UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I will be a repeater!落第しちゃう!
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License