At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.