Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |