The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
The two companies are competing with each other.
2社が互いに競争している。
He promised me the position of company president.
彼は私に社長の地位を約束した。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
He set up his company that year.
彼はその年に自分の会社を設立した。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
His company is one of the best managed companies in Japan.
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
They were transferred from one office to another.
彼らは会社を転々とした。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
He left the office without saying a word to anyone.
彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
He's the new CEO from the parent company in France.
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.
あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
I would quit before I would do that job in this company.
この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
The firm has made large profits from exports.
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
The company's share price has fallen.
会社は株価が下がった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The president is out now.
社長は外出中です。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
The boss praised you for your good work.
社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He took a chance investing his money in the new company.
彼はその新しい会社に投資してみた。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
He found a job with a food company.
彼は食品会社に就職した。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.
その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
Our company has many clients from abroad.
我が社には海外からのお客さんが多い。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は宣伝に多くを費やしている。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
The influence of TV on society is great.
テレビが社会に与える影響は大きい。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That country is turning into a society with high education.
その国は高等教育社会に変わりつつある。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.