The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.