Like a gentleman, he rose and offered her his seat.
紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。
I wasn't so much sad as I was angry.
私は悲しいというよりは腹が立った。
I took my place at the end of the line.
私は列の一番後ろに立った。
The people stood up so as to see the parade better.
人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
A bunch of people were standing outside waiting.
かなりの数の人が待って外に立っている。
Amy made an effort to stand up.
エイミーは立ち上がろうと努力した。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
He stopped for a smoke.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
He stopped by Tom's chair.
男はトムの椅子のそばで立ち止まった。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
You shouldn't make any noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
She stood close to him.
彼女は彼の近くに立っていた。
She is very annoyed with me.
彼女は私にとても腹を立てている。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
Please put yourself in my place.
私の立場になってくれ。
His house is by the river.
彼の家は川のそばに立っている。
He recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った。
You are absolutely right about his character.
彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
They set up a fund to support the victims.
彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
He was a neutral participant at the discussion.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
As he gets older, your son will grow more independent.
もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
They sell us freshly caught fish in the early morning market.
彼らは捕り立ての魚を朝市で売ってくれる。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,