This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.