Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man suddenly struck me on the head. | 男は突然私の頭を殴った。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| That is rather unexpected. | それはいささか唐突だ。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| The car ran into a tree. | 車が木に衝突した。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| The boy thrust the coin into his pocket. | その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| He seems to be always in conflict with someone. | 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |