Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| A sudden wave of sickness overpowered him. | 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| His sudden visit took me by surprise. | 彼の突然の来訪に驚いた。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| He seems to be always in conflict with someone. | 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| He was confronted with the evidence. | 彼は証拠を突きつけられた。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 | |
| All at once it began to rain heavily. | 突然雨が激しく降り出した。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |