Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The process is important. 過程が大切です。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 There's no place like home. 家程良いところはない。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。