UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
There is no place like home.家程良いところはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The process is important.過程が大切です。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License