The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
It is up to you.
それはあなた次第です。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
It's up to you.
君次第だよ。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
It was like this.
それはこんな次第だった。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.