UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The process is important.過程が大切です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License