The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.