The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.