UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It was like this.それはこんな次第だった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License