UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License