If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Everything is ready.
準備は万端です。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.