UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There's no place like home.家程良いところはない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License