UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License