It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."