The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."