Tom was angry at Mary because she parked in his space.
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities.
柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。
They stood up and made their speeches one by one.
彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
He took offense at what I said and turned on his heels.
彼は私の言ったことに怒って立ち去った。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
Don't be angry at his words.
彼の言葉に腹を立てるな。
He set up the school.
彼はその学校を創立した。
Help me up.
立ち上がるの手伝って。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
There should be more national hospitals for old people.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
You don't do a useful snitch of work.
君は役に立つ仕事は何もしない。
Did your efforts come to much?
あなたの努力は役に立ちましたか。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
I was more angry than sad.
私は悲しいというよりは腹が立った。
Those present rose as one man and walked out.
出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。
Woman in a wheelchair holes up in supermarket.
車椅子の女性、スーパーに立てこもる。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
They established a Japanese language class for the refugees.
彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
He got over the shock of his father's death.
彼は父が死んだショックから立ち直った。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
Don't get angry.
腹を立てるな。
A new teacher stood before the class.
新しい先生がみんなの目の前に立った。
I added a room to my house.
私は1部屋立て直した。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
He almost never gets angry.
彼はめったに腹を立てない。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
It is good for nothing.
何の役にも立たない。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
They bundled off in anger.
彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I was not a little annoyed.
私は少なからず腹が立った。
Don't make any noise, I'm studying.
音を立てないで。勉強中だから。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
He will be a wonderful scholar.
彼は立派な学者になるだろう。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
John wanted to be completely independent of his parents.
ジョンは親から完全に独立したかった。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow.
由美はあさって大阪に旅立つ。
He took offense at his daughter's behavior.
彼は娘の行動に腹を立てた。
The two cars collided with a crash.
2台の車は激しい音を立てて衝突した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Keep off the grass.
芝生立ち入り禁止。
The day she started for Paris was rainy.
彼女がパリに立った日は雨だった。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Won't you have some bread hot from the oven?
焼き立てのパンはいかがですか。
The statue of limitations has already passed for this crime.
この犯罪については時効が成立している。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
Harvard University was founded in 1636.
ハーバード大学は1636年に設立された。
It's not his place to tell me what to do.
彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
She is very angry with me.
彼女は私にとても腹を立てている。
He's never had to earn his own living.
彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.