Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| The money will go a good way towards my school expenses. | その金は私の学費に大いに役立つだろう。 | |
| He has grown up to be a fine gentleman. | 彼は成長して立派な紳士になった。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| We will elect whoever we believe is worthy. | 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| We stood at the door and waited. | われわれはドアのそばに立ってまった。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| There's someone at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| Mr Smith was bereaved of his wife. | スミスさんは奥さんに先立たれた。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| When I stood up, my head was swimming. | 立ち上がったら頭がくらくらした。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| A tall boy is standing at the gate. | 背の高い少年が門の所に立っている。 | |
| The alphabet consists of 26 letters. | アルファベットは26文字で成り立っています。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台に立った。 | |
| Some medicines will do you more harm than good. | 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| You have only to stand in front of the door. It will open by itself. | ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| There is no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私達の立っているところから琵琶湖が見えた。 | |
| His constant insults aroused her anger. | 彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| He left for England at the beginning of August. | 八月のはじめに彼は英国へ立った。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| Who is the girl standing at the door? | ドアのところに立っている少女は誰ですか。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| This dictionary is of little use. | この辞書はほとんど役に立たない。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |