UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The more, the better.多ければ多い程よい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License