UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The process is important.過程が大切です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License