The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
He goes to the office by car.
彼は会社に車で行く。
We export various kinds of computers all over the globe.
我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
I'm tied up at the office.
忙しくて会社にいるんだ。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
My uncle's company launched a new product last month.
先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
He goes to the office by car.
彼は車で会社に行く。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
How long does it take to get to your office from the port?
港から貴社まではどれくらいかかりますか。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
The firm has made large profits from exports.
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
I work at this company.
私はこの会社で働いています。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
My boss told me it's hard to approach me.
「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
Tom goes to work by motorcycle.
トムはバイクで会社に通っている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a