He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Society consists of individuals.
社会は個人より成る。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
In an affluent society most people have a high standard of living.
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.
学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
I managed to find his office.
何とか彼の会社を見つける事ができた。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.
この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。
They will set up a new company.
彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
Most big Japanese companies depend on exports.
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
He passes for a learned man in our community.
彼は私達の会社では学者として通っている。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
He lived and died in obscurity.
彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
A family is the smallest unit of society.
家族は社会の最小構成単位である。
The company is incorporated in Japan.
その会社は日本で登記されている。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.