Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On hearing the bad news, she burst into tears. その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 They attempted to break through the enemy line. 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り始めた。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 The car ran into a guardrail. 車はガードレールに衝突した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 Some satellites have exploded or collided. 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 Suddenly rain began to fall. 突然雨が降り始めた。 The gust of wind rose suddenly. 突然に一陣の風が起こった。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 Tom's savings will soon run out. もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 I was surprised at the news of his sudden death. 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 The cliff hangs over the sea. そのがけは海に突き出ている。 The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 Let me know why it was that he came suddenly. 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 Suddenly, he heard a strange sound. 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 In her grief, she burst into tears. 悲しくて彼女は突然泣き出した。 He was suddenly attacked by a mysterious disease. その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 His story of the collision agrees with mine. その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 When he got to the party, Sam made a bee line for the food. パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 Suddenly, a terrible storm came up. 突然恐ろしい嵐がやってきた。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 This chimney has begun to draw badly. この煙突は通りが悪くなった。 The news of his sudden death astounded me. 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 His car collided with a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 I felt a sudden pain in my side. 突然脇腹に痛みが走った。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 A conflict of opinions arose over the matter. その問題で意見の衝突が起きた。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 The train was brought to a sudden halt. 汽車は突然止まった。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 The robber tried to plunge the knife into the boy. その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 The sudden glare impinged painfully on his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 The gun suddenly went off when I was cleaning it. 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Black smoke came out of the chimney. 煙突から黒い煙が出てきた。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 The building fell down suddenly. その建物は突然崩れ落ちた。 A strange idea sprang up in my mind. ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 The lights suddenly went out and it become dark. 灯りが突然消えて暗くなった。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 The rock projected over us like a roof. その岩は私達の頭上に突き出ていた。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 The police managed to track down the owner of the car. 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 All at once, I heard a shrill cry. 突然鋭い叫び声が聞こえた。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 His sudden visit took me by surprise. 彼の突然の来訪に驚いた。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 I was woken up suddenly at dawn. 私は、突然夜明け前に起こされた。 There a cape pushes out into the sea. そこでは岬が海に突き出している。 It has suddenly got cold, hasn't it? 突然寒くなったね! I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。