Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |