Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 Read such books as will be useful some day. いつの日か役に立つような本を読みなさい。 No outsiders are allowed to enter. 部外者の立ち入りを禁ず。 I'm worn out, because I've been standing all day. 一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。 That company just put up a web page. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. 由美はあさって大阪に旅立つ。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 You've got to take the bull by the horns! この難局に立ち向かえ。 Who is the man standing in front of the building? あの建物の前に立っている人は誰ですか。 As yet we have not made any plans for the holidays. 今までのところ、私たちは休みの計画は立てていない。 We are in a difficult situation. 私達は困難な立場にある。 She stood close to him. 彼女は彼の近くに立っていた。 The boy stood on end. 少年達はまっすぐ立っていた。 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 The giant plane screamed down in an almost vertical dive. その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 He was standing. 彼は立っていた。 The dog pricked up his ears at the sound. その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 They stood against the picturesque scenery. 彼らは絶景を背にして立った。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Please remain standing. どうか立ったままでいて下さい。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 About three fourths of the earth's surface consists of water. 地表の約4分の3は水で成り立っている。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I'm a little angry with you. ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 The fog was rising from the lake. 湖から霧が立ちこめてきた。 He has a good case against her. 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 Iron is a useful metal. 鉄は役に立つ金属だ。 This should help. 役に立つでしょう。 Are you sure of your facts? 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 We are looking forward to serving you again. もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 Make one's hair stand on end. 身の毛が立つ。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 The two countries are antagonistic to each other. その二つの国は、お互いに対立しあっている。 A birthday cake with twelve candles on top. ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 This tree has been standing for five decades. この木は50年間ここに立っている。 The school boasts a fine swimming pool. その学校には立派なプールがある。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 He sometimes loses his temper for nothing. 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 This is a restricted area. ここは立入禁止である。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 All my efforts went for nothing. 私の努力は全て役に立たなかった。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 Drop in now and again. ときどきお立ちよりください。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Our car was fast and soon got ahead of the other cars. 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 The birds flew away in all directions. 鳥は四方八方に飛び立った。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 I cannot endure being disturbed in my work. 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 His idea is good for nothing. 彼の考えは何も役にも立たない。 He has the habit of standing up when he is angry. 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 We celebrated the centenary anniversary day. 学校の創立百年を祝った。 An autumn breeze begins to blow. 秋風が立ち初める。 My mother told me why my father was so angry with me. 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 She took offense at her daughter's behavior. 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 Are you a student of a private high school? あなたは、私立高校の生徒ですか。 He received a good education. 彼は立派な教育を受けた。 The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 Who's that boy standing at the door? ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. バスに空席がなかったので、駅までずっと立ちづめだった。 Standing in the rain brought on a bad cold. 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 Sports help to develop our muscles. スポーツは筋肉の発達に役立つ。 I opened the door and saw two boys standing side by side. ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 Won't you have some bread hot from the oven? 焼き立てのパンはいかがですか。 The speaker should stand where everyone can see him. 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 At the time there were no native English speakers teaching in any public school. その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。 He was conspicuous in his suit. スーツを着て彼は目立っていた。 He went away in a hurry. 彼は急いで立ち去った。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 I got very annoyed at her remarks. 私は彼女の発言にとても腹が立った。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 The paint on the seat on which you are sitting is still wet. 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 The house stands by itself. その家は一軒だけぽつんと立っています。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 I cannot tell my opinion without provoking him. 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 The harassed mule got his back up and began kicking up dust. いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 He resented that she was dating his brother. 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 Stand up and read the book, Tom. トム、立って本を読みなさい。