UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License