UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
It's up to you.君次第だよ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
It is up to you.それはあなた次第です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I will be a repeater!落第しちゃう!
It rests with you to decide.決定は君次第である。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License