That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."