Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."