The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Won't you have some bread hot from the oven?
焼き立てのパンはいかがですか。
I see a girl standing under that tree.
私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Do you have any standing room?
立ち見席は有りますか。
He bound his son to a tailor.
彼は息子を仕立屋に奉公に出した。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
Don't just stand there, say something.
突っ立ってないで何とか言えよ。
It was bad of you to get angry at your wife.
君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。
She earns her living by teaching.
彼女は教えることで生計を立てている。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
Keep out!
立ち入り禁止。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full.
黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。
Please understand my position.
私の立場をわかってくれ。
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
Computers are of great use.
コンピューターはとても役に立ちます。
It's all laid on.
すっかりお膳立てができている。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
The train was so crowded that I had to stand all the way.
その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
That plan came to nothing.
あの計画は立ち消えになった。
This is why he got angry with you.
こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。
They were standing in a row.
彼らは一列に並んで立っていた。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
This machine will be quite useful for our studies.
この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。
He was standing by his brother.
彼は兄のそばに立っていた。
Many consumers rose up against the consumption tax.
多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
He stood gazing at the painting.
彼はその絵を見つめて立っていた。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
She left here right away.
彼女はすぐここを立ち去った。
New York bristles with towering buildings.
ニューヨークには高層ビルが林立している。
His constant insults aroused her anger.
彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。
Hunting is banned in national parks.
国立公園内での狩猟は禁止されている。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
He was educated at a public school.
彼は公立学校で教育を受けた。
Tom did twenty pushups.
トムは腕立てを20回した。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
This ability to communicate helps us a lot.
この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。
Who's that boy standing at the door?
ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
She looks like her mother.
彼女は顔立ちが母親と似ている。
Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.
トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。
Oil is of great use to us.
石油はたいへん私たちの生活に役立つ。
I believe you'll get over it soon.
すぐに立ち直るよね!
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
She had only eaten a little before she left the table.
彼女はろくに食べないで席を立った。
Personal computers are very useful.
パソコンはとても役に立つ。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Tony stood at the door.
トニーはドアのところに立っていました。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
You don't need to stand up.
あなたはお立ちになる必要はありません。
They were angry at his not coming to the meeting.
彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
I was very much annoyed with him.
彼には全く腹が立った。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Who made this plan?
だれがこの計画を立てたのですか。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
He has the ability to make a good plan.
彼には良い計画を立てる能力がある。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He soon recovered from the shock.
彼は直ぐにそのショックから立ち直った。
He stood all by himself.
彼はぽつんと一人立っていた。
We are aiming at establishing the five-day workweek.
私たちは週休二日制確立を目指している。
He took offense at his daughter's behavior.
彼は娘の行動に腹を立てた。
This college was established in 1910.
この大学は1910年に設立された。
She is very angry with me.
彼女は私にとても腹を立てている。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
If you were in my place, what would you do?
もしあなたが私の立場ならどうしますか。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Don't make any noise, I'm studying.
音を立てないで。勉強中だから。
Don't make a fuss about trifles.
つまらないことで騒ぎ立てるな。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.