Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 The process is important. 過程が大切です。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。