Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 A big rock stuck out from the bank into the river. 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 There was a sudden flow of tears from her eyes. 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 That chimney is very high. あの煙突はとても高い。 The news of his sudden death astounded me. 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 All of a sudden the sky became dark. 突然、空が暗くなった。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 He sat at the table with his chin cupped in one hand. 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 The news came out of the blue. その知らせは突然やってきた。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 Smoke poured out of the chimney. 煙突から煙がもくもくと出ていた。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 All of a sudden, the door shut with a bang. 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 The sudden noise startled the old man. 突然の物音が、老人を驚かせた。 All of sudden all the lights went out. 突然みんな明かりが消えてしまった。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 The idea of surprising her suddenly crossed my mind. 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 This chimney has begun to draw badly. この煙突は通りが悪くなった。 Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 Suddenly, I heard someone singing near by. 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 The chimney began to give out smoke. 煙突は煙を出し始めた。 It has suddenly gotten cold, hasn't it? 突然寒くなったね! All at once, I heard a scream. 突然悲鳴が聞こえた。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 The two cars collided with a crash. 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 All of a sudden, a dog began barking. 突然犬が吠え出した。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 This chimney is made of brick. この煙突はレンガで出来ている。 The news of her sudden death came like a bolt from the blue. 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 That is rather unexpected. それはいささか唐突だ。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 John burst into laughter when he was watching TV. ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 One morning, she unexpectedly met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 All of a sudden, my mother began to sing. お母さんが突然歌い始めた。 The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? We took it for granted that he would come with us. 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 When he got to the party, Sam made a bee line for the food. パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 She burst into tears to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 Suddenly, he heard a strange sound. 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 The volcano erupted suddenly, killing many people. その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 Raise your hand to the sky. その手を空へ突き上げろ。 He was seized with sudden chest pains. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 Two trucks bumped together. 二台のトラックが衝突した。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 Then all of a sudden a good idea came to me. そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 He suddenly took a liking to detective stories. 彼は突然探偵小説が好きになった。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 All at once, he spoke out. 突然彼がしゃべり出した。 The man suddenly started shooting his gun. その男は突然、銃を撃ち始めた。 As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。