The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Extremes meet.
両極端は一致する。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.