UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Everything is ready.準備は万端です。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Extremes meet.両極端は一致する。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License