Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 There was a sudden flow of tears from her eyes. 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 The gun suddenly went off when I was cleaning it. 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 She flung her coat on the chair and stormed into the room. 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り出した。 The police managed to track down the owner of the car. 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 It suddenly started raining. 突然雨が降り始めた。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 Suddenly, he heard a strange sound. 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 He was seized with sudden chest pains. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 She burst into tears to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 He suddenly rose from the chair. 彼は突然椅子から立ちあがった。 He made an abrupt departure. 彼は突然出発した。 Suddenly, the thick clouds hid the sun. 突然厚い雲が太陽をおおった。 The car ran into a tree. 車が木に衝突した。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 He was suddenly very happy. 突然とてもうれしくなりました。 Our supply of food is exhausted. 我々の食料は底を突いた。 The lights suddenly went out and it become dark. 灯りが突然消えて暗くなった。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 There a cape pushes out into the sea. そこでは岬が海に突き出している。 I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 He passed away quite suddenly. 彼は全く突然に亡くなった。 Stop resting your elbows on the table. テーブルにひじを突くのはやめなさい。 They attempted to break through the enemy line. 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 His bike ran into a guard-rail. 彼のバイクはガードレールに衝突した。 All of a sudden, a dog began barking. 突然犬が吠え出した。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 A fine view burst upon our sight. 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 店員が突然かんしゃくを起こした。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 The sudden noise startled the old man. 突然の物音が、老人を驚かせた。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 The gust of wind rose suddenly. 突然に一陣の風が起こった。 I need to find out exactly what went wrong. 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 There was a sudden change of plan. 突然計画が変更された。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 A sudden earthquake made a mess of the party. 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 Suddenly, Jack realized what had happened to him. 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 There was a smash-up out on Route 66 today. 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り始めた。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 All communication with that airplane was suddenly cut off. その飛行機からの通信が突然とだえた。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 As he was studying, the door was suddenly flung open. 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 The building fell down suddenly. その建物は突然崩れ落ちた。