Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| There was a great conflict between religion and science. | かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| He affirmed that he saw the crash. | 彼はその衝突を見たと断言した。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| A rock stuck out from the bank into the river. | 岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| Everybody burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| I was very much surprised by her sudden change of mind. | 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| The chimney is made of brick. | その煙突はレンガの造りだ。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |