UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
It's up to you.君次第だよ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License