Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |