The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Is everything ready?
準備万端?
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Everything is ready.
準備は万端です。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Extremes meet.
両極端は一致する。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.