UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The process is important.過程が大切です。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
There is no place like home.家程良いところはない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License