Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| They say that he will run for mayor. | 彼は市長に立候補するそうだ。 | |
| Robert was always besieging people with requests. | ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| Stand still and keep silent. | じっと立っていて、だまっていなさい。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| They have erected a new government. | 彼らは新政府を樹立した。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| This tree has been standing for five decades. | この木は50年間ここに立っている。 | |
| The baby can stand but can't walk. | その赤ちゃんは立つことができても歩けない。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| As yet we have not made any plans for the holidays. | 今までのところ、私たちは休みの計画は立てていない。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| He will run for mayor. | 彼は市長選に立つだろう。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| This may be of use to you. | これはあなたの役に立つかもしれない。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| You shouldn't read such useless books. | そんな役に立たない本を読むべきではない。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| He is now on his own. | 彼は自立した。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| This hospital is run by the city. | この病院は市立です。 | |
| He is a fine gentleman. | 彼は立派な紳士です。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| John was standing alone with his arms folded. | ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He stood by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| Where is he standing? | 彼はどこに立っていますか。 | |
| The champagne cork popped out. | シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| This college was established in 1910. | この大学は1910年に設立された。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| My uncle constantly causes his family trouble. | おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| They are planning to settle Missouri. | 彼らはミズーリ州に植民する計画を立てている。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| I'm afraid I can't help you. | お役に立てないと思います。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He will run for the next year's election. | 彼は来年の選挙に立候補するだろう。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |