I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.