Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| Santa Claus was standing in the garden. | サンタクロースは庭で立っていました。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| He is doing very well at school. | 彼は学校で立派にやっている。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| She was well-dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| We are making advance plans for our holidays. | 休暇の予め計画を立てている。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| He never makes a plan without putting it into practice. | 彼は計画を立てれば必ず実行する。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Place the ladder against the wall. | はしごを塀に立てかけてください。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| Make one's hair stand on end. | 身の毛が立つ。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| The boy kept standing for a while. | その少年はしばらくの間立ちつくしていた。 | |
| The market is held every Monday. | 市は月曜ごとに立つ。 | |
| I try to read as many valuable books as I can. | 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| I should be glad to be of any service to you. | いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| Your colorful shirt really stands out. | あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| We put up the flags on national holidays. | 私たちは国民の祝日に旗を立てる。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| My father put a ladder against the tree. | 父は木にはしごを立てかけた。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| He stood up. | 彼は立ち上がりました。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| He rose to his feet to greet me. | 彼は私に挨拶するために立ちあがった。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| The alphabet consists of 26 letters. | アルファベットは26文字で成り立っています。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| He will run for mayor. | 彼は市長選に立つだろう。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| We heard the tree fall with a crash. | 木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |