UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There's no place like home.家程良いところはない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The more, the better.多ければ多い程よい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The process is important.過程が大切です。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
There is no place like home.家程良いところはない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License