UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Extremes meet.両極端は一致する。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Is everything ready?準備万端?
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License