Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |