War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
I suddenly thought of my dead mother.
私は突然死んだ母を思い出した。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
His sudden appearance gave rise to trouble.
彼が突然来たのでめんどうなことになった。
The earthquake suddenly shook the buildings.
地震が突然、建物をゆさぶった。
All at once the sky became dark and it started to rain.
突然空が暗くなり、雨が降り出した。
The police managed to track down the owner of the car.
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
Our bus collided with a truck.
私たちのバスがトラックと衝突した。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
All of a sudden, it became cloudy.
突然、空が曇ってきた。
The news of his sudden death astounded me.
突然の彼の訃報は私を驚かせた。
Suddenly, my mother started singing.
お母さんが突然歌い始めた。
Tom pushed Mary off the edge of the cliff.
トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
All at once, I heard a scream.
突然悲鳴が聞こえた。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
In her grief, she burst into tears.
悲しくて彼女は突然泣き出した。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
You nearly poked me in the eye with your pencil.
君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。
I was woken up suddenly at dawn.
私は、突然夜明け前に起こされた。
The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.
乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。
Suddenly, her face was pale.
突然彼女の顔は青くなった。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
Tom's savings will soon run out.
もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
He sat at the table with his chin cupped in one hand.
彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。
He seems to be always in conflict with someone.
彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
All at once we heard a shot.
突然私たちは銃声を聞いた。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
My wife burst into tears.
女房が突然泣き出した。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
I sprained my finger while playing volleyball.
バレーボールをしていて突き指をしました。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
A big rock stuck out from the bank into the river.
大きな岩が岸から川に突き出ていた。
All of a sudden the sky became dark.
突然、空が暗くなった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Mr Jordan woke up suddenly.
ジョーダンさんは突然目を覚ました。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The stray dog suddenly came at the child.
野犬は突然子供に飛びかかった。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に驚いた。
All communication with that airplane was suddenly cut off.
その飛行機からの通信が突然とだえた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.