UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License