UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License