Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
There's no place like home.
家程良いところはない。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The process is important.
過程が大切です。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
We should have taken the schedule into consideration.