We have established the institute with a view to facilitating the research.
われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。
Look at that tower standing on the hill.
丘の上に立っているあの塔を見なさい。
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
His advice didn't help at all.
彼の助言は全く役に立たなかった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot.
まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。
The astronaut was seen to land on the moon.
その宇宙飛行士は月に降り立つのを見られた。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
The jacket was cut too long.
その上着の仕立ては長すぎた。
Can I be of any assistance to you?
私は何かお役に立ちましょうか。
They live in that house among the trees.
彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。
There's still a lot to demonstrate.
立証されなければならない事はまだ一杯ある。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
He stood still with his eyes closed.
彼は目を閉じたままじっと立っていた。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
His house stands by the river.
彼の家は川のそばに立っている。
His school stands on a high hill.
彼の学校は高い丘の上に立っている。
As he gets older, your son will grow more independent.
もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。
He recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った。
She was wearing a splendid outfit.
彼女は立派な服装をしていた。
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
He stood up so as to see the game better.
彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
She stood on the deck with her long hair waving in the wind.
彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
He was so tired that he could hardly stand.
彼は疲れて立っていられなかった。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you.
私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。
Especially remarkable was her oval face.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
We put up the flags on national holidays.
私たちは国民の祝日に旗を立てる。
Amy made an effort to stand up.
エイミーは立ち上がろうと努力した。
You shouldn't read such useless books.
そんな役に立たない本を読むべきではない。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Keep off the grass.
芝生に立ち入るな。
This book will be of great use to us.
この本は私たちにとても役立つだろう。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
Let's study hard and become great men.
いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
What is the use of worrying?
心配して何の役に立つのか。
He is a self-made man.
立志伝中の人。
Excuse me, but do you need any help?
もしもし、何かお役に立ちましょうか。
Suddenly, a young woman stood up.
突然若い女性が立ち上がった。
She thought they were about to fly out through the open window.
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
The people standing around were all strangers.
周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。
She earns a living as a writer.
彼女は作家として生計を立てている。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.