UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The process is important.過程が大切です。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
There is no place like home.家程良いところはない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License