Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hatsumoude means New Year's visits to shrines. | 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. | バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 | |
| At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. | この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. | 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
| They blamed him for the failure of the company. | 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| Bill is still a legendary figure in this company. | ビルはこの会社での語り草になっている。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| I want to see the director of the company. | 私は社長に会いたいのです。 | |
| He joined the company right after he got through high school. | 彼は高校卒業直後に入社した。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の鞄持ちだ。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He attended the meeting as deputy president. | 彼はその会に社長の代理で出席した。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| Criminals are deprived of social rights. | 犯罪者は社会的権利を奪われている。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| He has made the company what it is today. | 彼がその会社を今日の会社にした。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? | あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 | |
| Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. | その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| The president is out now. | 社長は外出中です。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は車で会社に行く。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| "What brand is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| The company is trying to improve its image. | その会社はイメージアップをはかっている。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. | 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 | |
| Where's the president? | 社長はどこですか。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| Social customs vary greatly from country to country. | 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 | |
| He doesn't get along with anybody in the office. | 彼は会社で誰ともうまくゆかない。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| There is a scheme to expand the company. | その会社では拡張の計画があります。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| He cannot come to the office today as he is indisposed. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |