Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. | ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| She stood silently, her head tilted slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| In the distance there stood a dimly white lighthouse. | 遠方にほの白い灯台が立っていた。 | |
| We put up the flags on national holidays. | 私たちは国民の祝日に旗を立てる。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| The tree stands higher than the roof. | その木は屋根よりも高く立っている。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| The boomerang hurtled whistling through the air. | ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| I can testify to that. | 私はそれを立証する。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| It won't be a long time before she recovers from the shock. | まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| His house is near the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台に立った。 | |
| He is always isolated from his fellow workers. | 彼はいつも同僚から孤立している。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| Who shall I choose? | 誰に白羽の矢を立てようかな。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. | 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| Three candidates ran for President and he was elected. | 3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 | |
| They will help you to get warm. | それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| An autumn breeze begins to blow. | 秋風が立ち初める。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |