The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my hurry I bumped into someone.
急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
The story concluded abruptly.
その物語りは突然終わりになった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
They attempted to break through the enemy line.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
I'll never forget the sound the crash made.
衝突した時の音、忘れられないよ。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
I hope neither of them was injured in the crash.
二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。
The girl jumped to her feet and left the room.
少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
An old man spoke to me suddenly.
老人が突然私に話しかけた。
The nail went through the wall.
くぎが壁を突きぬけた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.
突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.
サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
The news came out of the blue.
その知らせは突然やってきた。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
All of a sudden, I saw a hare running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
All at once we heard a shot.
突然私たちは銃声を聞いた。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
Smoke is rising from the chimney.
煙突から煙が出ている。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The cliff hangs over the sea.
そのがけは海に突き出ている。
Suddenly the light went out.
突然、明かりが消えた。
It has suddenly gotten cold, hasn't it?
突然寒くなったね!
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
He got up suddenly and walked out of the room.
彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
He burst into tears.
彼は突然わっと泣き出した。
Suddenly, my mother started singing.
突然、母は歌い始めた。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
It has suddenly got cold, hasn't it?
突然寒くなったね!
The tragedy happened suddenly.
悲劇は突然起こった。
Suddenly, it became noisy.
突然うるさくなった。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
They rushed towards their mother.
彼らは母親めがけて突進した。
A rock stuck out from the bank into the river.
岩が岸から川に突き出ていた。
Raise your hand to the sky.
その手を空へ突き上げろ。
The gust of wind rose suddenly.
突然に一陣の風が起こった。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
店員が突然かんしゃくを起こした。
The big car pulled up suddenly.
大きな車が突然止まった。
The nail pierced the wall.
くぎが壁を突きぬけた。
A conflict of opinions arose over the matter.
その問題で意見の衝突が起きた。
I slipped on my geta and dashed outside.
下駄を突っかけて表に飛び出した。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
When he entered the building, he was frightened by a sudden cry.
彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。
He broke off talking because of the sudden noise.
突然、音がしたので、彼は話をやめた。
The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.
羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。
The bride suddenly laughed.
花嫁が突然笑った。
The news of his sudden death astounded me.
突然の彼の訃報は私を驚かせた。
Let sleeping dogs lie.
やぶを突いて蛇をだすな。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
The car he was riding crashed into a train.
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
I sprained my finger while playing volleyball.
バレーボールをしていて突き指をしました。
There was a sudden change of plan.
突然計画が変更された。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
All at once the bride burst into laughter.
花嫁が突然大笑いをした。
His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.
彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
The sudden noise startled the old man.
突然の物音が、老人を驚かせた。
All of sudden all the lights went out.
突然みんな明かりが消えてしまった。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The man suddenly started shooting his gun.
その男は突然、銃を撃ち始めた。
Suddenly the lion came at his trainer.
突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.