Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |