Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| As he was studying, the door was suddenly flung open. | 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| All at once the sky became dark and it started to rain. | 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| He seems to be always in conflict with someone. | 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| The car ran into a guardrail. | 車はガードレールに衝突した。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| She suddenly kissed me. | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| All of sudden all the lights went out. | 突然みんな明かりが消えてしまった。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |