Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
How long does it take to get to your office from the port?
港から貴社まではどれくらいかかりますか。
He's just a diehard company man.
彼はコチコチの会社人間だから。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.
学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
He is the president of the company in fact, if not in name.
彼は事実上の社長です。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
Our advice is that the company invest in new equipment.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The company's share price has fallen.
会社は株価が下がった。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He pocketed the company's money.
彼は会社の金に手をつけた。
He holds stocks in this company.
彼はこの会社の株を持っている。
In an affluent society most people have a high standard of living.
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He cannot come to the office today as he is indisposed.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Do you know his status in the company?
この会社での彼の地位を知っていますか。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The company is equally owned by the two groups.
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The address was in favor of their social movement.
講演は彼らの社会運動を支持していた。
The purchase is on the company's account.
その買い物は会社の払いになります。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.