The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Is everything ready?
準備万端?
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Extremes meet.
両極端は一致する。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.