Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stood there with his hat on. | 彼は帽子をかぶったままでそこに立っていた。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| Tom just stood there watching everybody dance. | トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。 | |
| A tall boy is standing at the gate. | 背の高い少年が門の所に立っている。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| The hat stood out because of its strange shape. | その帽子は変わった格好のために目立った。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| Let's set up a sign here. | ここへ看板を立てよう。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Sorry, he's over excited now, so let's leave it. | ごめんね今は気が立っているからやめようね。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| He propped his bike against the wall. | 彼は自転車を壁に立てかけた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| She left for Osaka yesterday. | 彼女は昨日大阪へ立った。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Don't make a noise in the library. | 図書館では物音を立てては行けない。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| This frame shows the painting to good advantage. | この額に入れると絵が引き立ちます。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. | 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| You have only to stand in front of the door. It will open by itself. | ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| Few of the trippers called in at the ghost town of New York. | ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| They laid down a scheme for extracting salt from seawater. | 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| If you were in my place, what would you do? | もしあなたが私の立場ならどうしますか。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| Place the ladder against the wall. | はしごを塀に立てかけてください。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| Why leave me standing here? | なぜぼくをここに立たせておくの? | |
| I am not all too certain of my position. | 私は自分の立場にあまり自信がない。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| A red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| You, Rikka, are very cute when you're embarrassed. | 恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| She was standing in the front of the classroom. | 彼女は教室の前の方に立っていた。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| Lincoln is admired because of his leadership. | リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。 | |
| She stood by him. | 彼女は彼のそばに立っていた。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |