The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."