Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 There's no place like home. 家程良いところはない。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 The process is important. 過程が大切です。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。