Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. | 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| To begin with, you must know yourself. | まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Our primary objective is to expand the South American market. | 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| First of all, I have to call on Jim. | まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| I will be a repeater! | 落第しちゃう! | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| To begin with, she is too young. | 第一に、彼女は若すぎる。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| In Japan we do not repeat a year until high school. | 日本では、高校までは落第はありません。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. | 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. | 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Read chapter 4 for Friday. | 金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Tell me the name of the ninth month. | 第9番目の月の名を言ってごらん。 | |
| Lesson Two is easy. | 第2課は優しい。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |