The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Is everything ready?
準備万端?
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.