Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can see more and more swallows. 次第に多くのつばめを見ることができる。 I'll be your first patient. 私はあなたの第一号の患者になるわ。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 We will deal with this problem in Chapter Three. この問題は第3章で扱います。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 It has been almost 50 years since World War II ended. 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 To begin with, you must be honest. まず第一に、あなたは正直でなければならない。 She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 We must, first of all, be careful of our health. 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 To begin with, she is too young. 第一に、彼女は若すぎる。 It really depends on when. 日にち次第よ。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 Whether we go or not depends on the weather. 行くか行かないかは天気次第です。 Now you're painting your first chapter black. 第一章を黒く塗り潰している。 I will be a repeater! 落第しちゃう! Money is everything. 地獄の沙汰も金次第。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 Dr Mason placed his work above everything. メースン博士は仕事第一だった。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 The festival is held in the second week of January every year. その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 Let's read Lesson 3. 第3課を読もう。 She is recognized as the best figure-skater in the country. 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 The first violins carry the melody. 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 It's up to you. 君次第だよ。 That university was my first choice. あの大学は私の第1志望だった。 I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 In the first place, no harm will come to us even if we try. 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 Let's take up the second problem, shall we? 第二の問題を取り上げましょう。 It is up to you whether we can succeed or not. 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 What is the main cause of the crime? その犯罪の第一の要因は何ですか。 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 He threw away the race after rounding the third turn. 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 My happiness depends on you. 私の幸せはあなた次第です。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 I wonder if a third world war will break out. 第3時世界大戦が起こるのかしら。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 It was like this. それはこんな次第だった。 In the first place, we have to decide on the name. 先ず第一に名前を決めなくては。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 Whether we will go on the trip depends on the weather. 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 I don't quite know how it happened. 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 Bill missed the first ball. ビルは第1球を打ちそこなった。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。