UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
There's no place like home.家程良いところはない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License