Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |