UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There's no place like home.家程良いところはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License