UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
It really depends on when.日にち次第よ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It's up to you.あなた次第です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
This is how it stands.こういう次第だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License