The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope neither of them was injured in the crash.
二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。
The Titanic hit an iceberg.
タイタニックは氷山に衝突した。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
Can you make out why John left so suddenly?
なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
The sudden noise frightened her.
突然の物音に彼女はおびえた。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Suddenly, the Sphinx raised its head.
突然、スフィンクスがその頭を上げた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Suddenly, it began to rain.
突然雨が降り出した。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
Cake? I'm suddenly hungry again.
ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!!
One morning, she unexpectedly met him on the street.
ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
Suddenly, it began to rain.
突然雨が降り始めた。
The two cars collided with a crash.
2台の車は激しい音を立てて衝突した。
All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.
突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。
Tom's savings will soon run out.
もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
All at once, I heard a shrill cry.
突然鋭い叫び声が聞こえた。
I was surprised by his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
He was suddenly attacked by a mysterious disease.
その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
The bell rang suddenly.
突然ベルが鳴った。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
A rock stuck out from the bank into the river.
岩が岸から川に突き出ていた。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.
ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He stuck a meatball with his fork.
彼はミートボールにフォークを突き刺した。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
The cliff hangs over the road.
その崖は道路の上に突き出ている。
I had a call from James out of the blue.
ジェームズから突然電話があった。
He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
It is still a mystery why he suddenly left the town.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
A sudden wave of sickness overpowered him.
突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner.
私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。
He seems to be always in conflict with someone.
彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
All of a sudden the sky became dark.
突然空が暗くなってきた。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
The gust of wind rose suddenly.
突然に一陣の風が起こった。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
John burst into laughter when he was watching TV.
ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
A sudden noise abstracted their attention from the game.
突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The balcony juts out over the street.
そのバルコニーは通りに突き出している。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.