UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
It is up to you.それはあなた次第です。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License