UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The process is important.過程が大切です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
There's no place like home.家程良いところはない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License