Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We heard the tree fall with a crash. | 木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| We all took him to be a great scholar. | 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| Keep out. | 立ち入り禁止。 | |
| I had an enlarged prostate. | 前立腺肥大になりました。 | |
| I laid out a schedule for the vacation. | 私は休暇の計画を立てた。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. | 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| A tall building was built next to my house. | 私の家の隣に高いビルを立てられた。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Read such books as will be useful in later life. | 後になって役立つような本を読みなさい。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| Is it true that horses sleep while standing up? | 馬は立ったまま寝るって本当ですか? | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| His new secretary proved useless. | 彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| Read such books as will be useful some day. | いつの日か役に立つような本を読みなさい。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| New York bristles with towering buildings. | ニューヨークには高層ビルが林立している。 | |
| I'm glad I could be of service. | お役に立ててうれしいです。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| He will run for mayor. | 彼は市長選に立つだろう。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I had not gone very far when I was caught in a shower. | あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| It's all laid on. | すっかりお膳立てができている。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| The jet roared during takeoff. | ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| He stood up. | 彼は立ち上がりました。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| Pride comes before a fall. | おごりは破滅に先立つ。 | |
| She put up with the pain quite well. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| It made my hair stand on end. | それで私の髪の毛は逆立った。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |