Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| I'm tied up now. Could you make it later? | 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 | |
| Please drop in when you come this way. | こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| Our best efforts weren't of much help. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| This dictionary is of little use. | この辞書はほとんど役に立たない。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| He stood by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| Never in his life had he encountered such a dilemma. | 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| It's all laid on. | すっかりお膳立てができている。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| She has to live on the pension. | 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | |
| You have only to stand in front of the door. It will open by itself. | ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| I had an enlarged prostate. | 前立腺肥大になりました。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| It made my hair stand on end. | それで私の髪の毛は逆立った。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| If you should come this way again, please drop in. | こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| He left for England at the beginning of August. | 八月のはじめに彼は英国へ立った。 | |
| Personal computers are very useful. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| Robert was always besieging people with requests. | ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| Becoming very tired, I stopped to rest. | 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 | |
| Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? | ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| He is always isolated from his fellow workers. | 彼はいつも同僚から孤立している。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| His house stands by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| He is one of the candidates running for mayor. | 彼は市長に立候補している候補者の1人です。 | |
| Opening the door, I found a stranger standing there. | ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| I was caught in a shower just now. | ついさっき夕立に遭った。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |