UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
It was like this.それはこんな次第だった。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License