The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
The bank has loaned the company $1,000,000.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
He passes for a learned man in our community.
彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。
Young people used to look down on the rules of society.
昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
Mr Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
その会社の株の昨日の終値は932円だった。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
He became the company president when he was thirty.
彼は30歳で社長になった。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
That student's studying sociology.
その学生は社会学を勉強している。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
That company has been very successful up to now.
今までのところあの会社はとても成功している。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
I don't want to be tied to one company.
私は一つの会社に束縛されたくない。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.
コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
We participated in the athletic meet of our company.
われわれは会社の運動会に参加した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.