The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
The last chapter of this book.
この本の最後の章。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
You're satisfied with your prologue.
おまえは序章で満たされ。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Tom's sentences are really hard to translate.
トムの書く文章はとても訳しにくい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.