UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Is everything ready?準備万端?
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License