Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| He wants to run for President. | 彼は大統領に立候補したがっている。 | |
| The man who is standing over there is my father. | 向こうに立っている人は私の父です。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| He set up his company that year. | 彼はその年に自分の会社を設立した。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| Our school is fifty years old. | 私たちの学校は創立して50年だ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| The government has the power of legislation. | 政府は立法権を持っている。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| Maybe he will be a good teacher. | たぶん彼は立派な教師になるだろう。 | |
| She was well-dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| How is it in a private school? | 私立の学校はどういう感じですか。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| Fine feathers make fine birds. | 立派な羽が立派な鳥をつくる。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| She was bereaved of a son. | 彼女は息子に先立たれた。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| One after another they stood up and went out. | つぎつぎに立って出ていった。 | |
| This school was founded in 1970. | その学校は1970年に創立された。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| The boomerang hurtled whistling through the air. | ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| He was standing at the gate. | 彼は門のところに立っていた。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The church sits on the outskirts of town. | 教会は町のはずれに立っている。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| We were drenched in the shower. | 私たちは夕立にあって、びしょ濡れになった。 | |
| A fence between makes love more keen. | 間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| The old man stood still at the gate. | その老人は門のところにじっと立っていた。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. | 私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| He is a fine gentleman. | 彼は立派な紳士です。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| That hotel was established about 50 years ago. | あのホテルはおよそ50年前に創立された。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| Handsome is as handsome done. | 行いの立派な人こそ美しい。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| We kept standing all the way to Osaka. | 私達は大阪までずっと立ちつづけだった。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |