UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
There is no place like home.家程良いところはない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The process is important.過程が大切です。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License