Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り始めた。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| He seems to be always in conflict with someone. | 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| That is rather unexpected. | それはいささか唐突だ。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |