UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
Society has seen a lot of change recently.最近社会に多くの変化があった。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
I'm also dating someone from the office.私も社内恋愛をしています。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
In Japan, are nurses high on the social scale?日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
The company will advertise its new product on television.その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
See you tomorrow in the office.明日会社でね。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
The rights of the individual are important in a free society.自由社会においては個人の権利は重要である。
Want to grab a drink on the way home?会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The company invited their prospective customers to the party.その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
We must consider these matters as a whole.私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
Don't put the company in danger.会社を危険な目にあわせないで。
I would rather work for any company than waste another year.1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
He moved to a good company that offered a good salary.彼は給料の良い会社に変わった。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
My special branch of study is sociology.私の専門の研究分野は社会学です。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は地に足のついた人物だ。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The company is struggling for survival.会社は生き残りを賭けて奮闘している。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
I hear you'll set up a new company.新しい会社を作るそうですね。
The boss of our company is always on the go.社長はいつも忙しく飛び回っている。
We live in a democratic society.私たちは民主主義の社会に住んでいます。
My grandfather made the company what it is today.祖父が会社を今日ある姿にした。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
She wanted a better job than cleaning office floors.彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
The company suffered a great loss.その会社は大損害を受けた。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Sexual harassment has now become a social issue.セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。
How many cars has that company bought?その会社は車を何台買ったか。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm sure of his working for our company.きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
She is a temp.彼女は派遣社員です。
The company is trying to improve its image.その会社はイメージアップをはかっている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
He goes to the office by car.彼は車で会社に行く。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The company is open for equity participation by anybody.その会社には誰でも資本参加できる。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Father got back from the office at six.父は6時に会社から戻った。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License