Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |