Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |