UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
There is no place like home.家程良いところはない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
There's no place like home.家程良いところはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License