UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The process is important.過程が大切です。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License