The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The process is important.
過程が大切です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."