UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The process is important.過程が大切です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License