company's money. 彼は会社の金に手をつけた。