Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 He was suddenly attacked by a mysterious disease. その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 He burst into tears. 彼は突然わっと泣き出した。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 The smoldering firewood burst into flame. くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 Two trucks bumped together. 二台のトラックが衝突した。 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 I was surprised at the news of his sudden death. 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 The lights suddenly went out and it become dark. 灯りが突然消えて暗くなった。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 Her sudden departure surprised us all. 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 The two best teams will clash with each other this weekend. この週末には2つの最強のチームが激突する。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 All of a sudden, a dog began barking. 突然犬が吠え出した。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 Black smoke came out of the chimney. 煙突から黒い煙が出てきた。 There was a sudden flow of tears from her eyes. 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 The earthquake came upon the islands. 地震が突然その島々を襲った。 Mr Jordan woke up suddenly. ジョーダンさんは突然目を覚ました。 He passed away quite suddenly. 彼は全く突然に亡くなった。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 The chimney began to give out smoke. 煙突は煙を出し始めた。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 To our great surprise, he suddenly resigned. 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 The gust of wind rose suddenly. 突然に一陣の風が起こった。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 The gasoline truck ran into the gate and blew up. ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 Tom's savings will soon run out. もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 As soon as she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 The gun suddenly went off when I was cleaning it. 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 The police managed to track down the owner of the car. 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 The Titanic hit an iceberg. タイタニックは氷山に衝突した。 Suddenly the light went out. 突然、明かりが消えた。 That is rather unexpected. それはいささか唐突だ。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 All at once there was an explosion. 突然爆発が起こった。 Smoke was rising from the chimney. 煙突から煙が立っていた。 Suddenly, my mother started singing. お母さんが突然歌い始めた。 He gave up traveling abroad because of his sudden illness. 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 All of a sudden, the door shut with a bang. 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 The car collided with a truck. 車がトラックに衝突した。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 It happened one morning that she met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 If you became blind suddenly, what would you do? 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 The plane crashed suddenly. その飛行機は突然墜落した。 Suddenly, a young woman stood up. 突然若い女性が立ち上がった。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 突如その職員がキレた。 Suddenly, a terrible storm came up. 突然恐ろしい嵐がやってきた。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 All communication with that airplane was suddenly cut off. その飛行機からの通信が突然とだえた。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 The cow missed being hit by a gnat's whisker. 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 A sudden earthquake made a mess of the party. 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。