Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He answered never a word. | 彼は一言も答えなかった。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. | 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| When I see typos I lose interest in answering. | タイポみると答える気なくす。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| Answer me. | 私の質問に答えなさい。 | |
| "That's cheaper than a new hat," Susan answers. | 「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。 | |
| Come on, answer quickly. | さあ早く答えないか! | |
| I'd like to have an answer. | 答えて頂きたいです。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| I have a lot of questions to answer. | 私には答えなければならない質問がたくさんある。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千もの人々がその答えを知りたがっています。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| "Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all." | 「鏡や、鏡、壁にかかっている鏡よ。 国じゅうで、だれがいちばんうつくしいか、いっておくれ。」 すると、鏡はいつもこう答えていました。 「女王さま、あなたこそ、お国でいちばんうつくしい。」 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| He didn't respond to my question. | 彼は私の質問に返答しなかった。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She sometimes hesitates before answering. | 彼女は答える前に時としてためらう。 | |
| You don't have to answer if you don't want to. | 答えたくなかったら答えなくていいからね。 | |
| He answered my question in the negative. | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| I'm about to tell you the answer. | 私はあなたに答えを教えてあげようとしているところです。 | |
| He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. | 「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| He answered my question with a "no." | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| His answer amounts to a refusal. | 彼の返答は拒絶も同然だ。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| Any child can answer that. | どんな子供だってそのくらい答えられる。 | |
| The students could not give an answer. | 生徒は答えられなかった。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| There was a long interval before he answered. | 彼が答えるまでに長い間があった。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| His answer is different from mine. | 彼の答えは私の答えと違っている。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| She might possibly know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| Answer me this. Did you see her there? | これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| Like the great scholar that he was, he answered the question easily. | さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| There's a chance that she might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| Your question is hard to answer. | あなたの質問は答えにくい。 | |
| I cast about for a suitable reply. | 私は適当な答えを探し求めた。 | |
| The secretary answered me shortly. | 秘書は私にそっけなく答えた。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| She answered with a nod. | 彼女はうなずいて答えた。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Not knowing what to answer, I kept silent. | なんと答えてよいかわからないので、私は黙っていた。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| She didn't reply. | 彼女は返答しなかった。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| I could answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられた。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Do you know the answer? | 君は答えがわかるって? | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| "Get rid of it, of course!" answered the farmer. | 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 | |
| Just answer the question. | とにかく質問に答えなさい。 | |