UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License