The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I've managed to finish the first three chapters so far.
今のところ何とか最初の3章を読み終えた。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w