The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
There's no place like home.
家程良いところはない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The process is important.
過程が大切です。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
In culture, they are on the same plane as savages.