UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Extremes meet.両極端は一致する。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License