The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
I've decided to quit my job at the end of this month.
今月末で会社をやめることにした。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.
知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
I easily found his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
Where's the boss?
社長はどこですか。
He got an important position in the company.
彼は会社で重要な地位を得た。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
We often hear it said that ants are social animals.
アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
The shrine was built two hundred years ago.
その神社は200年前に建てられた。
Our boss is hard to please.
うちの社長は気難しい。
This shrine is sacred to Jupiter.
この社はジュピターにささげられたものだ。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Our company wants to take part in that research project.
わが社はその調査計画に参加したい。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
I traveled in the interest of my company.
私は会社のために旅行をした。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.
仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
His death was a great loss to our firm.
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
He has done much for his company.
彼は会社に大いに尽くしている。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
He is the president of the company in fact, if not in name.
彼は事実上の社長です。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Have you read the leading article in today's paper?
今朝の新聞の社説を読みましたか。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Most big Japanese companies depend on exports.
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.