Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's just a diehard company man. 彼はコチコチの会社人間だから。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 I referred to the company for his work record. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 Were you on time for work today? 今日、会社間に合った? He's building up a network of acquaintances outside his office. 彼は社外で人脈を築いている。 He is a member of the board of the company. 彼は同社の取締役です。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 Our ownership in the company is 60%. 我々の同社における持分は、60%です。 They are a good airline to fly with. あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 Please don't go to the trouble of coming to our office. わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 No other woman in our company is so proud as she. 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 We lured him away from the company by offering him a much larger salary. 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 He is the president of the company in fact. 彼が事実上はその会社の社長である。 They talked about nothing but the news in the company. 社内はそのニュースのことで持ちきりだった。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 My father has something to do with that firm. 父はその会社にいくらかかんけいしている。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 He deals with my company. 彼はわが社と取引をしている。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 Little did I dream that we would expand our business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The bank has loaned the company $1,000,000. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 Hatsumoude means New Year's visits to shrines. 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 I easily found his office. 彼の会社は簡単に見つかった。 The committee is discussing social welfare. 委員会は社会福祉について議論している。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 Our company is too top-heavy. うちの会社は頭でっかちだ。 The company went bankrupt. その会社は倒産した。 He finally became the president of IBM. 彼はついにIBMの社長になった。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 He is the boss's private secretary. 彼は社長の鞄持ちだ。 The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 The two companies combined in a joint corporation. その二つの会社は合併して合弁会社となった。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 Society has a great influence on individuals. 社会は個人に大きな影響を与える。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 This company's stock closed at 932 yen yesterday. その会社の株の昨日の終値は932円だった。 What do you think about the president's speech? 社長のスピーチをどう思いますか。 That company ranks No. 1 in Japan. その会社は日本ではナンバーワンです。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 This office is divided up into camps. この会社には派閥があります。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 The company has a monopoly on the nation's tobacco business. 同社は国のタバコ業を独占している。 The address was in favor of their social movement. 講演は彼らの社会運動を支持していた。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 The company is in deficit. 会社が赤字になる。 Call me at the office. 会社へ電話してください。 He's the new CEO from the parent company in France. 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 That company is managed by a foreigner. その会社は外国人が経営している。 The oil companies increased the price of gas again. 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 The company closes its books at the end of March. その会社は毎年3月に決算をする。 He is an office worker. 彼は会社員です。 I'm very interested in social studies. 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 The company abandoned that project. 会社はその計画を放棄した。