Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He pocketed the company's money.
彼は会社の金に手をつけた。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
He majors in social anthropology.
彼は社会人類学を専攻している。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The company is incorporated in Japan.
その会社は日本で登記されている。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
He has done much for his company.
彼は会社に大いに尽くしている。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
The firm has a great deal of trust in your ability.
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
階層問題に対する、消費社会論の著である。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.