The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
In 1962, Algeria gained independence from France.
1962年にアルジェリアはフランスから独立した。
A red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
Opening the door, I found a stranger standing there.
ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He was angry at what she said.
彼は彼女の言ったことに腹を立てた。
Take care not to intrude upon her privacy.
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
He is a self-made man.
彼は立志伝中の人物だ。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
The girl jumped to her feet and left the room.
少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
He must be very angry to say such a thing.
そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。
He makes his living by singing.
歌を歌って生計を立てている。
In a word, she isn't any use.
一言で言えば彼女は役立たずなのだ。
The colony has not declared independence as yet.
その植民地はまだ独立を宣言していない。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
Their plane will soon take off.
彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
In 1847, they declared independence.
1847年、彼らは独立を宣言した。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
People think completely differently when they're standing and when they're sitting.
人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
It's magnificent.
立派ですね。
He is leaving for Peru tomorrow, isn't he?
彼は明日ペルーへ立つのでしょ。
She set the world record for the high jump.
彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。
Love can mend your life.
愛が人を立ち直らせることもあるけれど。
Where is he standing?
彼はどこに立っていますか。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I borrow books from the city library.
私は市立図書館で本を借りています。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.
その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
She stood silently, her head tilted slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
My father put a ladder against the tree.
父は木にはしごを立てかけた。
Who is the man standing in front of the building?
あの建物の前に立っている人は誰ですか。
He resented that she was dating his brother.
彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
She was bereaved of a son.
彼女は息子に先立たれた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.