UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Is everything ready?準備万端?
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Extremes meet.両極端は一致する。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License