To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
There's no place like home.
家程良いところはない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.