Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| The boy kept standing for a while. | その少年はしばらくの間立ちつくしていた。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| Could you please clear the table? | 食卓を膳立てしてください。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| He was standing by his brother. | 彼は兄のそばに立っていた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| She struggled to get up. | 彼女は立ちあがろうと、もがいた。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The fog was rising from the lake. | 湖から霧が立ちこめてきた。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| Those standing were all men. | 立っているのは、みんな男だった。 | |
| I want you to have a definite plan before you leave. | 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| Sorry, he's over excited now, so let's leave it. | ごめんね今は気が立っているからやめようね。 | |
| This company was established in 1930. | 当社は1930年に創立されました。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| I cannot endure being disturbed in my work. | 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはどんな役にも立ちはしないだろう。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Who's that boy standing at the door? | ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| A mist hung over the river. | 川にはもやが立ち込めていた。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| This dictionary has been of great use to me. | この辞書は私に大いに役立った。 | |
| I was too sick to stand. | 私は気分が悪くて立っていられなかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| I had not gone very far when I was caught in a shower. | あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| He is now on his own. | 彼は自立した。 | |
| His house stands by a lot of tall buildings. | 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 私たちのクラスは50人の男の子から成り立っている。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |