Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 The cow missed being hit by a gnat's whisker. 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 The ghost vanished suddenly. 突然幽霊は消えた。 She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 He made an abrupt departure. 彼は突然出発した。 She suddenly kissed me. 彼女は突然私にキスをした。 The smoldering firewood burst into flame. くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然せきの発作に襲われる。 He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 In her grief, she burst into tears. 悲しくて彼女は突然泣き出した。 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 We were so shocked at his sudden death. 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 It was a rush job so it might not be a good fit. 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 There were three deaths in the car crash. 車の衝突事故で死者が三名でた。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 The volcano erupted suddenly, killing many people. その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 He suddenly took a liking to detective stories. 彼は突然探偵小説が好きになった。 The Titanic hit an iceberg. タイタニックは氷山に衝突した。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 All communication with that airplane was suddenly cut off. その飛行機からの通信が突然とだえた。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 He died suddenly. 突然彼は死んだ。 All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. 突然、映画館で火事が起きた。 After examining the bear at leisure, I made a rush on him. その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 The gasoline truck ran into the gate and blew up. ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 Suddenly, I heard someone singing near by. 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 This chimney has begun to draw badly. この煙突は通りが悪くなった。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 The balcony juts out over the street. そのバルコニーは通りに突き出している。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 The news of his sudden death astounded me. 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 Mr Jordan woke up suddenly. ジョーダンさんは突然目を覚ました。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 Suddenly there was a rifle shot. 突然ライフルの銃声がした。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 Stop resting your elbows on the table. テーブルにひじを突くのはやめなさい。 I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 The rock projected over us like a roof. その岩は私達の頭上に突き出ていた。 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 I need to find out exactly what went wrong. 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 All of a sudden, the door shut with a bang. 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 He suddenly came out with the truth. 彼は突然本当の事を話し出した。 All of a sudden, my mother began to sing. お母さんが突然歌い始めた。 I received his letter unexpectedly. 突然、彼の手紙を受け取った。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 I'll never forget the sound the crash made. 衝突した時の音、忘れられないよ。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 He suddenly rose from the chair. 彼は突然椅子から立ちあがった。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 A fine view burst upon our sight. 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 Suddenly, the Sphinx raised its head. 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 Bill dealt Tom a sudden blow. ビルは突然トムを殴った。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。