The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The process is important.
過程が大切です。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
There's no place like home.
家程良いところはない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."