Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |