Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The process is important.
過程が大切です。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There is no place like home.
家程良いところはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.