UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Everything is ready.準備は万端です。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Extremes meet.両極端は一致する。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License