UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The more, the better.多ければ多い程よい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
There's no place like home.家程良いところはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License