UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund.翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。
The president was sitting in the chair with his back to the window.社長は窓を背にして椅子に座っていた。
Are you seriously thinking about quitting your job?本気で会社辞めること考えてるの?
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.今日は病気なので、会社を休みたいです。
He cannot come to the office today as he is indisposed.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
That new company could flatten the competition.あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
The purchase is on the company's account.その買い物は会社の払いになります。
He is the boss's private secretary.彼は社長の鞄持ちだ。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
They regarded the man as a danger to society.彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The community is made up of individuals.社会は個人から成り立っている。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
I work for a trading company.私は商社で働いています。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
His office is very close to mine.彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。
I prefer John's car to his employers one.私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The family is the most important unit in society.家族は社会の最も重要な構成単位である。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
His company makes profits from car exports.彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
That company has been very successful up to now.今までのところあの会社はとても成功している。
Our company's base is in Tokyo.我が社の本拠地は東京にある。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.これは日本語についての社会言語研究である。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He acceded to the office.彼はその会社を継いだ。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
My father was promoted to president.父は社長に昇進した。
What has made you decide to work for our company?あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
The president is out now.社長は外出中です。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
Call me at the office tomorrow morning.明日の朝会社に電話してください。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The outraged employee resigned at once.かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
She quit the company.彼女は会社を辞めた。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.元日に神社へ参拝する日本人は多い。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The influence of TV on society is great.テレビが社会に与える影響は大きい。
He's just a diehard company man.彼はコチコチの会社人間だから。
The company's profits soared.会社の利益は飛躍的に増加した。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
I'll be in my office from ten tomorrow.明日は十時から会社にいます。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
Our company is a limited company.我々の会社は有限会社だ。
My boss is twice as old as I am.社長は私の歳の2倍です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License