Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 Then all of a sudden a good idea came to me. そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 A strange idea sprang up in my mind. ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 His bike ran into a guard-rail. 彼のバイクはガードレールに衝突した。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Suddenly a bear appeared before us. 突然熊が私たちの前にあらわれた。 His car collided with a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 It happened one morning that she met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 I was suddenly awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 Suddenly, her face was pale. 突然彼女の顔は青くなった。 Fright gave the old lady heart failure. 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 It suddenly started raining. 突然雨が降り始めた。 There was a sudden flow of tears from her eyes. 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 The news of her sudden death came like a bolt from the blue. 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 It has suddenly got cold, hasn't it? 突然寒くなったね! To our great surprise, he suddenly resigned. 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 All at once, I heard a shrill cry. 突然鋭い叫び声が聞こえた。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 She burst into anger. 彼女は突然怒りだした。 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 He died suddenly. 突然彼は死んだ。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 All at once, he spoke out. 突然彼がしゃべり出した。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 The sudden death of his brother surprised them. 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 Suddenly it started to rain very hard. 突然雨が激しく降り始めた。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 The idea of surprising her suddenly crossed my mind. 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Suddenly, my mother started singing. 突然、母は歌い始めた。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 店員が突然かんしゃくを起こした。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 All at once she began to shout in a shrill voice. 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 An old man spoke to me suddenly. 老人が突然私に話しかけた。 As soon as she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 He burst into the room. 彼は突然部屋に入ってきた。 He was suddenly very happy. 突然とてもうれしくなりました。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 That chimney is very high. あの煙突はとても高い。 All at once we heard a shot outside. 突然外で銃声が聞こえた。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 The door was suddenly opened by Mike. ドアが突然マイクによってあけられました。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 I had a call from James out of the blue. ジェームズから突然電話があった。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? Suddenly the light went out. 突然、明かりが消えた。 All of a sudden, the barn went up in flames. 突然、納屋が爆発炎上した。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 I was glad that she visited me unexpectedly. 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 Violence erupted all over the city because of the food shortages. 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 The sudden glare hurt his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。