UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Is everything ready?準備万端?
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Everything is ready.準備は万端です。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Extremes meet.両極端は一致する。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License