UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The process is important.過程が大切です。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License