UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
It is up to you.それはあなた次第です。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License