UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The process is important.過程が大切です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
There is no place like home.家程良いところはない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
There's no place like home.家程良いところはない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License