UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The more, the better.多ければ多い程よい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
There's no place like home.家程良いところはない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License