The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She beat the cream for dessert.
彼女はデザート用にクリームを泡立てた。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The bright red flowers stood out among the greens.
鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。
Cows are more useful than any other animal in this country.
牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。
Do you know the man standing on the bridge?
橋の上に立っている人を知っていますか。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
I borrow books from the city library.
私は市立図書館で本を借りています。
He said that America declared its independence in 1776.
アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。
She stood by him.
彼女は彼のそばに立っていた。
Tom had been standing in the rain for what seemed like hours.
トムは何時間も雨の中立っていた。
The lady standing by the gate is a famous singer.
門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
If used intelligently, money can put to good use.
もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
We celebrated the centenary anniversary day.
学校の創立百年を祝った。
His house is near a river.
彼の家は川のそばに立っている。
Salt helps to preserve food from decay.
塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
The statue of limitations has already passed for this crime.
この犯罪については時効が成立している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
He helped an old lady get up from her seat.
彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は私自身も立った今ついたばかりなんです。
Sit down. You are not allowed to stand up.
座りなさい。立ち上がってはいけません。
I was all the more angry because I was laughed at by him.
私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
How can you make a living from selling newspapers?
新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ?
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
We stood talking for half an hour.
私たちは30分立ち話をした。
I saw a stranger standing at the door.
私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
The number of private colleges has increased.
私立大学の数が増えた。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
We stood on the top of the mountain.
我々は山頂に立った。
I hesitated to leave his grave.
私は彼の墓を立ち去り難かった。
The father was angry with his son for doing such a silly thing.
父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The church stands on a hill.
その教会は丘の上に立っている。
He was angry with himself.
彼は自分自身に腹を立てていた。
Some of the children were too weak to stay on their feet.
子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
My mother told me why my father was so angry with me.
母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。
I gathered from this letter that he was angry.
この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
You, Rikka, are very cute when you're embarrassed.
恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
"The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film.
「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
Have you recovered from the shock?
ショックから立ち直りましたか。
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.