She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
They usually shear sheep in spring.
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
I've won first prize!
1等賞を取ったぞ。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Your remark amounts almost to insult.
君のことばはほとんど侮辱にも等しい。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
This desk is better than that one.
この机はあの机よりも上等です。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
The law says that all men are equal.
法律は、すべての人は平等だと言っている。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time.
病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
I was awarded an honor prize.
私は優等賞を受けた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
They invited me to play cards.
彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。
I never dreamed that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
All men have equal rights.
すべての人は対等の権利を有する。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,