The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
There's no place like home.
家程良いところはない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
The process is important.
過程が大切です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
He explained the process of putting them together.