UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It is up to you.それはあなた次第です。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
No one has failed.誰も落第しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License