It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
All of a sudden, I saw a hare running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The girl jumped to her feet and left the room.
少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
To our great surprise, he suddenly resigned.
私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。
A sudden crack of thunder broke his sleep.
突然の雷で彼は目を覚ました。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
He suddenly came out with the truth.
彼は突然本当の事を話し出した。
Suddenly, my mother started singing.
お母さんが突然歌い始めた。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
There was a sudden change of plan.
突然計画が変更された。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
A pencil is sticking out of your pocket.
ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
All of a sudden, my mother began to sing.
突然、母は歌い始めた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
He suddenly hung up the phone while I was speaking.
まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
Black smoke came out of the chimney.
煙突から黒い煙が出てきた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date.
トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。
The police charged into the bar.
警察がバーに突入した。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
Riding my bicycle, the boy ran into a big rock.
私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。
Suddenly it started to rain very hard.
突然雨が激しく降り始めた。
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
The news came out of the blue.
その知らせは突然やってきた。
There were three deaths in the car crash.
車の衝突事故で死者が三名でた。
There a cape pushes out into the sea.
そこでは岬が海に突き出している。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
His car collided with a train.
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
Two trucks bumped together.
二台のトラックが衝突した。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
I have no idea why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
He died quite suddenly of heart failure.
彼は突然心臓まひで死んだ。
Don't thrust your knife into the cheese.
チーズの中へナイフを突き刺したりするな。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
All at once, I heard a scream.
突然悲鳴が聞こえた。
Is that long chimney broken?
あの長い煙突は壊れているのですか。
The police managed to track down the owner of the car.
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
As he was studying, the door was suddenly flung open.
彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。
The man suddenly started shooting his gun.
その男は突然、銃を撃ち始めた。
The idea of surprising her suddenly crossed my mind.
彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
The smoke poured out of the chimney.
煙突から煙がもくもくと出ていた。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.
突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
That is rather unexpected.
それはいささか唐突だ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
All at once, I heard a shrill cry.
突然鋭い叫び声が聞こえた。
The lights suddenly went out and it become dark.
灯りが突然消えて暗くなった。
All at once we heard a shot.
突然私たちは銃声を聞いた。
I was glad that she visited me unexpectedly.
私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。
All of a sudden, a fire broke out in the department store.
突然、そのデパートで火事が起こった。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
It happened one morning that she met him on the street.
ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.