UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License