UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Extremes meet.両極端は一致する。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Everything is ready.準備は万端です。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License