Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |