UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It really depends on when.日にち次第よ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License