Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 I believe you'll get over it soon. すぐに立ち直るよね! He asked some questions of the lady standing next to him. 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 The teacher was impatient with the idle fellow. 先生はその怠け者に腹を立てていた。 He's too tall to stand up straight in this room. 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 The towel wasn't useful at all. タオルは全く役に立たなかった。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 But among you stands one you do not know. しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 It's about time you were independent of your parents. もう両親から独立してもいいころだよ。 She is not only beautiful but also amiable. 彼女は美人であるばかりか気立てもいい。 I get dizzy spells when I stand up. 立ちくらみがします。 She got all the more angry for my silence. 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 The dust rose in clouds. ほこりがもうもうと立った。 If used intelligently, money can put to good use. もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 I'm tied up now. Could you make it later? 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 She stood in front of the mirror. 彼女は鏡の前に立った。 The train roared through the tunnel. 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 It seems that this time I'm the man behind the eight ball. 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 I am wondering if I could be of any service to you. 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. 私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。 The money will go a good way towards my school expenses. その金は私の学費に大いに役立つだろう。 Society is built on trust. 社会というものは信用の上に成り立っている。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 The baby can stand but can't walk. その赤ちゃんは立つことができても歩けない。 The students stood waiting for a bus. 学生達はバスを待ちながら立っていた。 The alibi points to her innocence. アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 That university was founded by Mr. Smith. その大学はスミス氏によって創立された。 A tall boy is standing at the gate. 背の高い少年が門の所に立っている。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 Help me up. 立ち上がるの手伝って。 He ordered me to stand up. 彼は私に起立するように命令した。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 If I were in your situation, I would do the same thing. 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 He lost his temper with me. 彼は私といっしょに腹を立てた。 Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 The man went off at last. その男はとうとう立ち去った。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 I laid out a schedule for the vacation. 私は休暇の計画を立てた。 In 1962, Algeria gained independence from France. 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 She had only eaten a little before she left the table. 彼女はろくに食べないで席を立った。 She always has to be the one giving orders. 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 The pupils stand up when their teacher enters. 生徒達は先生が入って来ると起立する。 That hotel was established about 50 years ago. あのホテルはおよそ50年前に創立された。 I don't like to be made a fuss about. 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 Though only 16, he is independent of his parents. 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 She is very fond of standing out. 彼女は目立ちたがり屋だ。 The girl standing over there is Mary. むこうに立っている女の子はメアリーです。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Are you a student of a private high school? あなたは、私立高校の生徒ですか。 Lake Biwa could be seen from where we were standing. 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 Our school is fifty years old. 私たちの学校は創立して50年だ。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 They did a good deed in helping refugees. 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 If you were in my place, what would you do? もしあなたが私の立場ならどうしますか。 He is a fine classical scholar. 彼は立派な古典学者です。 We had already walked five minutes when were caught in a shower. 5分も歩いた後、夕立に出会った。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 She stood among the boys. 彼女は少年たちの中に立っていた。 I was very angry with myself for my lack of courage. 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 The whole country was excited by the news. 国中がその報道に沸き立った。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 I find myself in a rather delicate situation. 私はかなり微妙な立場にある。 Yumiko was a little angry. ユミコは少し腹を立てていた。 Tom is standing in the corner of the room. トムは部屋の隅に立っている。 I am now in a delicate position. 私は今難しい立場にいます。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 Cows are more useful than any other animal in this country. 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に腹が立った。 He stood up with his hands trembling in a rage. 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 It is often easier to make plans that it is to carry them out. 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 The principle theme of the book is the American Revolution. その本の主題はアメリカ独立戦争である。 People established churches and schools there. 人々は教会や学校をそこに設立した。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! He seldom gets angry. 彼はめったに腹を立てない。 I found that the machine was of no use. 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 The minister was in a fix over illegal dealings. その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。