UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
There is no place like home.家程良いところはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License