UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
There's no place like home.家程良いところはない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License