UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License