Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.