In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
She won first prize in the exhibition.
彼女は展覧会で一等賞を得た。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time.
病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
A dollar is equal to a hundred cents.
1ドルは100セントに等しい。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
They looked down on him.
彼等はわたしを軽蔑した。
They were separated into two groups.
彼等は二つのグループに分けられた。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,