Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
The company is located in the suburbs of Osaka.
その会社は大阪の郊外にある。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.
A社のアニュアルレポートは参考になる。
My father is an office worker.
私の父は会社員です。
Tom worked for a construction company in Boston.
トムはボストンの建設会社に勤めていた。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.
あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The company is in deficit.
同社は赤字である。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
That new company could flatten the competition.
あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.
その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He did it for the good of the community.
彼は社会によかれと思ってそれをした。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Finding his office was easy.
彼の会社は簡単に見つかった。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work.
昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I work for a stock company.
私は証券会社で働いています。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.