Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| The mother in her was aroused. | 彼女の母性愛がかき立てたれた。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| He stood aloof. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| We have established the institute with a view to facilitating the research. | われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| "You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business." | 「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| He ran for Governor of the state four years ago. | 彼は四年前に州知事選挙に立候補した。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| The listeners stood in an attentive attitude. | 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He earned his living as a teacher. | 彼は教師として生計を立てた。 | |
| Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view. | このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| He stood against the wall. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| He rose to his feet to greet me. | 彼は私に挨拶するために立ちあがった。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| This book is much more useful than that one. | この本の方があの本よりずっと役立つ。 | |
| I was too tired to stand. | 私はひどく疲れていて立っていられなかった。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| The dessert was made with whipped cream. | デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| The birds flew away in all directions. | 鳥は四方八方に飛び立った。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| Let's study hard and become great men. | いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Any of these books will be helpful to you. | これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The red rose made a nice contrast to her white dress. | 赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。 | |