UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Is everything ready?準備万端?
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Everything is ready.準備は万端です。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Extremes meet.両極端は一致する。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License