UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
There is no place like home.家程良いところはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License