Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| Where is he standing? | 彼はどこに立っていますか。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| The community is made up of individuals. | 社会は個人から成り立っている。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |
| It's magnificent. | 立派ですね。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| The blue sports car came to a screeching halt. | 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | |
| Who built it? | 誰が立てたのですか。 | |
| The fog was rising from the lake. | 湖から霧が立ちこめてきた。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| The hat stood out because of its strange shape. | その帽子は変わった格好のために目立った。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| They are all irritable. | みんな気が立っている。 | |
| The United States is composed of 50 states. | 合衆国は50の州から成り立っている。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| Mr Smith was bereaved of his wife. | スミスさんは奥さんに先立たれた。 | |
| He is a fine gentleman. | 彼は立派な紳士です。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| Just stand there, please. | ちょっとそこに立ってもらえますか。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| The man standing over there is Mr. Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | |
| I'm worn out, because I've been standing all day. | 一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私達の立っているところから琵琶湖が見えた。 | |
| That university was founded by Mr. Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| Even the merest little thing irritated him. | ほんのささいなことでさえ、彼は苛立った。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| Let's set up a sign here. | ここへ看板を立てよう。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| His house stands by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスは彼女を引き立てた。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何も役にも立たない。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. | 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 | |
| Churchill was a worthy statesman. | チャーチルは立派な政治家だった。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Children all leave the nest one day. | 子供はいつか巣立って行くんだよね。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| Red shows up well against a white background. | 赤は白をバックにするとよく目立つ。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| They established a Japanese language class for the refugees. | 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |