Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| Tell me the name of the ninth month. | 第9番目の月の名を言ってごらん。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| First of all, it is too expensive. | まず第一に、それは高すぎる。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| First of all, I want to tell you this. | 第一に君にこのことを言っておきたい。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She's still active in the front lines. | 彼女は今も第一線で活躍している。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者となった。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| Let's begin with the first chapter. | 第一章から始めましょう。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Let's review Lesson 5. | 第5課を復習しましょう。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |