Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| Tom held the gun to Mary's head. | トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然、空が暗くなった。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Suddenly, it became noisy. | 突然うるさくなった。 | |