UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
There is no place like home.家程良いところはない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
There's no place like home.家程良いところはない。
The process is important.過程が大切です。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License