Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| Their plane will soon take off. | 彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| The baby can stand but can't walk. | その赤ちゃんは立つことができても歩けない。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| Don't lend money to someone who can't have a morning erection. | 朝マラの立たぬ奴に金貸すな。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| I'm glad I could be of service. | お役に立ててうれしいです。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| He dropped in on a friend. | 彼は友達のところに立ち寄った。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The castle lies to the east of the town. | 城は町の東側に立っている。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| She stood looking at a boat on the river. | 彼女は立って川を見ていた。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Who is the girl standing over there? | 向こうに立っている女の子は誰ですか。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| He is going to run for the Presidency. | 彼は大統領に立候補するだろう。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| He is too tall to stand straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| The village was isolated by the flood. | その村は洪水で孤立した。 | |
| I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. | 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| They will help you to get warm. | それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| He intruded on her privacy. | 彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。 | |
| The candidate is running for mayor. | その候補者は市長に立候補している。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |