The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This may be of use to you.
これはあなたの役に立つかもしれない。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
Several girls are standing beside the gate.
数人の少女が門のそばに立っている。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。
Water consists of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素とから成り立っている。
Can I be of any service to you?
私で何かお役に立てますでしょうか。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
The roof of the hut groaned under the weight of the snow.
小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。
She was standing among children.
彼女は子供達の間に立っていた。
His behavior is always honorable.
彼のふるまいはいつも立派だ。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
My memory failed me. I just could not remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
One after another they stood up and went out.
つぎつぎに立って出ていった。
I should be glad to be of any service to you.
いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
Please understand my position.
私の立場をわかってくれ。
Can you put them on the witness stand?
彼らを証言台に立たせることはできるのか。
There was a thick fog around.
回りに濃霧が立ちこめていた。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
Becoming very tired, I stopped to rest.
私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
It is of great use.
それは非常に役に立つ。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
This story will do for a novel.
この話は小説に役に立つだろう。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
Personal computers are very useful.
パソコンはとても役に立つ。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
How did you come by that fine gold watch?
あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。
His house is near a river.
彼の家は川のそばに立っている。
The house is not impressive if you're thinking of size.
大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
That robot came in handy for many things.
そのロボットは多くのことに役立った。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Look at that tower standing on the hill.
丘の上に立っているあの塔を見なさい。
My mother told me why my father was so angry with me.
母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。
Were I in your position, I would oppose that plan.
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
Money will make the pot boil.
金は鍋を煮え立たせる。
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.