The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His bike ran into a guard-rail.
彼のバイクはガードレールに衝突した。
All of a sudden, all the lights went out.
突然明かりが全て消えてしまった。
Suddenly, my mother started singing.
突然、母は歌い始めた。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
The gust of wind rose suddenly.
突然に一陣の風が起こった。
The building fell down suddenly.
その建物は突然崩れ落ちた。
The ghost vanished suddenly.
突然幽霊は消えた。
Two trucks bumped together.
二台のトラックが衝突した。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Suddenly a bear appeared before us.
突然熊が私たちの前にあらわれた。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
I was surprised by his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
He broke off talking because of the sudden noise.
突然、音がしたので、彼は話をやめた。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
店員が突然かんしゃくを起こした。
All of a sudden, my mother began to sing.
突然、母は歌い始めた。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
突如その職員がキレた。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The Titanic hit an iceberg.
タイタニックは氷山に衝突した。
I sprained my finger while playing volleyball.
バレーボールをしていて突き指をしました。
The man suddenly started shooting his gun.
その男は突然、銃を撃ち始めた。
The plane crashed suddenly.
その飛行機は突然墜落した。
In her grief, she burst into tears.
悲しくて彼女は突然泣き出した。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
The nail went through the wall.
そのくぎは壁を突きぬけていた。
All of a sudden, a fire broke out in the movie theater.
突然、映画館で火事が起きた。
The smoke poured out of the chimney.
煙突から煙がもくもくと出ていた。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Suddenly, it became noisy.
突然うるさくなった。
His sudden appearance gave rise to trouble.
彼が突然来たのでめんどうなことになった。
There was a great conflict between religion and science.
かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。
He was confused by a sudden question.
唐突な質問に彼は泡を食った。
Hot water burst out.
熱湯が突然吹き出した。
Suddenly, my mother started singing.
お母さんが突然歌い始めた。
I remembered my mother, who died suddenly.
私は突然死んだ母を思い出した。
Don't thrust your knife into the cheese.
チーズの中へナイフを突き刺したりするな。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
Suddenly, the door opened and her father entered.
突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
His sudden death surprised us greatly.
彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
The bike was mangled in its collision with the truck.
自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
The robber emerged from the darkness.
暗闇から強盗が突如として現れた。
The sudden noise startled the old man.
突然の物音が、老人を驚かせた。
Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad.
突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。
This chimney has begun to draw badly.
この煙突は通りが悪くなった。
They rushed towards their mother.
彼らは母親めがけて突進した。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Strange to say, she suddenly disappeared.
妙なことに、彼女は突然いなくなった。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
There were three deaths in the car crash.
車の衝突事故で死者が三名でた。
I need to find out exactly what went wrong.
何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
I had a call from James out of the blue.
ジェームズから突然電話があった。
All at once they began to laugh.
突然彼らは笑い出した。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
A pencil is sticking out of your pocket.
ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
The big car pulled up suddenly.
大きな車が突然止まった。
The pin pierced his finger and it began to bleed.
ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。
All at once, he spoke out.
突然彼がしゃべり出した。
The smoldering firewood burst into flame.
くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
The balcony juts out over the street.
そのバルコニーは通りに突き出している。
The smoke went upward through the chimney.
煙は煙突を通って上に昇った。
Her face turned red suddenly.
彼女の顔は突然まっかになった。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
He was suddenly very happy.
突然とてもうれしくなりました。
There was a smash-up out on Route 66 today.
今日ルート66で衝突事故があったんだ。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.