UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
There's no place like home.家程良いところはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License