Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| The wind fanned the flames. | 風が炎をあおり立てた。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Not knowing what to do, I stood there silently. | 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| It's time you stood on your own two feet. | もう独り立ちすべき時だよ。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| Harry called at Tony's house. | ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. | ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| A high wall stands all about the garden. | 庭園の周りに、ぐるりと高いへいが立っている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| He dropped in at a bookstore. | 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は役に立つ金属だ。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| She made a man of a boy. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| We are making advance plans for our holidays. | 休暇の予め計画を立てている。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへんわたしたちの役に立つ。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| He made a false statement to the police. | 彼は警察に偽りの申し立てをした。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| It took him several weeks to recover from the shock. | 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. | 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |