Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| This college was established in 1910. | この大学は1910年に創立された。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I stood all the way. | 私は立ちっぱなしだった。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| This university was founded in 1843. | この大学は1843年に設立された。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへんわたしたちの役に立つ。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| Pride comes before a fall. | おごりは破滅に先立つ。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| She stood by him. | 彼女は彼のそばに立っていた。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| Don't make noise while eating soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? | ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Who is the girl standing at the door? | ドアのところに立っている少女は誰ですか。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| Don't stand near me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| The company has already established its fame as a robot manufacturing company. | その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| This book probably won't be all that useful. | この本はそんなに役に立たないだろう。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| These records will make for a pleasant party. | これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 | |
| He has just become a principal. | 彼は校長になり立てだ。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| It made my hair stand on end. | それで私の髪の毛は逆立った。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Don't make a noise in the library. | 図書館では物音を立てては行けない。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| He was standing with his arms folded. | 彼は腕を組んで立っていた。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |