Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| It has suddenly gotten cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 突然雨が降り始めた。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| There was a smash-up out on Route 66 today. | 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Let me know why it was that he came suddenly. | 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |