UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Is everything ready?準備万端?
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Extremes meet.両極端は一致する。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Everything is ready.準備は万端です。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License