UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Everything is ready.準備は万端です。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Extremes meet.両極端は一致する。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License