Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 She lives by her pen. 彼女は文筆で生活を立てている。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 Don't make a noise in the library. 図書館では物音を立てては行けない。 We will elect whoever we believe is worthy. 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 Don't make any noise, I'm studying. 音を立てないで。勉強中だから。 His house is near the river. 彼の家は川のそばに立っている。 Were I in your position, I would do it at once. もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 This should be useful. 役に立つでしょう。 That will do us a fat lot of good. それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 I opened the door and saw two boys standing side by side. ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 He gets angry over trivial things. 彼は些細なことで腹を立てる。 The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 This class is made up of thirty-five pupils. このクラスは35名の生徒から成り立っている。 He went off in a hurry. 彼は足早に立ち去った。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 He is one of the candidates running for mayor. 彼は市長に立候補している候補者の1人です。 The society was founded in 1990. 協会は1990年に創立されました。 Try to see the problem from her point of view. 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 She stood on the deck with her long hair waving in the wind. 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 Repetition helps you remember something. 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 Horses are useful animals. 馬というものはひじょうに役に立つ。 We set out on our journey full of hope. 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I was not a little annoyed. 私は少なからず腹が立った。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I'm annoyed about them forgetting to pay. 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 The door suddenly opening, she sprang to her feet. 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 He was angry because of what she said. 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 He is angry with me. 彼は私に腹を立てている。 The people revolted against the tyranny. 民衆は圧制に立ち向かった。 Your motive was admirable, but your action was not. 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 High above the city stands the old castle. 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 It won't be a long time before she recovers from the shock. まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 The company was founded in 1974. その会社は1974年に設立された。 He is sensible of the danger of his position. 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 When I stood up, my head was swimming. 立ち上がったら頭がくらくらした。 Japan consists of four main islands and many other smaller islands. 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 She is very angry with her children. 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 Students stand up when their teacher enters. 生徒達は先生が入って来ると起立する。 He stood with his feet wide apart. 彼は両足を広く開いて立っていた。 She is very angry with me. 彼女は私にとても腹を立てている。 When she entered the room, he got to his feet. 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 Steam is rising from the pot. 蒸気がポットから立ちのぼっている。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Such books as this are of no use to us. こういう本は私達には少しも役に立たない。 As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 This coat must be altered. この上着は仕立て直さなければならない。 What is the good of doing it? そんなことをして何の役に立つのか。 There was a thick fog around. 回りに濃霧が立ちこめていた。 The red rose made a nice contrast to her white dress. 赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 The trees that line the street have lovely blossoms in spring. その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 He stood all by himself. 彼はぽつんと一人立っていた。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 It is no use getting angry at him. 彼に腹を立ててもしかたない。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners. この辞書は初級者に、いやそれどころか上級者にも役に立つ。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The bike screeched to a stop. 自転車はキーと音を立てて止まった。 I accommodated my friend with money. 私は友人に金を用立てた。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 How did you pull off that agreement? どうやってあの契約を成立させたんですか。 Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 Our idea did not work in practice. 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 This dictionary is of little use. この辞書はほとんど役に立たない。 Danger. Keep out! 危険、立入り禁止! He tried to stand up. 彼は立とうとしました。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 She had to alter her dress by herself. 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 A new law has come into existence. 新しい法が成立した。 His son is lazy and good for nothing. 彼の息子は怠け者で役に立たない。 I got very annoyed at her remarks. 私は彼女の発言にとても腹が立った。 Many consumers rose up against the consumption tax. 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 She is good-natured. 彼女は気立てがいい。 Horses are useful animals. 馬は役に立つ動物です。 I'm angry at the neglect of these children. この子供達をかまわないことに私は立腹している。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Do you know the girl standing by the window? 窓のところに立っている少女を知っていますか。 She struggled to get up. 彼女は立ちあがろうと、もがいた。 Were I in your position, I would oppose that plan. もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 The data was completely useless. そのデータは全く役に立たなかった。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。