Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| She stood out because she was wearing a red dress. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| He set up the school. | 彼は学校を設立した。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Harvard University was founded in 1636. | ハーバード大学は1636年に設立された。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| He dropped in at a bookstore. | 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| We stood at the door and waited. | われわれはドアのそばに立ってまった。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| Our school is fifty years old. | 私たちの学校は創立して50年だ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Tom hired a private detective. | トムは私立探偵を雇った。 | |
| Can I be of any assistance to you? | 私は何かお役に立ちましょうか。 | |
| He is at the head of runners. | 彼は走者の先頭に立っている。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I have an advantage over him. | 私は彼より有利な立場にある。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を創立した。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| A high wall stands all about the garden. | 庭園の周りに、ぐるりと高いへいが立っている。 | |
| Mr Smith was bereaved of his wife. | スミスさんは奥さんに先立たれた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| They established a Japanese language class for the refugees. | 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| My father has gone to China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| An autumn breeze begins to blow. | 秋風が立ち初める。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He stood behind me. | 彼は私の後ろに立った。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| They stood up and made their speeches one by one. | 彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| She had only eaten a little before she left the table. | 彼女はろくに食べないで席を立った。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Don't make a noise in the library. | 図書館では物音を立てては行けない。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |