The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Everything is ready.
準備は万端です。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.