UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The process is important.過程が大切です。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License