Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 It was Janet that won first prize. 1等賞を得たのはジャネットだった。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 She always buys nothing but the best of everything. 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 I feel strongly that men and women are equal. 男と女は同等だと切に感じる。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 They keep numbers of sheep. 彼等はたくさんの羊を飼っている。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 They labored day after day. 彼等はくる日もくる日も働いた。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 All men are equal. 人は皆平等だ。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 A meter is not quite equivalent to a yard. 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 They'll kill me. 奴等に殺されてしまいます。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 They looked down on him. 彼等はわたしを軽蔑した。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 Bring it on! 上等じゃないか! He wanted to be on equal footing with his mother. お母さんと対等になりたかった。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 He got the first prize in the contest. 彼はそのコンテストで一等になった。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 All are equal. 人は誰でも平等である。 She never dreamed that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。