UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
There is no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License