Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| She had only eaten a little before she left the table. | 彼女はろくに食べないで席を立った。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| They faced the danger bravely. | 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 | |
| Who is the girl standing at the door? | ドアのところに立っている少女は誰ですか。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| She was bereaved of a son. | 彼女は息子に先立たれた。 | |
| We were drenched in the shower. | 私たちは夕立にあって、びしょ濡れになった。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| They set up a school. | 彼らは学校を設立した。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| She stood silent, her head slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| A small amount of brandy is added to the whipped cream. | 泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| There'll be standing room only. | きっと立ち見よ。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| You must conduct the orchestra well. | ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。 | |
| The lady standing by the gate is a famous singer. | 門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| She struggled to get up. | 彼女は立ちあがろうと、もがいた。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| Are you just going to stand there all day? | そこに一日中ただ立っているつもりかい? | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. | しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| A horse is very useful. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| The man standing over there is Mr. Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| He stood against the wall. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Mr Smith is a good teacher. | スミス氏は立派な先生である。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Who is standing there? | そこに立っているのは誰ですか。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| I had stage fright at first, but I got over it quickly. | 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は綿密に立てた計画を実行に移した。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |