Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am leaving for Tokyo tomorrow. 明日東京へ立つつもりだ。 His crude jokes made Jane angry. 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 India gained independence from Britain in 1947. インドは英国から1947年に独立した。 We all took him to be a great scholar. 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 You, Rikka, are very cute when you're embarrassed. 恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。 He stood still with his eyes closed. 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 He kept standing against a tree. 彼は木にもたれて立っていた。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 He stood there with his eyes closed. 彼は目を閉じてそこに立っていた。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 I would be happy to be of any service to you. いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 The jet roared during takeoff. ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 The bank came through with the loan we had requested. 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. 私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。 Tom stopped to take a close look at the car. トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 There was a thick fog around. 回りに濃霧が立ちこめていた。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 This bookcase is easy to assemble. この本棚は組み立てが簡単だ。 He stopped short at the gate. 彼は門のところで急に立ち止まった。 He will be a wonderful scholar. 彼は立派な学者になるだろう。 This book will be of great use to us. この本は私たちにとても役立つだろう。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 He is too tall to stand straight in this room. 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 She stood in front of the mirror. 彼女は鏡の前に立った。 I am afraid I can't help you. あなたのお役に立てないと思います。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 The door opened and there she was, standing in the doorway. ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 The candidate is running for mayor. その候補者は市長に立候補している。 It seems that this time I'm the man behind the eight ball. 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Were I in your position, I would do it at once. 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 That university was founded by Mr. Smith. その大学はスミス氏によって創立された。 These records will make for a pleasant party. これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 This ability to communicate helps us a lot. この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 The committee consists of twelve members. その会議は十二人の役員で成り立っている。 Someone is standing at the gate. 誰かが門のところに立っている。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I'm glad I could be of service. お役に立ててうれしいです。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 Parents hope their children will become independent as soon as possible. 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 He was angry with his students. 彼は自分の生徒に腹を立てた。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? The train roared through the tunnel. 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 She put aside the sewing and stood up. 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 He was standing with his arms folded. 彼は腕を組んで立っていた。 This dictionary is not useful at all. この辞書はまったく役に立たない。 He lost his temper with me. 彼は私といっしょに腹を立てた。 The rubber band broke with a vicious snap. ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 There'll be standing room only. きっと立ち見よ。 I am angry that she didn't keep her promise. 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 That won't help you. それは君の役には立つまい。 I was caught in a shower on my way home yesterday. 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由が何もない。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その立候補者は選挙の結果に落胆した。 He is good for something. 彼は何かの役に立つ。 Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 He got over the shock of his father's death. 彼は父が死んだショックから立ち直った。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 The kettle is steaming. 薬缶から湯気が立っている。 Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 We had already walked five minutes when were caught in a shower. 5分も歩いた後、夕立に出会った。 It is always useful to have savings to fall back on. 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 The general cut a distinguished figure in his dress uniform. 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 Can I be of any service to you? 私で何かお役に立てますでしょうか。 We have established the institute with a view to facilitating the research. われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。 We consider public libraries a legitimate citizen's right. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 He was standing at the gate. 彼は門のところに立っていた。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 The girl stood looking into the mirror. 少女は立って鏡をのぞきこんだ。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 Please remain standing. どうか立ったままでいて下さい。 Ned held the flag erect. ネッドは旗をまっすぐに立てて持ってきた。 The expensive machine turned out to be of no use. その高価な機械は役に立たない事がわかった。 I half rose to my feet to leave my seat. 席を立ちかけて腰を浮かした。 He established himself as a politician. 彼は政治家として身を立てた。 Don't stand up. 立ち上がってはいけません。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 The party is mainly made up of working women. その党は主に働く女性から成り立っている。 High above the city stands the old castle. 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 Don't get angry. 腹を立てるな。