UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The company is losing money.あの会社は赤字だ。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
The company is in deficit.同社は赤字である。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
I work for a stock company.私は証券会社で働いています。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
The two companies are competing with each other.2社が互いに競争している。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
He is an executive in an insurance company.彼は保険会社の重役である。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The prospects for his career at the company are not quite promising.会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
Have you read the leading article in today's paper?今朝の新聞の社説を読みましたか。
I read it in today's edition.今日の社説でそれを読んだ。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
New Year shrine visit; which shrines are potent?初詣、ご利益があるのはどこの神社?
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.我が社は創立40周年を迎えた。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は宣伝に多くを費やしている。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
That new company could flatten the competition.あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
He is often late for work.彼はよく会社に遅れる。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
He set up his company that year.彼はその年に自分の会社を設立した。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩で会社には行かない。
See you tomorrow in the office.明日会社でね。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
My company is sending us all to Hakone this year.会社の慰安旅行で箱根に行きます。
She used to work for our company.彼女はかつて私達の会社で働いていた。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
His father administers some companies.彼の父は会社をいくつか運営している。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
I traveled in the interest of my company.私は会社のために旅行をした。
What is the English for "kaisha"?「会社」を表す英語は何ですか。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The company is located in the suburbs of Osaka.その会社は大阪の郊外にある。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
Most big Japanese companies depend on exports.ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Who is the boss of this company?この会社の社長は誰ですか。
On the whole, my company is doing well now.概してうちの会社はいま、景気がいい。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Social security? Who do they think they're kidding.社会保証がきいてあきれるよ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
Nobody will regard us as office workers.誰も我々を会社員と思うまい。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.その会社の株の昨日の終値は932円だった。
Do you know his status in the company?この会社での彼の地位を知っていますか。
What make of computer do you use?何社製のコンピューターをお使いですか。
The president doesn't see anybody.社長は誰とでも会うというわけではない。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
When the company refused to increase their wages, they walked out.会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He made it known where the president had gone.彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
In an affluent society most people have a high standard of living.豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
He moved to a good company that offered a good salary.彼は給料の良い会社に変わった。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License