The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
The last chapter of this book.
この本の最後の章。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w