UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Extremes meet.両極端は一致する。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License