Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |