UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
There is no place like home.家程良いところはない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The process is important.過程が大切です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License