The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.