The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."