Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 There is no place like home. 家程良いところはない。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 The process is important. 過程が大切です。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 There's no place like home. 家程良いところはない。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。