John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
This book will be helpful to your study.
この本は君の勉強に役立つだろう。
Speaking English is useful.
英語を話すことは役に立ちます。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He ordered me to stand up.
彼は私に起立するように命令した。
Don't make a noise while your father is asleep.
お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。
Any of these books will be helpful to you.
これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。
He was standing on the floor.
彼は床の上に立っていた。
He will run for the next year's election.
彼は来年の選挙に立候補するだろう。
He has the ability to make a good plan.
彼には良い計画を立てる能力がある。
That didn't help them any.
それは少しも彼らの役に立たなかった。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
He is now planning to study abroad next year.
彼は、いま来年留学する計画を立てています。
She got angry about my talk.
彼女は私が言ったことで腹を立てた。
He stood up when I went in.
私が入っていくと彼は立ち上がった。
The hat stood out because of its strange shape.
その帽子は変わった格好のために目立った。
She stood in front of the mirror.
彼女は鏡の前に立った。
She earns her living as a ballet dancer.
彼女はバレエダンサーとして生計を立てている。
Opening the door, I found a stranger standing there.
ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。
She was standing in the middle of the room.
彼女はその部屋の中央に立っていた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you!
そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。
I have an advantage over him.
私は彼より有利な立場にある。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
I was annoyed with him for being so late.
彼のひどい遅刻に腹が立った。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
He said that America declared its independence in 1776.
アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。
My back hurts because I've been fishing all day.
一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。
That will do us a fat lot of good.
それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。
Do you know the man standing on the bridge?
橋の上に立っている人を知っていますか。
That plan came to nothing.
あの計画は立ち消えになった。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
He had a very heavy study program.
彼はとてもきつい研究計画を立てていた。
The traveler stopped at the soldier's challenge.
その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The baby is asleep. Don't make a noise.
赤ん坊が眠っている。音を立てるな。
Your advice is always helpful to me.
君の助言はいつも私の役に立つ。
As you have insulted him, he is cross with you.
あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。
He has two beautiful boys.
彼には立派な息子が2人いる。
He stood all by himself.
彼はぽつんと一人立っていた。
He was so tired that he could hardly stand.
彼は疲れて立っていられなかった。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He took offense at his daughter's behavior.
彼は娘の行動に腹を立てた。
The bus rattled as it drove along the bumpy road.
バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
No Trespassing.
立ち入り禁止。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The scar on his forehead is conspicuous.
彼の額の傷痕は目立つ。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Several girls are standing beside the gate.
数人の少女が門のそばに立っている。
What would you do if you were in my place?
もし私の立場なら、君はどうする?
He must be very angry to say such a thing.
そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。
He carried out the plan he had made in detail.
彼は緻密に立てた計画を実行した。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Swimming is a very useful skill.
水泳は大変役に立つ技術である。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Don't get angry!
腹を立てないで。
The students stood up one by one and introduced themselves.
生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。
He earns his living by writing.
彼は書くことで生計を立てている。
Were I in your position, I would do it at once.
私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
She was bereaved of a son.
彼女は息子に先立たれた。
It is often easier to make plans than to carry them out.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.