UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Extremes meet.両極端は一致する。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Everything is ready.準備は万端です。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License