The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It is up to you.
それはあなた次第です。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The fourth month is called April.
第4番目の月は四月と呼ばれる。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It's up to you.
君次第だよ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
It's up to you.
あなた次第です。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.