UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
It really depends on when.日にち次第よ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
It's up to you.君次第だよ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License