UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The process is important.過程が大切です。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License