UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Extremes meet.両極端は一致する。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Everything is ready.準備は万端です。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License