UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License