A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.