The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
It is always useful to have savings to fall back on.
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He gave his children a good education.
彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。
Her conceit about her beauty annoyed many people.
自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。
I'm old enough to support myself.
私はもう自立できる年です。
We neither moved nor made any noise.
私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
They rose against oppression.
彼らは圧制に反抗して立った。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
The whole country was excited by the news.
国中がその報道に沸き立った。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Several girls are standing beside the gate.
数人の少女が門のそばに立っている。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
I didn't just make the plan, I carried it out.
私は計画を立てただけでなくそれを実行した。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
His advice was very helpful.
彼の忠告は非常に役立った。
The dog pricked up his ears at the sound.
その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
The statue of limitations has already passed for this crime.
この犯罪については時効が成立している。
He rose to his feet before the meal was over.
彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
The actor used to have the tailor make his suits.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
This bookcase is easy to assemble.
この本棚は組み立てが簡単だ。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He was standing on the floor.
彼は床の上に立っていた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Read such books as will be useful some day.
いつの日か役に立つような本を読みなさい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Do you know the girl standing by the window?
窓のところに立っている少女を知っていますか。
The group is made up of six members.
そのグループは6人のメンバーで成り立っている。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
He was angry with his son.
彼は息子に腹を立てていた。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
He was standing with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて立っていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing.
私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。
He is leaving for Peru tomorrow, isn't he?
彼は明日ペルーへ立つのでしょ。
They say that he will run for mayor.
彼は市長に立候補するそうだ。
I noticed that he had stopped.
私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
I think this dictionary useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
It's too late for regrets.
後悔先に立たず。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He has poor ability to organize.
彼は組織立てる能力が弱い。
I'm worn out, because I've been standing all day.
一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
He was educated at a public school.
彼は公立学校で教育を受けた。
It has already been sixty years since our school was founded.
私達の学校が創立されてからもう60年になる。
He made a false statement to the police.
彼は警察に偽りの申し立てをした。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
Fine feathers make fine birds.
立派な羽が立派な鳥をつくる。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
It was bad of you to get angry at your wife.
君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,