I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.