The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
That company has been very successful up to now.
今までのところあの会社はとても成功している。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Society is composed of individuals.
社会は個人からなりたっている。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.
デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
Our company wants to take part in that research project.
わが社はその調査計画に参加したい。
Society could not care less.
社会はぜんぜん気にしない。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
I had no trouble finding his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
She has a 10 percent interest in the company.
彼女はその会社の株を10%所有している。
The shrine was built two hundred years ago.
その神社は200年前に建てられた。
He is the cash-box for his company.
彼は会社のドル箱だ。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
They regarded the man as a danger to society.
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
He finally became the president of IBM.
彼はついにIBMの社長になった。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
The company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Please, where's the closest travel agency?
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
She's not a regular employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.