UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
No one has failed.誰も落第しなかった。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
First impressions are important.第一印象が大事である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It is up to you.それはあなた次第です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License