All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."