UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
There's no place like home.家程良いところはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The process is important.過程が大切です。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License