That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.