Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |