Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 The news of her sudden death came like a bolt from the blue. 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 If you became blind suddenly, what would you do? 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 A sudden earthquake made a mess of the party. 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 All of a sudden the sky became dark. 突然、空が暗くなった。 He was suddenly attacked by a mysterious disease. その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 The bell rang suddenly. 突然ベルが鳴った。 They attempted to break through the enemy line. 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 Suddenly, Jack realized what had happened to him. 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 I wouldn't ever want to cross him. 私は絶対に彼と衝突したくありません。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 This chimney is made of brick. この煙突はレンガで出来ている。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 He burst into the room. 彼は突然部屋に入ってきた。 Tom fell into the mud. トムは泥沼に突っ込んだ。 The rock projected over us like a roof. その岩は私達の頭上に突き出ていた。 The story concluded abruptly. その物語りは突然終わりになった。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 All of a sudden, it began raining. 突然雨が降り始めた。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 He suddenly stopped talking. 彼は突然話をやめた。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 The cow missed being hit by a gnat's whisker. 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 Her face turned red suddenly. 彼女の顔は突然まっかになった。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り始めた。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 All of a sudden, she began to laugh. 彼女は突然笑い出した。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 The building fell down suddenly. その建物は突然崩れ落ちた。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 突如その職員がキレた。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Strange to say, she suddenly disappeared. 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 He pushed the cat into the swimming pool. 彼はその猫をプールに突き落とした。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 In her grief, she burst into tears. 悲しくて彼女は突然泣き出した。 I was suddenly awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。 I was surprised at the news of his sudden death. 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 The police managed to track down the owner of the car. 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 All of a sudden, it became cloudy. 突然、空が曇ってきた。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 The robber tried to plunge the knife into the boy. その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 The accident happened all of a sudden. 事故は突然に起きた。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 Is that long chimney broken? あの長い煙突は壊れているのですか。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 It happened one morning that she met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 All of a sudden, the lights went out. 突然ライトが消えた。 All of a sudden, my mother began to sing. お母さんが突然歌い始めた。 Mr Jordan woke up suddenly. ジョーダンさんは突然目を覚ました。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 Is there any reason for him to resign so suddenly? 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 Everyone burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 He died suddenly. 突然彼は死んだ。