Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
A red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。
Tom had been standing in the rain for what seemed like hours.
トムは何時間も雨の中立っていた。
This college was established in 1910.
この大学は1910年に設立された。
He walked away with a sad look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.
彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
Can you set up the bike?
バイクを組み立ててくれる。
What is a workman without his tools?
道具なしでは職人は何の役に立とうか。
This book will be helpful to your study.
この本は君の勉強に役立つだろう。
I will establish myself as a lawyer.
私は弁護士として身を立てるつもりです。
The school was established in 1650.
その学校は1650年に設立された。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
Stir the mixture until it foams, then set it aside.
その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。
I can't stand up.
私は立てない。
You shouldn't make any noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
Do you know the man standing on the bridge?
橋の上に立っている人を知っていますか。
A new teacher stood before the class.
新しい先生がみんなの目の前に立った。
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
He was angry at the suggestion that he was dishonest.
嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。
He held the flag erect.
彼は旗を真っすぐに立てていた。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
She took offense at her daughter's behavior.
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
He earned his living as a teacher.
彼は教師として生計を立てた。
They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel.
彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。
Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.
トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。
The government has the power of legislation.
政府は立法権を持っている。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
The people of America fought for their independence.
米国の人民は独立のために戦った。
This is useless.
これは役に立たない。
I gave up running for president.
私は大統領に立候補するのを諦めた。
He carried out the plan he had made in detail.
彼は綿密に立てた計画を実行に移した。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.