In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."