The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."