The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.