UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
It suddenly started raining.突然雨が降り始めた。
Suddenly, they stopped talking.突然彼らは話すのをやめた。
Hearing the joke, he burst into laughter.その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
The gas tank suddenly blew up.ガスタンクが突然爆発した。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
He came to suddenly.彼は突然意識を取り戻した。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I wouldn't ever want to cross him.私は絶対に彼と衝突したくありません。
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。
She burst into tears to hear the news.彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
The smoke went upward through the chimney.煙は煙突を通って上に昇った。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Tom's savings will soon run out.もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
This chimney is made of brick.この煙突はレンガで出来ている。
The car ran into a guardrail.車はガードレールに衝突した。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
He was suddenly struck with chest pain.彼は突然胸の痛みに襲われた。
His sudden death was a tragedy.彼の突然の死は悲劇的事件だった。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然の発作にみまわれた。
Suddenly, he heard a strange sound.突然、彼は奇妙な音を耳にした。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.受信トレイからメールが突然消えはじめた。
All of a sudden, the door shut with a bang.突然、戸が大きな音をたてて閉まった。
Suddenly the lion came at his trainer.突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
He pushed the cat into the swimming pool.彼はその猫をプールに突き落とした。
The sudden noise scattered the birds.突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
The news came out of the blue.その知らせは突然やってきた。
He suddenly took a liking to detective stories.彼は突然探偵小説が好きになった。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
A sudden noise abstracted their attention from the game.突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
Suddenly it started to rain very hard.突然雨が激しく降り始めた。
Suddenly all the lights went out.突然、すべての明かりが消えた。
Japanese and American interests clashed on this point.日米の利害がこの点で衝突した。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
It has suddenly gotten cold, hasn't it?突然寒くなったね!
The car he was riding crashed into a train.彼の乗った自動車が電車に衝突した。
He burst into the room.彼は突然部屋に入ってきた。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I was suddenly awakened by a loud noise.大きな音で私は突然たたき起こされた。
The girl jumped to her feet and left the room.少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
Raise your hand to the sky.その手を空へ突き上げろ。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He seems to be always in conflict with someone.彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
All of a sudden the sky became dark.突然、空が暗くなった。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
She suddenly kissed me.彼女は突然私にキスをした。
Our supply of food is exhausted.我々の食料は底を突いた。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
I was surprised at his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
A big rock stuck out from the bank into the river.大きな岩が岸から川に突き出ていた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I'll never forget the sound the crash made.衝突した時の音、忘れられないよ。
I was surprised at the sudden thunder.私は突然の雷にびっくりした。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
My neck snapped when my car was hit from behind.車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
Suddenly there was a rifle shot.突然ライフルの銃声がした。
The chimney is belching black smoke.その煙突は真っ黒い煙を噴出している。
The car ran into a tree.車が木に衝突した。
Adolescents often quarrel with their parents.青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
There was a great conflict between religion and science.かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Suddenly a bear appeared before us.突然熊が私たちの前にあらわれた。
All at once it began to rain heavily.突然雨が激しく降り出した。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
The rock projected over us like a roof.その岩は私達の頭上に突き出ていた。
The chairman resigned out of the blue.議長は突然辞職した。
She broke into tears at the news.その知らせで彼女は突然泣き出した。
Two passenger trains crashed in Shanghai.上海で二つの旅客列車が衝突した。
All at once, I heard a scream.突然悲鳴が聞こえた。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
All of a sudden, it began raining.突然雨が降り始めた。
Her face suddenly turned red.彼女の顔は突然まっかになった。
In my hurry I bumped into someone.急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License