Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| These records will make for a pleasant party. | これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I try to read as many valuable books as I can. | 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| He set up the school. | 彼は学校を設立した。 | |
| The fog closed in. | 霧が立ち込めた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| He never makes a plan without putting it into practice. | 彼は計画を立てれば必ず実行する。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| Kate tries to walk on tiptoe. | ケイトはつま先立ちで歩こうとする。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| Are you just going to stand there all day? | そこに一日中ただ立っているつもりかい? | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| Have you recovered from the shock? | ショックから立ち直りましたか。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| It's magnificent. | 立派ですね。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| His house stands by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| He is one of the candidates running for mayor. | 彼は市長に立候補している候補者の1人です。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 私の立場なら、どうしますか。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Yesterday I was caught in a shower. | 昨日私は夕立にあった。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| The blue sports car came to a screeching halt. | 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Who shall I choose? | 誰に白羽の矢を立てようかな。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| The bright red flowers stood out among the greens. | 鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Were I in your position, I would quit. | 私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |