Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| Make one's hair stand on end. | 身の毛が立つ。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| The church sits on the outskirts of town. | 教会は町のはずれに立っている。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| Tom is standing in the corner of the room. | トムは部屋の隅に立っている。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I cannot endure being disturbed in my work. | 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| I want to be more independent. | 私はもっと自立したいと思っている。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 私の立場なら、どうしますか。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| He founded the school five years ago. | 彼は5年前にその学校を創立した。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| Who made this plan? | だれがこの計画を立てたのですか。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| She was standing in the front of the classroom. | 彼女は教室の前の方に立っていた。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| I stopped so I could smoke a cigarette. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| Empty vessels make the most sound. | 空の容器は一番音を立てる。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Churchill was a worthy statesman. | チャーチルは立派な政治家だった。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season. | 彼らのチームは今シーズンほとんど勝算が立たない。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| Who's that boy standing at the door? | ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 | |
| This school was founded in 1970. | この学校は1970年に創立された。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| Why did you side with him instead of me? | どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| He is up for reelection. | 彼は再選をねらって立候補した。 | |
| There's someone at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| The school stands about one mile off. | 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |