UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Is everything ready?準備万端?
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Everything is ready.準備は万端です。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Extremes meet.両極端は一致する。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License