Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |