Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| The government has the power of legislation. | 政府は立法権を持っている。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| I have an advantage over him. | 私は彼より有利な立場にある。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| She lives by her pen. | 彼女は文筆で生活を立てている。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| He was standing. | 彼は立っていた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| The tree was heard to crash to the ground. | 木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| The school stands about one mile off. | 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| She had only eaten a little before she left the table. | 彼女はろくに食べないで席を立った。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| I am come to offer what service may be in my power. | できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| As he gets older, your son will grow more independent. | もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |