UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
There is no place like home.家程良いところはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The process is important.過程が大切です。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License