Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |