The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '等'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
They invited me to play cards.
彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
Their job is to read the news clearly and carefully.
彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
They have no house to live in.
彼等には住む家がありません。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
Oh, here they come!
あっ、彼等が来る。
Try as you may, you will never win first prize.
どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。
You must not go there with them.
彼等とそこへ行ってはいけません。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。
They are in class.
彼等は授業中だ。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
This is excellent wine.
これは上等なワインだ。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
Everybody is equal before the law.
すべての人は法の前に平等です。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
He is what we call an honour student.
彼はいわゆる優等生だ。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
These are not first-class carriages.
ここは一等車ではありません。
All men are equal before God.
すべての人は神の前では平等である。
Two pints are equal to a quart.
2パイントは1クオートと等しい。
All are equal.
人は誰でも平等である。
They will have arrived at Morioka by noon.
彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
She boasted of having won the first prize.
彼女は1等をとったことを自慢した。
This desk is the best of all the desks.
この机はすべての机の中で一番上等です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con