The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Extremes meet.
両極端は一致する。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.