Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |