The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke out into rage.
彼は突然かんしゃくを起こした。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
Strange to say, she suddenly disappeared.
妙なことに、彼女は突然いなくなった。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
All at once, I heard a shrill cry.
突然鋭い叫び声が聞こえた。
The car ran into a guardrail.
車はガードレールに衝突した。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
Let sleeping dogs lie.
やぶを突いて蛇をだすな。
All of a sudden, I saw a rabbit running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は突然泣き出した。
Prices dropped suddenly.
物価が突然下がった。
I wouldn't ever want to cross him.
私は絶対に彼と衝突したくありません。
If you became blind suddenly, what would you do?
今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Don't just stand there. Get in my car.
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
The ghost vanished suddenly.
突然幽霊は消えた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
A rock stuck out from the bank into the river.
岩が岸から川に突き出ていた。
This chimney has begun to draw badly.
この煙突は通りが悪くなった。
I have no idea why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
Suddenly, all the lights went out.
突然明かりが全部消えた。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
There were three deaths in the car crash.
車の衝突事故で死者が三名でた。
They attempted to break through the enemy line.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
He died quite suddenly of heart failure.
彼は突然心臓まひで死んだ。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
I was woken up suddenly at dawn.
私は、突然夜明け前に起こされた。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The girl jumped to her feet and left the room.
少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
We pressed on, regardless.
我々はしゃにむに突き進んだ。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
The accident happened all of a sudden.
事故は突然に起きた。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
All at once we heard a shot outside.
突然外で銃声が聞こえた。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.
ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
He suddenly took a liking to detective stories.
彼は突然探偵小説が好きになった。
I pricked my thumb with a needle.
針で親指を突いてしまった。
I remembered my mother, who died suddenly.
私は突然死んだ母を思い出した。
Turn right at the end of that street.
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
The news of his sudden death astounded me.
突然の彼の訃報は私を驚かせた。
Fright gave the old lady heart failure.
突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
It has suddenly gotten cold, hasn't it?
突然寒くなったね!
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
The robber emerged from the darkness.
暗闇から強盗が突如として現れた。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
Tom's anger blazed out suddenly.
トムの怒りは突如燃え上がった。
The earthquake came upon the islands.
地震が突然その島々を襲った。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
The man suddenly struck me on the head.
男は突然私の頭を殴った。
How can you benefit by being so unpleasant?
そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
That is rather unexpected.
それはいささか唐突だ。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
I was surprised at the news of his sudden death.
私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。
His sudden appearance gave rise to trouble.
彼が突然来たのでめんどうなことになった。
The police managed to track down the owner of the car.
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
Don't just stand there, say something.
突っ立ってないで何とか言えよ。
The chairman resigned out of the blue.
議長は突然辞職した。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
I was surprised at the sudden thunder.
私は突然の雷にびっくりした。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
There was a sudden change of plan.
突然計画が変更された。
All at once the bride burst into laughter.
花嫁が突然大笑いをした。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Suddenly, he heard a strange sound.
突然、彼は奇妙な音を耳にした。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.