UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
No one has failed.誰も落第しなかった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License