UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
There's no place like home.家程良いところはない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There is no place like home.家程良いところはない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License