The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '等'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
They led me to believe that there was no danger.
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
In the sight of God, all men are equal.
神の目には人はすべて平等である。
They showed me a lot of beautiful photos.
彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
Sports cured him of his inferiority complex.
彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
All men are created equal.
人は平等にできている。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
They determined the date for the trip.
彼等は旅行の日取りを決めた。
My pen isn't as good as yours.
ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
To my great delight, he won the first prize.
私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.