Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. | トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| He defeated his opponent in the election. | 彼はその選挙で対立候補を破った。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| The old man stood on the hill. | その老人は丘の上に立った。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| Opening the door, I found a stranger standing there. | ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Such an old car was next to useless. | そのような古い車はほとんど役に立たない。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| They set up a tent on the mountaintop. | 彼らは山頂にテントを立てた。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I never thought it'd be this hard to build a picnic table. | ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| This university was founded in 1843. | この大学は1843年に設立された。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| It won't be a long time before she recovers from the shock. | まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| The village was isolated by the flood. | その村は洪水で孤立した。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| He became irritated. | 彼は苛立っていた。 | |
| My bath towel was wet, so it was of no use. | バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| The fog was rising from the lake. | 湖から霧が立ちこめてきた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| He planned the project along with his colleagues. | 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |