Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 We have learned much about survival from lower forms of animal life. 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 This does not mean that they have nothing in common with other peoples. このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 He boasted of having won the first prize. 彼は1等をとった事を自慢した。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 All men are created equal. 人は平等にできている。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語力は私のそれと等しい。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 I never dreamt that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 Your camera is not as excellent as my camera. 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 He got the first prize in the contest. 彼はそのコンテストで一等になった。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 I feel strongly that men and women are equal. 男と女は同等だと切に感じる。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。