UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Everything is ready.準備は万端です。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I like to leave things up in the air.中途半端が好
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License