UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
It's up to you.あなた次第です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License