UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
No one has failed.誰も落第しなかった。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
This is how it stands.こういう次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
It's up to you.君次第だよ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License