We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
She stood there even after the train was out of sight.
彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
Do you know the man standing on the bridge?
橋の上に立っている人を知っていますか。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?
お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Damning evidence was produced against him.
彼の有罪を立証する証拠がだされた。
The people stood up so as to see the parade better.
人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people.
この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up.
トムは足がしびれて立ち上がれなかった。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
Don't make any noise, I'm studying.
音を立てないで。勉強中だから。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil.
必ず弱火で煮立たないように煮ること。
There's still a lot to demonstrate.
立証されなければならない事はまだ一杯ある。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
She was standing in the front of the classroom.
彼女は教室の前の方に立っていた。
She stood silently, her head tilted slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
I was caught in a shower just now.
ついさっき夕立に遭った。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
He answered with a look of annoyance.
彼は苛立たしい表現で答えた。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I thought you were mad at Tom.
あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.