The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Everything is ready.
準備は万端です。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Is everything ready?
準備万端?
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.