Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 The process is important. 過程が大切です。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。