The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.