The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Some managers murmured at his appointment as president.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Have you read the leading article in today's paper?
今朝の新聞の社説を読みましたか。
He devoted his life to his company.
彼はかれの会社に彼の人生をささげました。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
The company has purchased a new computer system.
その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
That company has been very successful up to now.
今までのところあの会社はとても成功している。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He is working for social welfare.
彼は社会福祉のために働いている。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Society consists of individuals.
社会は個人より成る。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.