It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."