The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '移'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He brought his ideas into practice.
彼は考えを実行に移した。
Would you mind if I changed seats now?
今、席を移ってもかまいませんか。
In her notebook, she drew a copy of the picture that was in the book.
彼女は本の絵をノートに書き移した。
In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system.
英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
They suggested that we should put the plan into practice right now.
彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
I can't remember when he moved to Boston.
彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
If I had more money, I could move to a bigger house.
もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。
His plan was put into action.
彼の計画が実行に移された。
Put your plan into practice as soon as possible.
できるだけ早くあなたの計画を実行に移しなさい。
He abandoned his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.
合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
The fire spread and licked the neighboring house.
火がめらめらと隣家に燃え移っていった。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
He moved from place to place.
彼は各地を転々と移動した。
I can't recall when he moved to Boston.
彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
He put the plan into practice.
彼はその計画を実行に移した。
Many immigrants to Britain have come from Asia.
英国への多くの移民はアジアからきている。
We saw a troop of monkeys moving from tree to tree.
サルの群れが木から木へ移っていくのが見えた。
Most Americans are descended from immigrants.
ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
His theories were put into effect.
彼の理論は実行に移された。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
I put the plan into practice.
私はその計画を実行に移した。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
It's easy for a slut to go from guy to another.
だらしない女性は、かんたんに男から男へと移ってゆく。
They are planning to settle in New Zealand.
彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。
The American culture had been transplanted from Europe.
アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It may be too early for us to put the project into practice.
その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.
直美は鞄をもう一方の手に移した。
Adolescence is viewed as time of transition.
青年期は移り変わりの時期と見られている。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
I moved nearer in order to hear better.
私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。
Her decision to move to Chicago surprised us.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
The swans migrate from here to Florida.
白鳥は当地からフロリダに移動する。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.
私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
He was slow in putting his idea into practice.
彼は考えを実行に移すのが遅い。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo.
私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He immigrated to Brazil in search of a better life.
彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.
馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
He abandoned his family and moved to Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
Click the picture to go to the next page!
画像をクリックすると次ページへ移ります!
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago.
彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.