UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
No one has failed.誰も落第しなかった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
It is up to you.それはあなた次第です。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
It's up to you.君次第だよ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
It really depends on when.日にち次第よ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
It's up to you.あなた次第です。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License