UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '立'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you really not mad at me?本当に私に腹を立ててないのね?
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
He officially announced himself as a candidate.彼は立候補することを公式に発表した。
Keep off the grass!芝生に立ち入るな。
Your advice has helped me see the light regarding my future.君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He was bereaved of his son.彼は息子に先立たれた。
He wasn't able to stand up at once.彼はすぐには立ち上がれなかった。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
The man standing over there is the owner of the store.あそこに立っている人が店の主人です。
He stood with his feet apart.彼は両足を開いて立っていた。
He was told to remain standing all the way to go there.彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。
We kept standing all the way to Osaka.私達は大阪までずっと立ちつづけだった。
His crude jokes made Jane angry.彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。
They sought to prove her guilt.彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。
The dog's hair bristled up with anger.犬は怒って毛を逆立てた。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
The girl standing over there is Mary.むこうに立っている女の子はメアリーです。
A good purpose makes hard work a pleasure.立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Tom hired a private detective.トムは私立探偵を雇った。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
They stood against the picturesque scenery.彼らは絶景を背にして立った。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
Looks aside, she is very good-natured.顔はともかく、気立てはとてもいい。
John went away without so much as saying good-by.ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
Any of these books will be helpful to you.これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。
He is one of the candidates running for mayor.彼は市長に立候補している候補者の1人です。
He earns his living by writing.彼は書くことで生計を立てている。
He was standing by his brother.彼は兄のそばに立っていた。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
But this is an issue to which we return later.しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
He defeated his opponent in the election.彼はその選挙で対立候補を破った。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
Anything worth doing is worth doing well.いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
That hotel was established about 50 years ago.あのホテルはおよそ50年前に創立された。
Stand up!立ちなさい。
He stood up.彼は立ち上がりました。
The door opened and there she was, standing in the doorway.ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。
Your presentation was so smooth and fluent - what can I say?立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
She is going to Mount Tate.彼女は立山に行く予定です。
He is going to run for mayor.彼は市長に立候補するつもりだ。
The boy stood still in horror.その少年は恐れおののき立ちつくした。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
Society is built on trust.社会というものは信用の上に成り立っている。
He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
He will never get over his huge business losses.彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
This dictionary is of little use.この辞書はほとんど役に立たない。
Money will make the pot boil.金は鍋を煮え立たせる。
It was bad of you to get angry at your wife.君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。
He was paralyzed by fear.彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
She gets angry at trifles.彼女はささいな事に腹を立てる。
He became irritated.彼は苛立っていた。
I can testify to that.私はそれを立証する。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
They had brought up their sons to stand on their own feet.彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
The father was angry with his son for doing such a silly thing.父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。
This area is extremely isolated.この地域はきわめて孤立している。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
My back hurts because I've been fishing all day.一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。
He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
They sell us freshly caught fish in the early morning market.彼らは捕り立ての魚を朝市で売ってくれる。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
This machine will be quite useful for our studies.この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。
This screwdriver is too small to be any use.このドライバーは小さすぎて役に立たない。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
Have you recovered from the shock?ショックから立ち直りましたか。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
Personal computers are of great use.パソコンはとても役に立つ。
We should face up to this issue.我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
The old man stood on the hill.その老人は丘の上に立った。
He rose to his feet to greet me.彼は私に挨拶するために立ちあがった。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Who made this plan?だれがこの計画を立てたのですか。
Birds are singing in the trees.小鳥が木立の中で囀っている。
It would provoke a saint.それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
Don't make a noise in the library.図書館では物音を立てては行けない。
Who shall I choose?誰に白羽の矢を立てようかな。
To stand in your own feet means to be independent.自分の脚で立つとは独立する意味である。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License