UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The process is important.過程が大切です。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There is no place like home.家程良いところはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License