Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |