When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."