Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| They rose against oppression. | 彼らは圧制に反抗して立った。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台に立った。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| I built an amplifier yesterday. | 昨日、アンプを組み立てた。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| He was standing at the gate. | 彼は門のところに立っていた。 | |
| The listeners stood in an attentive attitude. | 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. | ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | あそこに立っている人が店の主人です。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| That should help. | 役に立つでしょう。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Just stand there, please. | ちょっとそこに立ってもらえますか。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| They faced the danger bravely. | 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| Personal computers are of great use. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| Can you set up the bike? | バイクを組み立ててくれる。 | |
| This is useless. | これは役に立たない。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |