I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
Tom's sentences are really hard to translate.
トムの書く文章はとても訳しにくい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.