Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their plane will soon take off. | 彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| I think this dictionary will be of great help to me. | 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| The castle lies to the east of the town. | 城は町の東側に立っている。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| That company just put up a web page. | あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Just stand there, please. | ちょっとそこに立ってもらえますか。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| Kate tries to walk on tiptoe. | ケイトはつま先立ちで歩こうとする。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| We are making advance plans for our holidays. | 休暇の予め計画を立てている。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Mary stood with her hand shading her eyes. | メアリーは手を目にかざして立っていた。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| That would leave me in a fix. | それでは私の立つ瀬がない。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| All of us stood up. | 私たちはみな立ち上がった。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| I'm worn out, because I've been standing all day. | 一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| Fine feathers make fine birds. | 立派な羽が立派な鳥をつくる。 | |
| The train was so crowded that I was kept standing all the way. | 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| This should help. | 役に立つでしょう。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Even the merest little thing irritated him. | ほんのささいなことでさえ、彼は苛立った。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書はすごく役に立つ。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| I should be glad to be of any service to you. | いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| He earns his living by teaching. | 彼は教師をして生計を立てている。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| The day she started for Paris was rainy. | 彼女がパリに立った日は雨だった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| If I were in your place, I wouldn't do such a thing. | もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| The girl standing there is Mary. | そこに立っている少女はメアリーです。 | |