UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The process is important.過程が大切です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License