She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
The second man was a Spanish explorer.
第2番目の男はスペインの探検家でした。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.