Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |