Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was confronted with the evidence. | 彼は証拠を突きつけられた。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. | 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| All of sudden all the lights went out. | 突然みんな明かりが消えてしまった。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| He died suddenly. | 突然彼は死んだ。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| He stuck a meatball with his fork. | 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| The man suddenly struck me on the head. | 男は突然私の頭を殴った。 | |
| The chimney is made of brick. | その煙突はレンガの造りだ。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |