UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
There's no place like home.家程良いところはない。
The process is important.過程が大切です。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License