The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room.
ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
Suddenly all the lights went out.
突然、すべての明かりが消えた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
Don't just stand there, say something.
突っ立ってないで何とか言えよ。
He was suddenly attacked by a mysterious disease.
その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
Don't just stand there. Get in my car.
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
He made an abrupt departure.
彼は突然出発した。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The tragedy happened suddenly.
悲劇は突然起こった。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He suddenly hung up the phone while I was speaking.
まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.
羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。
The man suddenly struck me on the head.
男は突然私の頭を殴った。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
Smoke poured out of the chimney.
煙突から煙がもくもくと出ていた。
He stuck a meatball with his fork.
彼はミートボールにフォークを突き刺した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Suddenly, my mother started singing.
お母さんが突然歌い始めた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
She pushed him off the pier.
彼女は彼を岸壁から突き落とした。
A pencil is sticking out of your pocket.
ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
His sudden death surprised us greatly.
彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
His sudden appearance gave rise to trouble.
彼が突然来たのでめんどうなことになった。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
I was surprised at the news of his sudden death.
私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The earthquake suddenly shook the buildings.
地震が突然、建物をゆさぶった。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は突然泣き出した。
There was a sudden change of plan.
突然計画が変更された。
I need to find out exactly what went wrong.
何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
The bike was mangled in its collision with the truck.
自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。
He suddenly came out with the truth.
彼は突然本当の事を話し出した。
The man suddenly started shooting his gun.
その男は突然、銃を撃ち始めた。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
The accident happened all of a sudden.
事故は突然に起きた。
Tom's savings will soon run out.
もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Tom's anger blazed out suddenly.
トムの怒りは突如燃え上がった。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
The gasoline truck ran into the gate and blew up.
ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。
The two cars collided with a crash.
2台の車は激しい音を立てて衝突した。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.