UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
There's no place like home.家程良いところはない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License