The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The process is important.
過程が大切です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.