Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 The bike was mangled in its collision with the truck. 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 Bill dealt Tom a sudden blow. ビルは突然トムを殴った。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 That chimney is very high. あの煙突はとても高い。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 店員が突然かんしゃくを起こした。 The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 I need to find out exactly what went wrong. 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 After examining the bear at leisure, I made a rush on him. その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 Violence erupted all over the city because of the food shortages. 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 She flung her coat on the chair and stormed into the room. 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 The smoke went upward through the chimney. 煙は煙突を通って上に昇った。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 突如その職員がキレた。 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 突然胃に激痛を感じた。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 A stranger seized me by the arm. 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 I pricked my thumb with a needle. 針で親指を突いてしまった。 All of a sudden, the lights went out. 突然ライトが消えた。 I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 It has suddenly got cold, hasn't it? 突然寒くなったね! The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 We were so shocked at his sudden death. 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 He was confronted with the evidence. 彼は証拠を突きつけられた。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Suddenly, her face was pale. 突然彼女の顔は青くなった。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 I was surprised at the news of his sudden death. 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 The earthquake came upon the islands. 地震が突然その島々を襲った。 The robber tried to plunge the knife into the boy. その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 His car collided with a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 He was suddenly attacked by a mysterious disease. その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 It took one week to locate their hiding place. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 He pushed the cat into the swimming pool. 彼はその猫をプールに突き落とした。 The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 He burst into tears. 彼は突然わっと泣き出した。 She burst into anger. 彼女は突然怒りだした。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 There were three deaths in the car crash. 車の衝突事故で死者が三名でた。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 The smoldering firewood burst into flame. くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 She was taken ill on holiday. 彼女は休みの日に突然病気になった。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 There was a sudden change of plan. 突然計画が変更された。 He suddenly came out with the truth. 彼は突然本当の事を話し出した。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 All communication with that airplane was suddenly cut off. その飛行機からの通信が突然とだえた。 All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 Our supply of food is exhausted. 我々の食料は底を突いた。 I was woken up suddenly at dawn. 私は、突然夜明け前に起こされた。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 The submarine's periscope was sticking right out of the water. サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 Tom's savings will soon run out. もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 He gave up traveling abroad because of his sudden illness. 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」