Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 The news was about my company, so it struck close to home. そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。 The two companies combined in a joint corporation. その二つの会社は合併して合弁会社となった。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 That aircraft company deals in freight only. その航空会社は貨物のみを扱っている。 The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 My special branch of study is sociology. 私の専門研究分野は社会学です。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 The advertising campaign generated a lot of business for the company. 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 I worked on Sunday, so I had Monday off. 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 We guarantee after-sales service and parts. 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 The individual is the fundamental element of a community. 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 Do you know his status in the company? この会社での彼の地位を知っていますか。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 That new company could flatten the competition. あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 John worked his company with success. ジョンは自分の会社を成功させた。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 Chances of promotion are slim in this firm. この会社では昇進の見込みがない。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 I left the firm, because I wanted to be on my own. 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 What is the company's competitive advantage? 同社の競走上の強みは何ですか。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 She's not a regular employee of this company. 彼女はこの会社の正社員ではありません。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Are you seriously thinking about quitting your job? 本気で会社辞めること考えてるの? Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 The chances are that the boss will send you to California. たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 He is the boss's private secretary. 彼は社長の鞄持ちだ。 That student's studying sociology. その学生は社会学を勉強している。 Hatsumoude means New Year's visits to shrines. 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 How do you say "kaisha" in English? 「会社」を表す英語は何ですか。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks. SCOTT株式会社の株は優良株です。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 Young people used to look down on the rules of society. 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 This is a socio-linguistic study on the Japanese language. これは日本語についての社会言語研究である。 She ought to be at the office by now. 彼女はもう会社に着いているはずだ。 The firm is known for its high-quality products. その会社は高品質の製品で知られている。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 In Japan, are nurses high on the social scale? 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 They set up a new company in London. 彼らはロンドンで新会社を設立した。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 The company was transferred to a new man. その会社は新しい人に譲られた。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩で会社には行かない。 The company has decided to sell some of its money-losing units. 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 A family is the smallest unit of society. 家族は社会の最小構成単位である。 Only members of the company are entitled to use the facilities. その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。