Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| Have you recovered from the shock? | ショックから立ち直りましたか。 | |
| This is useless. | これは役に立たない。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| He has proven that he is not worth his salt. | 彼は役に立たない人間であることが分かった。 | |
| He is up for reelection. | 彼は再選をねらって立候補した。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でも金銭の立場から考える。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Three candidates ran for President and he was elected. | 3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 私たちのクラスは50人の男の子から成り立っている。 | |
| I was caught in a shower just now. | ついさっき夕立に遭った。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Those standing were all men. | 立っているのは、みんな男だった。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| Damning evidence was produced against him. | 彼の有罪を立証する証拠がだされた。 | |
| I opened the door and saw two boys standing side by side. | ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書は私にたいへん役に立つ。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| Fine feathers make fine birds. | 立派な羽が立派な鳥をつくる。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| This town boasts a large public library. | この町には大きな公立図書館がある。 | |
| The girl standing there is Mary. | そこに立っている少女はメアリーです。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He has grown up to be a fine gentleman. | 彼は成長して立派な紳士になった。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| What would you do, if you were in my place? | あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 | |