UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
It really depends on when.日にち次第ですね。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It's up to you.君次第だよ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License