The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
The process is important.
過程が大切です。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.