Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."