Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 There's no place like home. 家程良いところはない。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 The process is important. 過程が大切です。 There is no place like home. 家程良いところはない。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。