UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License