Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Social securities are not something that should be trifled with. 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He has three sons, who work in the same office. 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Society could not care less. 社会はぜんぜん気にしない。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 The company aims to branch out into China. その会社は中国への進出を目指している。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 The colour and make of the president's car are? 社長さんの車種と色は? Enclosed is our company profile. 弊社の会社案内を同封いたします。 She did it for the good of the community. 彼女は地域社会のためにそれをした。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 He doesn't go to the office on Saturday. 彼は土曜日には会社に行かない。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 I saw some people there leading a low life. そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 Bill joined our company three years ago. ビルは三年前にこの会社に入った。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 Sexual harassment has now become a social issue. セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 It follows from this that the company is not responsible for the accident. このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 The company closes its books at the end of March. その会社は毎年3月に決算をする。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet. 私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 This path will lead you to the shrine. この道は神社へ通じていますよ。 January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 Jon made his company succeed. ジョンは自分の会社を成功させた。 This is my business address. これが私の会社の宛名です。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 There is a scheme to expand the company. その会社では拡張の計画があります。 Because I am sick today, I want to absent myself from the company. 今日は病気なので、会社を休みたいです。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 Miss Sato is a new secretary of the president. 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 Tom is very sociable. トムはとても社交的だ。 The turnover at my company is really speeding up lately. 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 Chances are that I will be late for work. 私はたぶん会社に遅れるだろう。 Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro. 日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 She is engaged in social work. 彼女は社会福祉事業に従事している。 He left the office without saying a word to anyone. 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 Some companies are still debating whether to get Internet access. いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 We are affiliated with the new joint venture company. うちの会社はあの合弁会社と提携している。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 Most big Japanese companies depend on exports. ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 That president's secretary is always prim. あの社長秘書はいつも澄ましている。 He must be working late at the office. 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 I mean to quit this company. この会社を辞めようと思う。 Our boss is hard to please. うちの社長は気難しい。 The man talking with our boss is Hiroshi. 社長と話している男は浩だ。 She'd better bone up on company policy. 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 The chances are that the boss will send you to California. たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 Our ownership in the company is 60%. 我々の同社における持分は、60%です。 I work for a firm of publishers. 私は出版会社で働いている。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Tom got an award for the highest sales at his company. トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 We live in a society of democracy. 我々は民主主義の社会に住んでいる。 She is known as auntie at the office. 彼女は会社ではおじさんで通っている。 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 The press are arriving in force. 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Want to grab a drink on the way home? 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 She's not a full-time employee of this company. 彼女はこの会社の正社員ではありません。 I'd like to place an order for the book with the publishing company. その本を出版社に注文してもらえませんか。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 You're taking on the company style. 君も社風に染まっている。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 While the demonstration was being made, the president was taking notes. デモが行われている間、社長はノートを取っていた。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Mr Smith is now president of this company. スミス氏が、今、この会社の社長です。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。