Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 John puts his career before his family. ジョンは家庭より仕事第一です。 This song is No. 1 on the hit chart. この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 The first violins carry the melody. 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 As was to be expected, he took the first place. 案の定、彼は第一位になった。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Success depends mostly on effort. 成功はたいてい努力次第だ。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Japan is, as it were, his second home. 日本はいわば彼の第2の故郷です。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 In Japan we do not repeat a year until high school. 日本では、高校までは落第はありません。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 First of all, we must dismiss him. まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Above all, don't tell a lie. 何よりもまず第一に、うそをつくな。 First impressions are important. 第一印象が大事である。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 We'll deal with this problem in Chapter 3. この問題は第3章で扱います。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 More detailed information will be supplied on application to the publisher. 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 Jim was counted out in the seventh round. ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 Now you're painting your first chapter black. 第一章を黒く塗り潰している。 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 In the first place they must have some dinner. 第一に彼らは食事をしなければならない。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 She gave birth on Monday to her first child. 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 When did World War II break out? 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 I must finish this work first. まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 In the first place, I discovered that beauty was a full stop. まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 To begin with, you must be honest. まず第一に、あなたは正直でなければならない。 It's up to you. 君次第だよ。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 Study hard so you don't fail. 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 In the first place it's necessary for you to get up early. まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 The third aria is the part in which she makes herself heard the best. 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 The express train picked up speed gradually. その急行列車は次第に速度を上げた。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 To begin with, that kind of work is too tough for me. まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 Bill missed the first ball. ビルは第1球を打ちそこなった。 They teach Chinese as a second national language in Singapore. シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。