UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
There's no place like home.家程良いところはない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License