Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |