Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 The process is important. 過程が大切です。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 There's no place like home. 家程良いところはない。 There is no place like home. 家程良いところはない。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。