UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
It's up to you.あなた次第です。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License