It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The process is important.
過程が大切です。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."