Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |