UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Is everything ready?準備万端?
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Extremes meet.両極端は一致する。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License