UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
This is how it stands.こういう次第だ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License