UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
It really depends on when.日にち次第よ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
It is up to you.それはあなた次第です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
It was like this.それはこんな次第だった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
It's up to you.君次第だよ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License