He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
This desk is better than that one.
この机はあの机よりも上等です。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Western thought is consistent.
西欧の思考はすべて等質です。
He is not a high school student.
彼は高等学校の生徒ではありません。
Your remark amounts almost to insult.
君のことばはほとんど侮辱にも等しい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
Two pints are equal to a quart.
2パイントは1クオートと等しい。
Their job is to read the news clearly and carefully.
彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
They'll kill me.
奴等に殺されてしまいます。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
They never meet without quarreling.
彼等は会えば必ず口論する。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
Your team is very good, but theirs is the best.
あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
They fell in love the moment their eyes met.
彼等は目があったとたんに恋におちいった。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
She never dreamed that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.