The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.