Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 There is no place like home. 家程良いところはない。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 There's no place like home. 家程良いところはない。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。