UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The process is important.過程が大切です。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License