Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
Well begun is half done.
滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
She stopped our fighting.
彼女は僕等の喧嘩を制止した。
The two teachers had an equal number of students.
その2人の先生には等しい数の生徒がいた。
Bring it on!
上等じゃないか!
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
That's an excellent wine.
それは上等のワインだ。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
They determined the date for the trip.
彼等は旅行の日取りを決めた。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
They looked down on him.
彼等はわたしを軽蔑した。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.