The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.