Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood beside me without so much as helping me. 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 Stand the ladder against the wall. はしごを壁に立てかけなさい。 His house is by the river. 彼の家は川のそばに立っている。 He is a self-made man. 立志伝中の人。 He stood out because he was wearing a suit. スーツを着ていたので彼は目立っていた。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 The research institute was established in the late 1960s. その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 Doesn't it irritate you to see couples making out around town? 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? He stood up to go inside. 彼は中に入ろうと立ち上がった。 He was bereaved of his son. 彼は息子に先立たれた。 The next day John was there again with two of his disciples. その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 Get away from here. ここから立ち去れ。 Kate tries to walk on tiptoe. ケイトはつま先立ちで歩こうとする。 Not knowing what to do, I stood there silently. 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 We cannot live on 150000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 I was very angry with myself for my lack of courage. 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 Hanako walked through the hallway making a clicking sound. 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 Hunger drove him to steal. 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 I think that this material is of benefit to everyone. この材料は誰にとっても役立つと思う。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Our class is made up of 30 students. 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 To stand on your own feet means to be independent. 自分の足で立つとは独立するという事である。 What would you do if you were in my place? もし私の立場なら、君はどうする? Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 He was standing at the top of the mountain. 彼は山の頂上に立っていました。 Our car was fast and soon got ahead of the other cars. 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 You are expected to do a good job. 君は立派な仕事をすると思われている。 I tried to stop him but he made off in a hurry. 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 She resented being called a coward. 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 A person's way of looking at something depends on his situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 Do you have any standing room? 立ち見席は有りますか。 I could scarcely stand on my feet. 立っているのがやっとだった。 He tends to get angry when people oppose him. 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に腹が立った。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 There's no use making such a thing. そんなものを作っても役に立たない。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 He was angry because of what she said. 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 She has been on her own since the age of eighteen. 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 He was angry at the suggestion that he was dishonest. 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 He has the ability to make a good plan. 彼には良い計画を立てる能力がある。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. 今夜ここにこうして立つ今も、私たちは知っています。イラクの砂漠でいま目覚めようとする勇敢なアメリカ人たちがいることを。アフガニスタンの山岳で目覚めるアメリカ人たちがいることを。彼らが、私たちのために命を危険をさらしていることを。 We should face up to this issue. 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 John was standing alone with his arms folded. ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 He made a false statement to the police. 彼は警察に偽りの申し立てをした。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 A gun might come in handy. 銃の役立つ時が来るかもしれない。 You shouldn't read such useless books. そんな役に立たない本を読むべきではない。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 The time has come for us to stand up. 我々の立ち上がる時がやって来た。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 That book is of no use. あの本は何の役にも立たない。 That will do us a fat lot of good. それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 What would you do, if you were in my place? あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 This push-button phone turned out to be useful in its way. このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 John wanted to be completely independent of his family. ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 He earns his living as a hotel boy. 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 He saved money little by little, so that he could build a new house. 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 A new law has come into existence. 新しい法が成立した。 She could see the driver from where she stood. 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 People think completely differently when they're standing and when they're sitting. 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 They watched four hours at night in turn. 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 He stood with his finger in his mouth. 指を加えて立っていただけ。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 He stood on the hill surveying the landscape. 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He took offense at his daughter's behavior. 彼は娘の行動に腹を立てた。 The manager stood at the door. 支配人は戸口に立った。 He is now in a very difficult situation. 彼は今とても難しい立場にある。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 I was hungry and angry. 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 Her behavior is above praise. 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 She made a man of a boy. 彼女は少年を立派な人間にした。 He ran for Governor of the state four years ago. 彼は四年前に州知事選挙に立候補した。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 I was not a little annoyed. 私は少なからず腹が立った。 He acted on the stage. 彼は舞台に立った。