Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |