Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |