The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
Let's begin with Lesson 3.
第3課から始めましょう。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.