UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
It's up to you.君次第だよ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It really depends on when.日にち次第よ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License