All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."