Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| She suddenly kissed me. | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| All at once they began to laugh. | 突然彼らは笑い出した。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| The sudden death of his brother surprised them. | 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| A rock stuck out from the bank into the river. | 岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| I sprained my finger while playing volleyball. | バレーボールをしていて突き指をしました。 | |
| The gasoline truck ran into the gate and blew up. | ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| His sudden visit took me by surprise. | 彼の突然の来訪に驚いた。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| Suddenly, a terrible storm came up. | 突然恐ろしい嵐がやってきた。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |