The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.