He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.