Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The dog pricked up his ears at the sound.
その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。
They have erected a new government.
彼らは新政府を樹立した。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
The pupils stand up when their teacher enters.
生徒達は先生が入って来ると起立する。
Stand up, please.
立って下さい。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I added a room to my house.
私は1部屋立て直した。
He stood behind me.
彼は私の後ろに立った。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
He left for England at the beginning of August.
八月のはじめに彼は英国へ立った。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
His house is by the river.
彼の家は川のそばに立っている。
India gained independence from Britain in 1947.
インドは英国から1947年に独立した。
He has grown up to be a fine gentleman.
彼は成長して立派な紳士になった。
His advice would be very useful to you.
彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
He thinks in terms of his own country.
彼は自国の立場からものを考える。
Two boys stood in front of me.
僕の前に二人の少年が立った。
He stopped to smoke.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。
The police dismissed the people.
警察は人々を立ち去らせた。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
The horse stopped and wouldn't move.
その馬は立ち止まって動こうとしなかった。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
They sell us freshly caught fish in the early morning market.
彼らは捕り立ての魚を朝市で売ってくれる。
These records will make for a pleasant party.
これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。
The kettle is steaming.
薬缶から湯気が立っている。
Could you please clear the table?
食卓を膳立てしてください。
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
Tom helped Mary to her feet.
トムはメアリーを立ち上がらせた。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
He is going to run for mayor.
彼は市長に立候補するつもりだ。
We stood at the door to welcome our guests.
我々は戸口に立って来客を歓迎した。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.