UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
There is no place like home.家程良いところはない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License