A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Everything is ready.
準備は万端です。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.