Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Robert was always besieging people with requests. | ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. | 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| The company has already established its fame as a robot manufacturing company. | その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| If you were in my place, what would you do? | もしあなたが私の立場ならどうしますか。 | |
| They set up a school. | 彼らは学校を設立した。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| The boy stood on end. | 少年達はまっすぐ立っていた。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| The girl standing there is Mary. | そこに立っている少女はメアリーです。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| The mother in her was aroused. | 彼女の母性愛がかき立てたれた。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| The college was founded by Mr Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は役に立つ金属だ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| This should help. | 役に立つでしょう。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| I half rose to my feet to leave my seat. | 席を立ちかけて腰を浮かした。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. | 由美はあさって大阪に旅立つ。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He dropped in at a bookstore. | 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |