The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.