Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 All are equal. 人は誰でも平等である。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 Cut the melon into six equal pieces. そのメロンをきって6等分しなさい。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 Your remark amounts almost to insult. 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 Bring it on! 上等じゃないか! They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 Oh, here they come! あっ、彼等が来る。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 Show me a better one. もっと上等なのを見せてくれ。 I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 They'll kill me. 奴等に殺されてしまいます。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 He got the first prize. 彼は一等賞をもらった。 They added a woman to the committee. 彼等は委員会に女性を一人加えた。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 They are in class. 彼等は授業中だ。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 It was Janet that won first prize. ジャネットが一等を獲った。 They keep numbers of sheep. 彼等はたくさんの羊を飼っている。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 This desk is good. この机は上等です。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 All men are created equal. 人は平等にできている。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 The newcomer carried off the first prize. 新来者が1等賞をさらった。