Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |