UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
There is no place like home.家程良いところはない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
There's no place like home.家程良いところはない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License