UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
There is no place like home.家程良いところはない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License