UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
It has suddenly got cold, hasn't it?突然寒くなったね!
To our great surprise, he suddenly resigned.私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。
The police could not establish the identity of the man.警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
The chimney is belching black smoke.その煙突は真っ黒い煙を噴出している。
Our army broke through the enemy defenses.我が軍は敵の防御を突破した。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
The chimney began to give out smoke.煙突は煙を出し始めた。
All of a sudden, all the lights went out.突然明かりが全て消えてしまった。
I was surprised at his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
The big car pulled up suddenly.大きな車が突然止まった。
The building fell down suddenly.その建物は突然崩れ落ちた。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
Don't thrust your knife into the cheese.チーズの中へナイフを突き刺したりするな。
A pencil is sticking out of your pocket.ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Bill dealt Tom a sudden blow.ビルは突然トムを殴った。
He broke off in the middle of his speech.彼は演説を途中で突然中止した。
Two passenger trains crashed in Shanghai.上海で二つの旅客列車が衝突した。
The man suddenly struck me on the head.男は突然私の頭を殴った。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
They suddenly appeared from nowhere.彼らはどこからともなく突然現れた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
A sudden earthquake made a mess of the party.突然の地震でパーティーはだいなしになりました。
The chairman resigned out of the blue.議長は突然辞職した。
All at once there was an explosion.突然爆発が起こった。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
I was surprised at the news of his sudden death.私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。
All of a sudden, the lights went on.突然その光はついた。
The bell rang suddenly.突然ベルが鳴った。
A big rock stuck out from the bank into the river.大きな岩が岸から川に突き出ていた。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
The plane crashed suddenly.その飛行機は突然墜落した。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Tom pushed Mary off the edge of the cliff.トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
All at once, I heard a scream.突然悲鳴が聞こえた。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
We pressed on, regardless.我々はしゃにむに突き進んだ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
It took us a week to locate their hideaway.彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
All of a sudden, my mother began to sing.突然、母は歌い始めた。
This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
He passed away quite suddenly.彼は全く突然に亡くなった。
He ceased talking suddenly.彼は突然話をやめた。
I don't know at all why he quit his job suddenly.なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
The girl jumped to her feet and left the room.少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
The earthquake came upon the islands.地震が突然その島々を襲った。
We couldn't find out her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
This chimney is made of brick.この煙突はレンガで出来ている。
Two trucks bumped together.二台のトラックが衝突した。
His car collided with a train.彼の乗った自動車が電車に衝突した。
Our supply of food is exhausted.我々の食料は底を突いた。
Her sudden departure surprised us all.彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
All of a sudden, the clerk lost his temper.突如その職員がキレた。
I'll never forget the sound the crash made.衝突した時の音、忘れられないよ。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
We attempted breaking the lines of the enemy.敵の防衛線を突破した。
I need to find out exactly what went wrong.何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
The two cars collided with a crash.2台の車は激しい音を立てて衝突した。
The car ran into a guardrail.車はガードレールに衝突した。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.突然私は誰かに揺り起こされた。
All of a sudden it started raining.突然雨が降り始めた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
All of a sudden, it became cloudy.突然、空が曇ってきた。
A sudden noise abstracted their attention from the game.突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に驚いた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
Cake? I'm suddenly hungry again.ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!!
As soon as she heard the news, she burst into tears.彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Suddenly, she stopped and looked around.彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
The crowd got out of control and broke through the fence.群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
A sudden wave of sickness overpowered him.突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。
He pushed the cat into the swimming pool.彼はその猫をプールに突き落とした。
I have no idea why he quit his job suddenly.なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
She pushed him off the pier.彼女は彼を岸壁から突き落とした。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The pin pierced his finger and it began to bleed.ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License