Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| He soon recovered from the shock. | 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| The English established colonies in America in 1609. | イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I think this dictionary is useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| Let's drop in at that coffee lounge. | ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| This class is made up of thirty-five pupils. | このクラスは35名の生徒から成り立っている。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| You must conduct the orchestra well. | ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I am not all too certain of my position. | 私は自分の立場にあまり自信がない。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| He is a pretty great guy. | 彼はなかなか立派だ。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. | この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| You have only to put them together. | あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 | |
| Love can mend your life. | 愛が人を立ち直らせることもあるけれど。 | |
| Your presentation was so smooth and fluent - what can I say? | 立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I'm afraid I can't help you. | お役に立てないと思います。 | |
| My computer won't start up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| I was caught in a shower just now. | ついさっき夕立に遭った。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| The tree stands higher than the roof. | その木は屋根よりも高く立っている。 | |
| I tried standing on my head. | 私は試しに逆立ちしてみた。 | |
| She walked on her hands along the top of the wall. | 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| She was bereaved of a son. | 彼女は息子に先立たれた。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| Read such books as will be useful some day. | いつの日か役に立つような本を読みなさい。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |