UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It was like this.それはこんな次第だった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License