Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."