UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
There is no place like home.家程良いところはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License