UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
The big car pulled up suddenly.大きな車が突然止まった。
His story of the collision agrees with mine.その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
Smoke was rising from the chimney.煙突から煙が立っていた。
She burst into tears to hear the news.彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
He broke off in the middle of his speech.彼は演説を途中で突然中止した。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
The police managed to track down the owner of the car.警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
The car ran into a tree.車が木に衝突した。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The chimney is belching black smoke.その煙突は真っ黒い煙を噴出している。
He was suddenly very happy.突然とてもうれしくなりました。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
There was a great conflict between religion and science.かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。
After examining the bear at leisure, I made a rush on him.その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
His sudden appearance gave rise to trouble.彼が突然来たのでめんどうなことになった。
Suddenly, he accelerated the car.突然彼は車の速度を上げた。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
All at once she began to shout in a shrill voice.突然彼女は甲高い声で叫び出した。
Suddenly, the Sphinx raised its head.突然、スフィンクスがその頭を上げた。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に驚いた。
The car collided with a truck.車がトラックに衝突した。
Suddenly, a young woman stood up.突然若い女性が立ち上がった。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。
Smoke is rising from the chimney.煙突から煙が出ている。
To our great surprise, he suddenly resigned.私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。
His conscience suddenly awoke in him.突然彼のこころに良心が目覚めた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Suddenly all the lights went out.突然、すべての明かりが消えた。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
The news of his sudden death astounded me.突然の彼の訃報は私を驚かせた。
Suddenly, the door opened and her father entered.突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
She was taken ill on holiday.彼女は休みの日に突然病気になった。
All of a sudden the sky became dark.突然、空が暗くなった。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I'll never forget the sound the crash made.衝突した時の音、忘れられないよ。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
Everyone burst into laughter.みんなが突然笑い出した。
Don't just stand there. Get in my car.そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
Strange to say, she suddenly disappeared.妙なことに、彼女は突然いなくなった。
He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash.車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。
Suddenly, it began to rain.突然雨が降り始めた。
The bride suddenly laughed.花嫁が突然笑った。
A conflict of opinions arose over the matter.その問題で意見の衝突が起きた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
There was a multiple collision on the highway.高速道路では多数の衝突があった。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The cliff hangs over the road.その崖は道路の上に突き出ている。
I need to find out exactly what went wrong.何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
The sudden death of his brother surprised them.彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
Suddenly the light went out.突然、明かりが消えた。
All at once the bride burst into laughter.花嫁が突然大笑いをした。
He pushed the cat into the swimming pool.彼はその猫をプールに突き落とした。
The dog suddenly charged at the child.犬は突然子供に襲いかかった。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Hot water burst out.熱湯が突然吹き出した。
When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered.突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
Run one's enemy through with a sword.敵の体に剣を突き刺す。
It is still a mystery why he suddenly left the town.彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
There was a smash-up out on Route 66 today.今日ルート66で衝突事故があったんだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
Cake? I'm suddenly hungry again.ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!!
Suddenly, she stopped and looked around.彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
A big rock stuck out from the bank into the river.大きな岩が岸から川に突き出ていた。
Suddenly, a terrible storm came up.突然恐ろしい嵐がやってきた。
Smoke poured out of the chimney.煙突から煙がもくもくと出ていた。
The manager of the team quit suddenly.そのチームの監督が突然やめた。
People regretted his sudden death deeply.人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
Suddenly I heard a loud clap of thunder.突然のおおきな雷鳴が聞こえた。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
He passed away quite suddenly.彼は全く突然に亡くなった。
She burst into tears.彼女は突然泣き出した。
I slipped on my geta and dashed outside.下駄を突っかけて表に飛び出した。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License