Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |