Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 There is no place like home. 家程良いところはない。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。