Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |