The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Is everything ready?
準備万端?
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Everything is ready.
準備は万端です。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Extremes meet.
両極端は一致する。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.