Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They continued eating as if nothing had happened. 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 It is true that he won first prize. 彼が一等賞をとったのは本当です。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 They are in class. 彼等は授業中だ。 I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 Your team is very good, but theirs is the best. あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 They painted their house bright yellow. 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 You ought not to make fun of them. 彼等をからかってはいけません。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 He got the first prize in the contest. 彼はそのコンテストで一等になった。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 All men are equal. 人は皆平等だ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 We have learned much about survival from lower forms of animal life. 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 Cut a square in halves. 正方形を2等分せよ。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 The grand prize is a kiss from the princess. 一等賞は王女からのキスです。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 A meter is not quite equivalent to a yard. 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 It was Janet that won first prize. 1等賞を得たのはジャネットだった。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? All men are created equal. 人は平等にできている。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 He boasted of having won the first prize. 彼は1等をとった事を自慢した。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 They hid themselves in the shadows. 彼等は暗がりに身を隠した。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 They invited me to play cards. 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。