Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |