Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |