Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The process is important.
過程が大切です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."