The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
There are a lot of people so today we've gone for buffet style.
人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
I went ahead on the road.
私は先頭に立って道を歩いた。
He tried to stand up.
彼は立とうとしました。
He makes his living by singing.
歌を歌って生計を立てている。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
The church stands on a hill.
その教会は丘の上に立っている。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
She got over the shock of her father's death.
彼女は父親の死から立ち直った。
Take care not to intrude upon her privacy.
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
I'm angry with her.
僕は彼女に腹を立てている。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
People who make no noise are dangerous.
騒ぎ立てない人は危険だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I should be glad to be of any service to you.
いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。
Every little bit helps.
どんなに少しでもすべて役に立つ。
Look at that tower standing on the hill.
丘の上に立っているあの塔を見なさい。
They stood against the picturesque scenery.
彼らは絶景を背にして立った。
He resented that she was dating his brother.
彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
She set out for Thailand.
彼女はタイ国に旅立った。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.