UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
A family is the smallest unit of society.家族は社会の最小構成単位である。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He is the boss's private secretary.彼は社長の個人秘書だ。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
I will include the author's and publisher's names.著者と出版社の名前を記載します。
The company once again went into the red. It is beyond saving.その会社はまた赤字になった。救いようがない。
We must consider these matters as a whole.私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
The boss buzzed his secretary.社長はブザーで秘書を呼んだ。
I got a temporary job at the firm.私はその会社で臨時の仕事を得た。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.元日に神社へ参拝する日本人は多い。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
He is a big man in the company.彼は会社の重要人物だ。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
Nick needs not come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
The influence of TV on society is great.テレビが社会に与える影響は大きい。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He despises people of a lower social class.彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
The company has a capital of 500,000 pounds.その会社の資本金は50万ポンドである。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'm tied up at the office.忙しくて会社にいるんだ。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He went to his office after an absence of five weeks.彼は5週間ぶりに出社した。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
She was ready to jump ship.彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
That country is turning into a society with high education.その国は高等教育社会に変わりつつある。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
He took a chance investing his money in the new company.彼はその新しい会社に投資してみた。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
My father works for the company as an engineer.父は、技師としてその会社で働いています。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
He must be working late at the office.彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
Society is composed of individuals.社会は個人からなりたっている。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
Criminals are deprived of social rights.犯罪者は社会的権利を奪われている。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
She has been promoted twice since she joined this company.彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
The shrine was built two hundred years ago.その神社は200年前に建てられた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
Try to get ahead in your company.会社で成功するようにがんばりなさい。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
The firm is under foreign management.その会社は外国人が経営している。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
She contributed much to the company.彼女は非常に会社に貢献した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License