UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The process is important.過程が大切です。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There is no place like home.家程良いところはない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There's no place like home.家程良いところはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License