Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| It has suddenly got cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| Suddenly there was a rifle shot. | 突然ライフルの銃声がした。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | やぶを突いて蛇をだすな。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| It has suddenly gotten cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| All at once they began to laugh. | 突然彼らは笑い出した。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The chimney is made of brick. | その煙突はレンガの造りだ。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| All at once it began to rain heavily. | 突然雨が激しく降り出した。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| His sudden visit took me by surprise. | 彼の突然の来訪に驚いた。 | |
| The man suddenly struck me on the head. | 男は突然私の頭を殴った。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| There was a great conflict between religion and science. | かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 | |