UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
This is how it stands.こういう次第だ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It was like this.それはこんな次第だった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It's up to you.あなた次第です。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
First impressions are important.第一印象が大事である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
It really depends on when.日にち次第ですね。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License