Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |