Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |