If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
I couldn't answer all the questions.
私はすべての質問に答えられたわけではない。
If only I knew the answer now!
今その答えを知ってさえいればなあ。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.
先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I need to know your answer by Friday.
金曜日までに回答が必要です。
The pianist played two encores.
そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。
After a while he found out the answer.
しばらくして彼は答を見つけた。
Tom didn't answer your question.
トムは貴方の質問に答えなかった。
I'd like to have an answer.
答えて頂きたいです。
She did not answer all the questions.
彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。
The answer misses the point.
その答はピントがずれている。
Your paper contains too many mistakes.
あなたの答案には間違いが多すぎます。
Now you must answer some big questions.
さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Your answer is right.
君の答えは合っています。
They answered their teacher's question with difficulty.
彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。
You need to have answers ready about your strong point.
あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
Don't play dumb. Answer my question properly!
とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて!
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
His explanation of the problem adds up to nonsense.
その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
Have you worked out the answer yet?
もう答えは出ましたか。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
In connection with this I can only reply, "it is just as you say."
これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.