Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| Who built it? | 誰が立てたのですか。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| The launching of the company was in 1950. | 同社の創立は1950年である。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| The bright red flowers stood out among the greens. | 鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| It seems that he left for school just now. | 彼は立った今学校に出かけたようだ。 | |
| The school was established in 1650. | この学校は1650年に設立された。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | あそこに立っている人が店の主人です。 | |
| He may be clever, but he is not very helpful. | なるほど彼は頭はいいがあまり役に立たない。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| Her striped dress accentuates her slimness. | 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| Could you please clear the table? | 食卓を膳立てしてください。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| You, Rikka, are very cute when you're embarrassed. | 恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Kenya became independent in 1963. | ケニアは1963年に独立した。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The fog closed in. | 霧が立ち込めた。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| Water consists of hydrogen and oxygen. | 水は水素と酸素とから成り立っている。 | |
| Personal computers are of great use. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? | ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| I should be glad to be of any service to you. | いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. | 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 | |
| Our group consisted of five persons. | 私たちのグループは、5名から成り立っていた。 | |
| Your presentation was so smooth and fluent - what can I say? | 立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| Can you stand on your hands? | あなたは逆立ちができますか。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| A tall building was built next to my house. | 私の家の隣に高いビルを立てられた。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. | バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| The man standing over there is Mr Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |