Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |