UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The process is important.過程が大切です。
There's no place like home.家程良いところはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The more, the better.多ければ多い程よい。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License