Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| He never makes a plan without putting it into practice. | 彼は計画を立てれば必ず実行する。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| When I stood up, my head was swimming. | 立ち上がったら頭がくらくらした。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| Tom couldn't put his thoughts in order. | トムさんは頭を順序立てられませんでした。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| There is a mass of dark clouds in the sky. | 空には暗雲が立ち込めていた。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| It won't be a long time before she recovers from the shock. | まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| That book is of no use. | あの本は何の役にも立たない。 | |
| Can I be of any service to you? | 私で何かお役に立てますでしょうか。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| He stood gazing at the painting. | 彼はその絵を見つめて立っていた。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| It is often easier to make plans that it is to carry them out. | 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| I get dizzy spells when I stand up. | 立ちくらみがします。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| Sorry, he's over excited now, so let's leave it. | ごめんね今は気が立っているからやめようね。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| We kept standing all the way to Osaka. | 私達は大阪までずっと立ちつづけだった。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| Who is standing there? | そこに立っているのは誰ですか。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Fine feathers make fine birds. | 立派な羽が立派な鳥をつくる。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. | 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 | |
| He stood by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| He was conspicuous by his absence. | 彼はいないのでかえって目立った。 | |
| The castle lies to the east of the town. | 城は町の東側に立っている。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |