UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
It is up to you.それはあなた次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License