Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 He was confused by a sudden question. 唐突な質問に彼は泡を食った。 She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 She flung her coat on the chair and stormed into the room. 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 The gust of wind rose suddenly. 突然に一陣の風が起こった。 All communication with that airplane was suddenly cut off. その飛行機からの通信が突然とだえた。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! One morning, she unexpectedly met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 He burst into tears. 彼は突然わっと泣き出した。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 He gave up traveling abroad because of his sudden illness. 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 Smoke is rising from the chimney. 煙突から煙が出ている。 The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 His sudden appearance gave rise to trouble. 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 A strange idea sprang up in my mind. ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 It took one week to locate their hiding place. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 I wouldn't ever want to cross him. 私は絶対に彼と衝突したくありません。 He was suddenly very happy. 突然とてもうれしくなりました。 I was woken up suddenly at dawn. 私は、突然夜明け前に起こされた。 We took it for granted that he would come with us. 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 He made an abrupt departure. 彼は突然出発した。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 The man suddenly struck me on the head. 男は突然私の頭を殴った。 I don't know at all why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 All of a sudden, a dog began barking. 突然犬が吠え出した。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 All of a sudden, it became cloudy. 突然、空が曇ってきた。 I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 All at once the sky became dark and it started to rain. 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 A fine view burst upon our sight. 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 I need to find out exactly what went wrong. 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Her face turned red suddenly. 彼女の顔は突然まっかになった。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Suddenly I heard a loud clap of thunder. 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 All of a sudden, it began raining. 突然雨が降り始めた。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 All of a sudden it started raining. 突然雨が降り始めた。 Everyone burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 All at once, I heard a scream. 突然悲鳴が聞こえた。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 When he got to the party, Sam made a bee line for the food. パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 That chimney is very high. あの煙突はとても高い。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 All of a sudden, a fire broke out in the department store. 突然、そのデパートで火事が起こった。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 He pushed the cat into the swimming pool. 彼はその猫をプールに突き落とした。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 I'll never forget the sound the crash made. 衝突した時の音、忘れられないよ。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 There was a great conflict between religion and science. かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 She burst into tears to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。