UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
This is how it stands.こういう次第だ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License