UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
There is no place like home.家程良いところはない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The process is important.過程が大切です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License