UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
There is no place like home.家程良いところはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
There's no place like home.家程良いところはない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License