Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
All men are equal.
人は皆平等だ。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
They are always hard up for food.
彼等はいつも食べる物に困っている。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には等しくない。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
Everybody is equal before the law.
すべての人は法の前に平等です。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Little did she dream that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
They looked down on him.
彼等はわたしを軽蔑した。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,