UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The process is important.過程が大切です。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License